2070 lines
58 KiB
Plaintext
2070 lines
58 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nullch.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Enzel <enzel94@gmail.com>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-12-09 03:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 01:08-0800\n"
|
||
"Last-Translator: Snivy\n"
|
||
"Language-Team: Russian <enzel94@gmail.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-12 04:24+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
msgid "%s bans not shown."
|
||
msgstr "%s банов не показаны."
|
||
|
||
msgid "%s not implemented."
|
||
msgstr "%s не выполнен."
|
||
|
||
msgid "%s uploaded."
|
||
msgstr "%s загружено."
|
||
|
||
msgid "(for post and file deletion)"
|
||
msgstr "(для удаления постов и файлов)"
|
||
|
||
msgid "<h2>Add News Post</h2>This message will be displayed as it is written, so make sure you add the proper HTML."
|
||
msgstr "<h2>Добавить новость</h2>Это сообщение будет показано как оно написано, поэтому убедитесь, что Вы правильно используете HTML."
|
||
|
||
msgid "A board with that name already exists."
|
||
msgstr "Доска с таким названием уже есть."
|
||
|
||
msgid "A board with that name does not exist."
|
||
msgstr "Доски с таким названием не существует."
|
||
|
||
msgid "A common cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a different type."
|
||
msgstr "Скорее всего, расширение файла не соответствует действительности."
|
||
|
||
msgid "A file is required for a new thread. If embedding is allowed, either a file or embed ID is required."
|
||
msgstr "Сля создания нового треда требуется картинка или видео, если возможно."
|
||
|
||
msgid "A message is required to post without a file."
|
||
msgstr "Сообщение необходимо отправить без файла."
|
||
|
||
msgid "A post with that ID does not exist."
|
||
msgstr "Такого поста не существует."
|
||
|
||
msgid "A staff member with that ID already exists."
|
||
msgstr "Участник с таким ID уже существует."
|
||
|
||
msgid "A staff member with that id does not appear to exist."
|
||
msgstr "Участника с таким ID не существует."
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
msgid "Add ban"
|
||
msgstr "Дать бан"
|
||
|
||
msgid "Add board"
|
||
msgstr "Добавить доску"
|
||
|
||
msgid "Add new blotter entry"
|
||
msgstr "Добавить заметку в блоттер"
|
||
|
||
msgid "Add news"
|
||
msgstr "Добавить новости"
|
||
|
||
msgid "Add staff member"
|
||
msgstr "Добавить участника"
|
||
|
||
msgid "Add word"
|
||
msgstr "Добавить слово"
|
||
|
||
msgid "Added a news entry"
|
||
msgstr "Добавлена новая новость"
|
||
|
||
msgid "Added board"
|
||
msgstr "Доска добавлена"
|
||
|
||
msgid "Added on"
|
||
msgstr "Добавлено в"
|
||
|
||
msgid "Added staff member"
|
||
msgstr "Добавлен новый участник"
|
||
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Администрация"
|
||
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
msgid "Administrators"
|
||
msgstr "Администраторы"
|
||
|
||
msgid "All Threads"
|
||
msgstr "Все треды"
|
||
|
||
msgid "All boards"
|
||
msgstr "Все доски"
|
||
|
||
msgid "All threads/posts by that IP in selected boards successfully deleted."
|
||
msgstr "Все треды/посты от этого IP были удалены."
|
||
|
||
msgid "Allowed filetypes"
|
||
msgstr "Разрешенные типы файлов"
|
||
|
||
msgid "Already posted %shere%s."
|
||
msgstr "Уже есть %sздесь%s."
|
||
|
||
msgid "An image, video, or message, is required for a reply."
|
||
msgstr "Для ответа нужна картинка, видео или сообщение."
|
||
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Аноним"
|
||
|
||
msgid "Appeal Message"
|
||
msgstr "Сообщение жалобы"
|
||
|
||
msgid "Appeal successfully denied."
|
||
msgstr "Жалоба отозвана."
|
||
|
||
msgid "Are you absolutely sure you want to delete %s?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
|
||
|
||
msgid "At"
|
||
msgstr "@"
|
||
|
||
msgid "Ban from"
|
||
msgstr "Забанить на"
|
||
|
||
msgid "Ban proxy list"
|
||
msgstr "Лист забаненных прокси"
|
||
|
||
msgid "Ban successfully placed."
|
||
msgstr "Бан установлен."
|
||
|
||
msgid "Ban successfully removed."
|
||
msgstr "Бан удален."
|
||
|
||
msgid "Banned"
|
||
msgstr "Забанено"
|
||
|
||
msgid "Banned %d IP addresses using an IP address list."
|
||
msgstr "Забанено %d IP-адресов, используя лист IP."
|
||
|
||
msgid "Banned from"
|
||
msgstr "Забанено от"
|
||
|
||
msgid "Blotter"
|
||
msgstr "Блоттер"
|
||
|
||
msgid "Blotter entry added."
|
||
msgstr "Добавлена запись блоттера."
|
||
|
||
msgid "Blotter entry deleted."
|
||
msgstr "Запись блоттера удалена."
|
||
|
||
msgid "Blotter entry updated."
|
||
msgstr "Запись блоттера обновлена."
|
||
|
||
msgid "Blotter is disabled."
|
||
msgstr "Блоттер отключен."
|
||
|
||
msgid "Blotter updated"
|
||
msgstr "Блоттер обновлен"
|
||
|
||
msgid "Board"
|
||
msgstr "Доска"
|
||
|
||
msgid "Board options"
|
||
msgstr "Опции доски"
|
||
|
||
msgid "Board successfully added."
|
||
msgstr "Доска добавлена."
|
||
|
||
msgid "Board successfully deleted."
|
||
msgstr "Доска удалена."
|
||
|
||
msgid "Board type:"
|
||
msgstr "Тип доски:"
|
||
|
||
msgid "Boards"
|
||
msgstr "Доски"
|
||
|
||
msgid "Cache successfully flushed."
|
||
msgstr "Кеш очищен."
|
||
|
||
msgid "Can be left blank."
|
||
msgstr "Может оставаться пустым."
|
||
|
||
msgid "Can not be left blank."
|
||
msgstr "Должен быть заполнен."
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
msgid "Captcha"
|
||
msgstr "Капча"
|
||
|
||
msgid "Captcha image"
|
||
msgstr "Изоражение капчи"
|
||
|
||
msgid "Catalog Mode"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
msgid "Change account password"
|
||
msgstr "Изменить пароль аккаунта"
|
||
|
||
msgid "Check for new version"
|
||
msgstr "Проверить новые версии"
|
||
|
||
msgid "Choose one"
|
||
msgstr "Выбрать один"
|
||
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "НЕ ТРОГАТЬ!!"
|
||
|
||
msgid "Cleanup finished."
|
||
msgstr "Очистка завершена."
|
||
|
||
msgid "Cleared APC cache"
|
||
msgstr "APC кеш очищен"
|
||
|
||
msgid "Click Reply to view, or %sexpand%s."
|
||
msgstr "Нажмите Ответ для просмтра, или %sраскройте%s."
|
||
|
||
msgid "Click Reply to view."
|
||
msgstr "Нажмите Ответ для просмотра."
|
||
|
||
msgid "Click to show/hide"
|
||
msgstr "Нажмите Показать/Спрятать"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
msgid "Could not copy uploaded image."
|
||
msgstr "невозможно скопировать загруженное изображение."
|
||
|
||
msgid "Could not create thumbnail."
|
||
msgstr "Невозможно создать предварительный просмотр."
|
||
|
||
msgid "Current version:"
|
||
msgstr "Настоящая версия:"
|
||
|
||
msgid "Currently %1 unique user posts."
|
||
msgstr "Количество уникальных постов: %1."
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
msgid "Days to keep modlog entries"
|
||
msgstr "Дней хранения лога модераторов"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Значение по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default style:"
|
||
msgstr "Стандартный стиль:"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Delete all posts by IP"
|
||
msgstr "Удалить все посты по IP"
|
||
|
||
msgid "Delete all posts by this IP"
|
||
msgstr "Удалить все посты по этому IP"
|
||
|
||
msgid "Delete board"
|
||
msgstr "Удалить доску"
|
||
|
||
msgid "Delete post"
|
||
msgstr "Удалить пост"
|
||
|
||
msgid "Delete posts"
|
||
msgstr "Удалить посты"
|
||
|
||
msgid "Delete thread"
|
||
msgstr "Удалить тред"
|
||
|
||
msgid "Delete thread/post"
|
||
msgstr "Удалить тред/пост"
|
||
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Удалено"
|
||
|
||
msgid "Deleted a VIP code"
|
||
msgstr "VIP-код удален"
|
||
|
||
msgid "Deleted board"
|
||
msgstr "Доска удалена"
|
||
|
||
msgid "Deleted post"
|
||
msgstr "Пост удален"
|
||
|
||
msgid "Deleted posts by ip"
|
||
msgstr "Удалены посты по IP"
|
||
|
||
msgid "Deleted staff member"
|
||
msgstr "Участник удален"
|
||
|
||
msgid "Deleted thread"
|
||
msgstr "Тред удален"
|
||
|
||
msgid "Deleting non-deleted replies which belong to deleted threads."
|
||
msgstr "Удаляю не-удаленные ответы из удаленной темы."
|
||
|
||
msgid "Deleting unused images."
|
||
msgstr "Удаляю ненужные изображения."
|
||
|
||
msgid "Denied the ban appeal for"
|
||
msgstr "Жалоба на бан отвергнута за"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Директория"
|
||
|
||
msgid "Disk space used"
|
||
msgstr "Используемое дисковое пространство"
|
||
|
||
msgid "Does not expire"
|
||
msgstr "Не истек"
|
||
|
||
msgid "Duplicate file entry detected."
|
||
msgstr "Обнаружен дублирующий файл."
|
||
|
||
msgid "Duplicate embed entry detected."
|
||
msgstr "Обнаружено дублирующее вложение."
|
||
|
||
msgid "Duplicate thread subject"
|
||
msgstr "Дублирующая тема треда"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
msgid "Edit filetypes"
|
||
msgstr "Изменить типы файлов"
|
||
|
||
msgid "Edit sections"
|
||
msgstr "Изменить секции"
|
||
|
||
msgid "Edit word"
|
||
msgstr "Изменить слово"
|
||
|
||
msgid "Edited a VIP cod"
|
||
msgstr "VIP-код изменен"
|
||
|
||
msgid "Edited a news entry"
|
||
msgstr "Новость изменена"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Встроить"
|
||
|
||
msgid "Embedding only"
|
||
msgstr "Только видео"
|
||
|
||
msgid "Enable \"no file\" posting"
|
||
msgstr "Включить отправку \"без файла\""
|
||
|
||
msgid "Enable captcha:"
|
||
msgstr "Включить капчу:"
|
||
|
||
msgid "Enable reporting:"
|
||
msgstr "Включить ответ:"
|
||
|
||
msgid "Enable/disable captcha system for this board. If captcha is enabled, in order for a user to post, they must first correctly enter the text on an image."
|
||
msgstr "Включить/выключить капчу для этой доски. Если включена капча, пользователь должен ввести текст с картинки для отправки сообщения."
|
||
|
||
msgid "Entire Thread"
|
||
msgstr "Весь тред"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "Error, it appears your file did not transfer properly. Please go back and try again."
|
||
msgstr "Ошибка, файл передан неверно. Вернитесь назад и повторите попытку."
|
||
|
||
msgid "Expand all images"
|
||
msgstr "Развернуть все изображения"
|
||
|
||
msgid "Expand Thread"
|
||
msgstr "Развернуть тред"
|
||
|
||
msgid "Expires:"
|
||
msgstr "Истекает:"
|
||
|
||
msgid "Extension icon displayed, click image to open file."
|
||
msgstr "Показана иконка расширения файла. Нажмите на изображение для открытие файла."
|
||
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
msgid "File Only"
|
||
msgstr "Только файл"
|
||
|
||
msgid "File was not fully uploaded. Please go back and try again."
|
||
msgstr "Файл загружен не полностью, вернитесь назад и повторите попытку."
|
||
|
||
msgid "File<br />Removed"
|
||
msgstr "Фейл<br />Удален"
|
||
|
||
msgid "Filetype added."
|
||
msgstr "Добавлен тип файла."
|
||
|
||
msgid "Filetype deleted."
|
||
msgstr "Тип файла удален."
|
||
|
||
msgid "Filetype updated."
|
||
msgstr "Тип файла обновлен."
|
||
|
||
msgid "First 100 posts"
|
||
msgstr "Первые 100 постов"
|
||
|
||
msgid "First 100 posts shown."
|
||
msgstr "Показаны первые 100 постов."
|
||
|
||
msgid "First Post ID"
|
||
msgstr "Номер первого поста"
|
||
|
||
msgid "Forced anonymous"
|
||
msgstr "Форсированная анонимность"
|
||
|
||
msgid "Frames removed"
|
||
msgstr "Фреймы убраны"
|
||
|
||
msgid "Frames removed."
|
||
msgstr "Фреймы убраны."
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Верх"
|
||
|
||
msgid "Front Page"
|
||
msgstr "Главная"
|
||
|
||
msgid "Get posting password"
|
||
msgstr "Получить пароль для отправки"
|
||
|
||
msgid "Global configuration succesfully updated."
|
||
msgstr "Глобальные конфигурации обновлены."
|
||
|
||
msgid "Global options"
|
||
msgstr "Глобальные опции"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Идти"
|
||
|
||
msgid "Header image"
|
||
msgstr "Изображение заголовка"
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
msgid "Hide Directories"
|
||
msgstr "Спрятать директории"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Спрятать"
|
||
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "cпрятать"
|
||
|
||
msgid "Hide Thread"
|
||
msgstr "Спрятать тред"
|
||
|
||
msgid "Hide the watched threads box"
|
||
msgstr "Спрятать окошко просматриваемых тредов"
|
||
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Главная"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
msgid "If set to yes, new threads will not require an image to be posted."
|
||
msgstr "Если отмечено, то для новых тредов картинка не обязательна."
|
||
|
||
msgid "If set to yes, this board will appear in bold in the menu"
|
||
msgstr "Если отмечено, доска будет выделяться в меню <b>жирным</b>"
|
||
|
||
msgid "If set to yes, this board will appear in italics in the menu"
|
||
msgstr "Если отмечено, доска будет выделяться в меню <i>курсивом</i>"
|
||
|
||
msgid "If set to yes, users will be redirected to the thread they replied to/posted after posting. If set to no, users will be redirected to the first page of the board."
|
||
msgstr "Если отмечено,пользователи будут перенаправляться в свой тред."
|
||
|
||
msgid "If set to yes, users will not be allowed to enter a name, making everyone appear as Anonymous"
|
||
msgstr "Если отмечено, поле Имя пропадет."
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
msgid "Image successfully deleted from your post."
|
||
msgstr "Изображение успешно удалено."
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Изображения"
|
||
|
||
msgid "Images and embedding"
|
||
msgstr "Изображения и видео"
|
||
|
||
msgid "Images greater than %1x%2 pixels will be thumbnailed."
|
||
msgstr "Изображения больше %1x%2 пикселей будут уменьшены."
|
||
|
||
msgid "Important"
|
||
msgstr "Важно"
|
||
|
||
msgid "Improper filetype."
|
||
msgstr "Неверный тип файла."
|
||
|
||
msgid "Include header"
|
||
msgstr "Включать заголовки"
|
||
|
||
msgid "Incorrect captcha entered."
|
||
msgstr "Капча введена неверно."
|
||
|
||
msgid "Captcha has expired."
|
||
msgstr "Капча протухла."
|
||
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Неверный пароль."
|
||
|
||
msgid "Incorrect username/password."
|
||
msgstr "Неверный логин/пасс."
|
||
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
msgid "Inject"
|
||
msgstr "Инъекция"
|
||
|
||
msgid "Inserted SQL"
|
||
msgstr "SQL внедрен"
|
||
|
||
msgid "Integer values must be entered correctly."
|
||
msgstr "Значения должны быть введены правильно."
|
||
|
||
msgid "Invalid ID"
|
||
msgstr "Неверный ID"
|
||
|
||
msgid "Invalid MIME type for this filetype."
|
||
msgstr "Неверный MIME для этого формата."
|
||
|
||
msgid "Invalid ban ID"
|
||
msgstr "Неверный ID бана"
|
||
|
||
msgid "Invalid board directory."
|
||
msgstr "Неверная директория доски."
|
||
|
||
msgid "Invalid response code:"
|
||
msgstr "Неверный код ответа:"
|
||
|
||
msgid "Invalid session."
|
||
msgstr "Неверная сессия."
|
||
|
||
msgid "Invalid staff ID."
|
||
msgstr "Неверный ID участника."
|
||
|
||
msgid "Invalid thread ID."
|
||
msgstr "Неверный ID треда."
|
||
|
||
msgid "Invalid thread ID. This may have been caused by the thread recently being deleted."
|
||
msgstr "Неверный ID треда. Возможно, он недавно был удален."
|
||
|
||
msgid "Invalid video ID."
|
||
msgstr "Неверный ID видео."
|
||
|
||
msgid "Invalid video type."
|
||
msgstr "Неверный тип видео."
|
||
|
||
msgid "Replace by"
|
||
msgstr "Заменять на"
|
||
|
||
msgid "Last 50 posts"
|
||
msgstr "Последние 50 постов"
|
||
|
||
msgid "Last 50 posts shown."
|
||
msgstr "Показаны последние 50 постов."
|
||
|
||
msgid "Last Post"
|
||
msgstr "Последний пост"
|
||
|
||
msgid "Last active"
|
||
msgstr "Последняя активность"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Заблокировать"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заблокировано"
|
||
|
||
msgid "Locked thread"
|
||
msgstr "Заблокированный тред"
|
||
|
||
msgid "Log in again."
|
||
msgstr "Войдите свова."
|
||
|
||
msgid "Logged in"
|
||
msgstr "Вход выполнен."
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Логотип"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Админка"
|
||
|
||
msgid "Manage boards"
|
||
msgstr "Управление досками"
|
||
|
||
msgid "Manage locked threads"
|
||
msgstr "Управление заблокированными тредами"
|
||
|
||
msgid "Manage stickies"
|
||
msgstr "Управление прикрепленными тредами"
|
||
|
||
msgid "Marked for deletion (old)."
|
||
msgstr "Отмечено к удалению (старое)."
|
||
|
||
msgid "Maximum file size allowed is"
|
||
msgstr "Максимальный размер файла:"
|
||
|
||
msgid "Maximum total size for all files allowed is"
|
||
msgstr "Максимальный суммарный размер всех файлов:"
|
||
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "кБ"
|
||
|
||
msgid "Maximum number of files + embeds per post is"
|
||
msgstr "Максимальное количество файлов + вложений:"
|
||
|
||
msgid "Maximum board pages"
|
||
msgstr "Максимальное количество страниц борды"
|
||
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Максимальный размер изображения"
|
||
|
||
msgid "Maximum message length"
|
||
msgstr "Максимальная длина сообщения"
|
||
|
||
msgid "Maximum thread age (Hours)"
|
||
msgstr "Максимальная длительность треда (в часах)"
|
||
|
||
msgid "Maximum thread replies"
|
||
msgstr "Максимальное количество ответов в треде"
|
||
|
||
msgid "Maxmimum size of uploaded images, in <b>bytes</b>."
|
||
msgstr "Максимальный размер изображения в <b>байтах</b>."
|
||
|
||
msgid "Maxmimum thumbnail height"
|
||
msgstr "Максимальная высота изображения предварительного просмотра"
|
||
|
||
msgid "Maxmimum thumbnail width"
|
||
msgstr "Максимальная ширина изображения предварительного просмотра"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
msgid "Message too long. Click %shere%s to view the full text."
|
||
msgstr "Сообщение слишком длинное. Нажмите %sздесь%s для просмотра."
|
||
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Остальное"
|
||
|
||
msgid "Mod"
|
||
msgstr "Модератор"
|
||
|
||
msgid "ModLog"
|
||
msgstr "Лог модераторов"
|
||
|
||
msgid "Moderates"
|
||
msgstr "Модерирует"
|
||
|
||
msgid "Moderating boards"
|
||
msgstr "Модерирование досок"
|
||
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "Модерация"
|
||
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Модератор"
|
||
|
||
msgid "Moderators"
|
||
msgstr "Модераторы"
|
||
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Изменение"
|
||
|
||
msgid "Modify staff member"
|
||
msgstr "Изменить участника"
|
||
|
||
msgid "Module settings"
|
||
msgstr "Настройки модуля"
|
||
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Модули"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
msgid "Move complete."
|
||
msgstr "Перемещение завершено."
|
||
|
||
msgid "Move thread"
|
||
msgstr "Переместить тред"
|
||
|
||
msgid "NOTICE: You are using the default administrator account. Anyone can log in to this account, so a second administrator account needs to be created. Create another, log in to it, and delete this one."
|
||
msgstr "Внимание: используется изначальный аккаунт администратора. Создайте нового, войдите через него и удалите старого."
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
msgid "Name to display when a name is not attached to a post."
|
||
msgstr "Отображаемое имя, если оно не введено при отправке сообщения."
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
msgid "New Thread"
|
||
msgstr "Новый тред"
|
||
|
||
msgid "new thread"
|
||
msgstr "новый тред"
|
||
|
||
msgid "New image"
|
||
msgstr "Новое изображение"
|
||
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
msgid "New password again"
|
||
msgstr "Повторите новый пароль"
|
||
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Новости"
|
||
|
||
msgid "News entry successfully added."
|
||
msgstr "Новость добавлена."
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Дальше"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
msgid "No File"
|
||
msgstr "Без файла"
|
||
|
||
msgid "No blotter entries."
|
||
msgstr "Блоттер не содержит записей."
|
||
|
||
msgid "No boards"
|
||
msgstr "Нет досок"
|
||
|
||
msgid "No embedding"
|
||
msgstr "Без видео"
|
||
|
||
msgid "No threads."
|
||
msgstr "Нет тредов."
|
||
|
||
msgid "No visible boards"
|
||
msgstr "Нет видимых досок"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
msgid "Normal imageboard"
|
||
msgstr "Обычный доски"
|
||
|
||
msgid "Oekaki imageboard"
|
||
msgstr "Оекаки-доски"
|
||
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Старый пароль"
|
||
|
||
msgid "Online now"
|
||
msgstr "Онлайн сейчас"
|
||
|
||
msgid "That page is for admins only."
|
||
msgstr "Вы не админ."
|
||
|
||
msgid "You can only make bans applying to boards you moderate."
|
||
msgstr "Недостаточно прав, чтобы банить здесь."
|
||
|
||
msgid "Only moderators of the board and admins can make new posts/replies"
|
||
msgstr "Только модераторы/администраторы могут оставлять здесь сообщения."
|
||
|
||
msgid "Only put in the letter(s) of the board directory, no slashes!"
|
||
msgstr "Ставить только буквы, без слешей!"
|
||
|
||
msgid "Open images in new window"
|
||
msgstr "Открыть изображение в новом окне"
|
||
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Порядок"
|
||
|
||
msgid "Order to show board in menu list, in ascending order."
|
||
msgstr "Порядок отображения досок в меню."
|
||
|
||
msgid "Overrides the header set in the config file. Leave blank to use configured global header image. Needs to be a full url including http://. Set to none to show no header image."
|
||
msgstr "Конфликтует с файлом из config.php. Оставьте пустым для использования изображения из глобальных настроек. Требубется полная ссылка, включая http://. Установите None для того чтобы убрать изображение."
|
||
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Страницы"
|
||
|
||
msgid "Paint with"
|
||
msgstr "Рисовать с помощью"
|
||
|
||
msgid "Paint!"
|
||
msgstr "Рисовать!"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
msgid "Password successfully changed."
|
||
msgstr "Пароль успешно изменен."
|
||
|
||
msgid "Placed:"
|
||
msgstr "Расположено:"
|
||
|
||
msgid "Please enter a positive amount of seconds, or zero for a permanent ban."
|
||
msgstr "Введите положительное число секунд, или 0 для бана навсегда."
|
||
|
||
msgid "Please enter a search query."
|
||
msgstr "Введите поисковый запрос."
|
||
|
||
msgid "Please fill in all required fields."
|
||
msgstr "Заполните все требуемые поля."
|
||
|
||
msgid "Please make sure your file is smaller than %d KB"
|
||
msgstr "Убедитесь, что Ваш файл меньше %d кБ"
|
||
|
||
msgid "Please make sure that the total size of all your files does not exceed %d KB"
|
||
msgstr "Убедитесь, что размер всех Ваших файлов в сумме не превышает %d кБ"
|
||
|
||
msgid "Please select a board."
|
||
msgstr "Выберите доску."
|
||
|
||
msgid "Please select only one image to upload."
|
||
msgstr "Выберите только изображение для загрузки."
|
||
|
||
msgid "Please wait a moment before posting again."
|
||
msgstr "Подождите перед отправкой нового сообщения."
|
||
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Популярные"
|
||
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Пост"
|
||
|
||
msgid "Post added."
|
||
msgstr "Пост добавлен."
|
||
|
||
msgid "Post preview"
|
||
msgstr "предварительный просмотр поста"
|
||
|
||
msgid "Post successfully deleted."
|
||
msgstr "Пост удален."
|
||
|
||
msgid "Postbox notice"
|
||
msgstr "Уведомления блока отправки сообщений"
|
||
|
||
msgid "Posting a blacklisted link."
|
||
msgstr "Публикация ссылки, находящаяся в черном списке."
|
||
|
||
msgid "Posting mode: Reply"
|
||
msgstr "Ответ"
|
||
|
||
msgid "Posting password"
|
||
msgstr "Пароль для отправления"
|
||
|
||
msgid "Posting rates (past hour)"
|
||
msgstr "Рейтинг отправки (за час)"
|
||
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "Постов"
|
||
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Presets"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
msgid "Proxy list"
|
||
msgstr "Лист прокси"
|
||
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Запрос"
|
||
|
||
msgid "Query executed successfully"
|
||
msgstr "Запрос выполнен"
|
||
|
||
msgid "Quick Reply"
|
||
msgstr "Быстрый ответ"
|
||
|
||
msgid "Ran cleanup"
|
||
msgstr "Запустить очистку"
|
||
|
||
msgid "Raw HTML which will be inserted at the top of each page of the board."
|
||
msgstr "Скомпилированный HTML будет вставлен в начало каждой страницы доски."
|
||
|
||
msgid "Read this thread from the beginning"
|
||
msgstr "Прочесть тред с начала"
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Причина:"
|
||
|
||
msgid "Rebuild all html files"
|
||
msgstr "Пересобрать все файлы"
|
||
|
||
msgid "Rebuild complete. Took <b>%d</b> seconds."
|
||
msgstr "Компиляция завершена. Затрачено <b>%d</b> секунд."
|
||
|
||
msgid "Took"
|
||
msgstr "Затрачено"
|
||
|
||
msgid "Rebuilt all boards and threads"
|
||
msgstr "Пересобрать все доски и треды"
|
||
|
||
msgid "Redirect to thread"
|
||
msgstr "Редирект в тред"
|
||
|
||
msgid "Redirecting"
|
||
msgstr "Перенаправление"
|
||
|
||
msgid "Refresh watched threads"
|
||
msgstr "Обновить отслеживаемые треды"
|
||
|
||
msgid "Regenerated %s"
|
||
msgstr "Перегенерировано %s"
|
||
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Регулярное выражение"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Remove Frames"
|
||
msgstr "Удалить фреймы"
|
||
|
||
msgid "Removed word from wordfilter"
|
||
msgstr "Удалить слово из списка слов"
|
||
|
||
msgid "Replacement"
|
||
msgstr "Замена"
|
||
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Ответов"
|
||
|
||
msgid "Replies displayed per stickied thread (in thread list)"
|
||
msgstr "Ответов, отображаемых в прикрепленных тредов (в листе тредов)"
|
||
|
||
msgid "Replies displayed per thread (in thread list)"
|
||
msgstr "Ответов, отображаемых в треде (в листе тредов)"
|
||
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Ответ"
|
||
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Пожаловаться"
|
||
|
||
msgid "Report post"
|
||
msgstr "Настучать на пост"
|
||
|
||
msgid "Reporting allows users to report posts, adding the post to the report list."
|
||
msgstr "Ответ разрешен тем, кто добавлен в лист отвечающих."
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Ответы"
|
||
|
||
msgid "Restore watched threads"
|
||
msgstr "Восстановить просматриваемые треды"
|
||
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Результаты"
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
msgid "SQL query"
|
||
msgstr "SQL запрос"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
msgid "Search posts"
|
||
msgstr "Поиск постов"
|
||
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "cек."
|
||
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Секция"
|
||
|
||
msgid "Section added."
|
||
msgstr "Секция добавлена."
|
||
|
||
msgid "Section deleted."
|
||
msgstr "Секция удалена."
|
||
|
||
msgid "Section updated."
|
||
msgstr "Секция обновлена."
|
||
|
||
msgid "Send Appeal"
|
||
msgstr "Отправить жалобу"
|
||
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
msgid "Show Directories"
|
||
msgstr "Показать директории"
|
||
|
||
msgid "Show Posting Password"
|
||
msgstr "Показать пароль для отправки"
|
||
|
||
msgid "Show/Hide"
|
||
msgstr "Показать/Спрятать"
|
||
|
||
msgid "Shown below"
|
||
msgstr "Показан пиже"
|
||
|
||
msgid "Site Styles"
|
||
msgstr "Стили сайта"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
msgid "Sorry, a generic error has occurred."
|
||
msgstr "Произошла ошибка."
|
||
|
||
msgid "Sorry, because of your numerous failed logins, you have been locked out from logging in for 20 minutes. Please wait and then try again."
|
||
msgstr "Слишком много попыток захода. Обожди 20 минут. И попробуй снова."
|
||
|
||
msgid "Sorry, that filetype is not allowed on this board."
|
||
msgstr "Типа файла не разрешен к отправке на эту доску."
|
||
|
||
msgid "Sorry, this board is locked and can not be posted in."
|
||
msgstr "Эта доска закрыта, в неё нельзя отправлять сообщения."
|
||
|
||
msgid "Sorry, this thread is locked and can not be replied to."
|
||
msgstr "Этот тред закрыт, в него нельзя отправлять сообщения."
|
||
|
||
msgid "Sorry, your message is too long. Message length: %d, maxmimum allowed length: %d"
|
||
msgstr "Сообщение слишком длинное (%d / %d)"
|
||
|
||
msgid "Sorry, the resulting HTML of your message is too long. HTML length: %d, maximum allowed length: %d"
|
||
msgstr "HTML-строка не помещается в базу данных (%d / %d)"
|
||
|
||
msgid "Sorry, your search returned zero results."
|
||
msgstr "Ничего не найдено."
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Исход"
|
||
|
||
msgid "Staff"
|
||
msgstr "Участник"
|
||
|
||
msgid "Staff member successfully added."
|
||
msgstr "Участник добавлен."
|
||
|
||
msgid "Staff rights"
|
||
msgstr "Права участника"
|
||
|
||
msgid "Staff successfully deleted"
|
||
msgstr "Участник удален"
|
||
|
||
msgid "Staff successfully updated"
|
||
msgstr "Участник обновлен"
|
||
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
msgid "Stickied"
|
||
msgstr "Прикреплен"
|
||
|
||
msgid "Stickied thread"
|
||
msgstr "Прикремленный тред"
|
||
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Стики"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стиль"
|
||
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Стили"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
msgid "Supported file types are"
|
||
msgstr "Поддерживаемые типы файлов"
|
||
|
||
msgid "Supported file types are:"
|
||
msgstr "Поддерживаемые типы файлов:"
|
||
|
||
msgid "System lockout"
|
||
msgstr "Системное замыкание x_x"
|
||
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Тэг"
|
||
|
||
msgid "Text board"
|
||
msgstr "Тестовая доска"
|
||
|
||
msgid "Text boards may have only one thread with a unique subject. Please pick another."
|
||
msgstr "В текстовых досках тема каждого треда уникальны, выберете другой."
|
||
|
||
msgid "Text boards only. If enabled, the list of threads displayed on the front page will be formatted differently to be compact."
|
||
msgstr "Только для текстовых досок. При выборе список тредов будет выглядеть компактнее."
|
||
|
||
msgid "That ID does not exist."
|
||
msgstr "ID не существует."
|
||
|
||
msgid "That ID is a reply, not a thread."
|
||
msgstr "Этот ID - отвеет, а не тред."
|
||
|
||
msgid "That IP has already been banned."
|
||
msgstr "Этот IP уже был забанен."
|
||
|
||
msgid "That name is for internal use. Please pick another."
|
||
msgstr "Это имя зарезервировано для внутреннего использования. Выберете другое."
|
||
|
||
msgid "That post has been cleared as not requiring any deletion."
|
||
msgstr "Этот пост очищен как не нуждающийся в удалении."
|
||
|
||
msgid "That post is already in the report list."
|
||
msgstr "Этот пост уже находится в листе ожидания."
|
||
|
||
msgid "That thread has yet to be deleted."
|
||
msgstr "Этот тред будет удален."
|
||
|
||
msgid "That thread may have been recently deleted."
|
||
msgstr "Этот тред могу быть недавно удален."
|
||
|
||
msgid "That video ID has already been posted %shere%s."
|
||
msgstr "Видео с этим ID уже находится %sздесь%s."
|
||
|
||
msgid "That word already exists."
|
||
msgstr "Это слово уже присутствует."
|
||
|
||
msgid "The 5 newest replies are shown below."
|
||
msgstr "Ниже показаны 5 новых ответов."
|
||
|
||
msgid "The change will not be apparent until the html files are rebuilt."
|
||
msgstr "Изменения не вступят в силу до тех пор, пока Вы не пересоберете все файлы ."
|
||
|
||
msgid "The directory of the board."
|
||
msgstr "Директория доски."
|
||
|
||
msgid "The first post of this board will recieve this ID."
|
||
msgstr "Этот ID будет у того сообщения, которое будет там первым постом."
|
||
|
||
msgid "The name of the board."
|
||
msgstr "Название доски."
|
||
|
||
msgid "The number of replies a thread can have before autosaging to the back of the board."
|
||
msgstr "Количество ответов в треде перед утеканием (бамплимит)."
|
||
|
||
msgid "The old password you provided did not match the current one."
|
||
msgstr "Старый пароль не совпадает с тем, что есть сейчас."
|
||
|
||
msgid "The second password did not match the first."
|
||
msgstr "Новые пароли не совпадают."
|
||
|
||
msgid "The section the board is in. This is used for displaying the list of boards on the top and bottom of pages."
|
||
msgstr "Секция, в которой находится доска. Используется для меню и списка досок сверху и снизу страниц."
|
||
|
||
msgid "The style which will be set when the user first visits the board."
|
||
msgstr "Стиль, который видит пользователь, впервые посещая доску."
|
||
|
||
msgid "The type of posts which will be accepted on this board. A normal imageboard will feature image and extended format posts, a text board will have no images, and an Oekaki board will allow users to draw images and use them in their posts."
|
||
msgstr "Тип постов, который будет разрешен на данной доске. Нормальная доска представляет изображение и расширенное форматирование постов, текстовая доска не имеет изображений, Оекаки предлагает пользователям самим нарисовать картинку."
|
||
|
||
msgid "There are currently no bans."
|
||
msgstr "В данный момент баны отсутствуют."
|
||
|
||
msgid "There are currently no filetypes."
|
||
msgstr "В данный момент типы файлов отсутствуют."
|
||
|
||
msgid "There are currently no sections."
|
||
msgstr "В данный момент секции отсутствуют."
|
||
|
||
msgid "There are currently no threads to display."
|
||
msgstr "В данный момент треды для отображения отсутствуют."
|
||
|
||
msgid "There is already a file with that name."
|
||
msgstr "Уже есть файл с таким именем."
|
||
|
||
msgid "There was an error in trying to delete your post"
|
||
msgstr "Ошибка при удалении поста"
|
||
|
||
msgid "This board does not allow post reporting."
|
||
msgstr "Эта доска не позволяет Вам отправлять в её ответы."
|
||
|
||
msgid "This post has been deleted."
|
||
msgstr "Этот пост удален."
|
||
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Тред"
|
||
|
||
msgid "Thread successfully deleted."
|
||
msgstr "Тред удален."
|
||
|
||
msgid "Thread successfully locked."
|
||
msgstr "Тред заблокирован."
|
||
|
||
msgid "Thread successfully stickied."
|
||
msgstr "Тред прикреплен."
|
||
|
||
msgid "Thread successfully un-stickied"
|
||
msgstr "Тред откреплен"
|
||
|
||
msgid "Thread successfully unlocked."
|
||
msgstr "Тред разблокирован."
|
||
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Треды"
|
||
|
||
msgid "Threads displayed per page (in thread list)"
|
||
msgstr "Количество тредов на странице (в листе тредов)"
|
||
|
||
msgid "Thumbnail displayed, click image for full size."
|
||
msgstr "Показано уменьшенное изображение. Нажмите для полного просмотра."
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Для"
|
||
|
||
msgid "Trial"
|
||
msgstr "Временно"
|
||
|
||
msgid "Unable to clear cache: you do not have caching enabled."
|
||
msgstr "Нельзя очистить кеш, так как кеширование отключено."
|
||
|
||
msgid "Unable to connect to:"
|
||
msgstr "Невозможно соединиться:"
|
||
|
||
msgid "Unable to create directories."
|
||
msgstr "Невозможно создать директории."
|
||
|
||
msgid "Unable to delete board."
|
||
msgstr "Невозможно удалить доску."
|
||
|
||
msgid "Unable to find record of your IP being banned."
|
||
msgstr "Невозможно найти информацию про баны этого IP."
|
||
|
||
msgid "Unable to find records of any posts matching that quote syntax."
|
||
msgstr "Невозможно найти записи, удовлетворяющие Вашему запросу."
|
||
|
||
msgid "Unable to locate a board named"
|
||
msgstr "Невозможно найти имя доски"
|
||
|
||
msgid "Unable to locate a filetype with that ID."
|
||
msgstr "Невозможно найти тип файла с этим ID."
|
||
|
||
msgid "Unable to locate a section with that ID."
|
||
msgstr "Невозможно найти секцию с таким ID."
|
||
|
||
msgid "Unable to locate that word."
|
||
msgstr "Невозможно найти данное слово."
|
||
|
||
msgid "Unable to read uploaded file during thumbnailing."
|
||
msgstr "Невозможно открыть загруженный файл, пока готовится уменьшенное изображение."
|
||
|
||
msgid "Unable to report post. Please go back and try again."
|
||
msgstr "Невозможно отправить пост на проверку. Попробуйте снова."
|
||
|
||
msgid "Unbanned"
|
||
msgstr "Разбанен"
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Разблокировать"
|
||
|
||
msgid "Unlocked thread"
|
||
msgstr "Разблокированный тред"
|
||
|
||
msgid "Unstickied thread"
|
||
msgstr "Отсоединенный тред"
|
||
|
||
msgid "Unsticky"
|
||
msgstr "Отсоединить"
|
||
|
||
msgid "Upating pages."
|
||
msgstr "Обновление страниц."
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновление"
|
||
|
||
msgid "Update and regenerate board"
|
||
msgstr "Обновить и пересобрать доску"
|
||
|
||
msgid "Update successful."
|
||
msgstr "Обновление успешно."
|
||
|
||
msgid "Update without regenerating board"
|
||
msgstr "Обновить доску без пересборки"
|
||
|
||
msgid "Updated board configuration"
|
||
msgstr "Настройки доски обновлены"
|
||
|
||
msgid "Updated global configuration"
|
||
msgstr "Глобальные настройки обновлены"
|
||
|
||
msgid "Updated staff member"
|
||
msgstr "Участник обновлен"
|
||
|
||
msgid "Updated word on wordfilter"
|
||
msgstr "Слово и фильтре слов обновлено"
|
||
|
||
msgid "Upload type:"
|
||
msgstr "Тип загрузки:"
|
||
|
||
msgid "Use animation?"
|
||
msgstr "Использовать анимацию?"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
msgid "View Reports"
|
||
msgstr "Посмотреть репорты"
|
||
|
||
msgid "View all bans"
|
||
msgstr "Посмотреть все баны"
|
||
|
||
msgid "View animation"
|
||
msgstr "Посмотреть анимацию"
|
||
|
||
msgid "View catalog"
|
||
msgstr "Посмотреть каталог"
|
||
|
||
msgid "View deleted thread"
|
||
msgstr "Посмотреть удаленный тред"
|
||
|
||
msgid "View/Add/Remove bans"
|
||
msgstr "Посмотреть/дать/удалить баны"
|
||
|
||
msgid "Viewed disk space used"
|
||
msgstr "Посмотреть используемое дисковое пространство"
|
||
|
||
msgid "Watch Thread"
|
||
msgstr "Просматривать тред"
|
||
|
||
msgid "Watched Threads"
|
||
msgstr "Просматриваемые треды"
|
||
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||
|
||
msgid "What filetypes users are allowed to upload."
|
||
msgstr "Какие типы файлов разрешены к загрузке."
|
||
|
||
msgid "Whether or not to allow embedding of videos."
|
||
msgstr "Разрешить добавление видео."
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "Слово"
|
||
|
||
msgid "Word successfully added."
|
||
msgstr "Слово добавлено."
|
||
|
||
msgid "Word successfully removed."
|
||
msgstr "Слово убрано."
|
||
|
||
msgid "Word successfully updated."
|
||
msgstr "Слово обновлено."
|
||
|
||
msgid "Wordfilter"
|
||
msgstr "Фильтр слов"
|
||
|
||
msgid "YOU ARE BANNED"
|
||
msgstr "Вы забанены"
|
||
|
||
msgid "YOU ARE NOT BANNED!"
|
||
msgstr "Вы разбанены!"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
msgid "Additionally"
|
||
msgstr "Алсо"
|
||
|
||
msgid "You are banned from posting on:"
|
||
msgstr "Вы забанены на:"
|
||
|
||
msgid "You are currently posting faster than the configured minimum post delay allows."
|
||
msgstr "Умерьте пыл. Вы отправляете сообщения слишком часто."
|
||
|
||
msgid "You are not a moderator of this board."
|
||
msgstr "Вы не модерируете эту доску."
|
||
|
||
msgid "You are not a moderator of this board."
|
||
msgstr "Умерьте пыл. Вы не модератор, чтобы мне указывать."
|
||
|
||
msgid "You can only delete posts from boards you moderate."
|
||
msgstr "Вы можете удалять только на тех досках, где вы модератор."
|
||
|
||
msgid "You can only make board specific bans to boards which you moderate."
|
||
msgstr "Вы можете банить только на тех досках, где вы модератор."
|
||
|
||
msgid "You have been banned from posting on"
|
||
msgstr "Вы забанены на отправку сообщений на"
|
||
|
||
msgid "You were banned from posting on"
|
||
msgstr "Вы были забанены на отправку сообщений на"
|
||
|
||
msgid "You have been successfully logged out."
|
||
msgstr "Вы вышли."
|
||
|
||
msgid "You may <b>not</b> appeal this ban."
|
||
msgstr "Вы <b>не можете</b> пожаловаться на этот бан."
|
||
|
||
msgid "You may appeal this ban in"
|
||
msgstr "Вы можете пожаловаться на этот бан в"
|
||
|
||
msgid "You may now appeal this ban."
|
||
msgstr "Вы можете сейчас обжаловать этот бан."
|
||
|
||
msgid "You must enter a subject."
|
||
msgstr "Вы должны ввести название темы."
|
||
|
||
msgid "You searched for"
|
||
msgstr "Вы искали"
|
||
|
||
msgid "Your IP address is"
|
||
msgstr "Ваш IP адрес:"
|
||
|
||
msgid "Your appeal is currently pending review."
|
||
msgstr "Ваша жалоба ожидает рассмотрения."
|
||
|
||
msgid "Your appeal was reviewed and denied. You may <b>not</b> appeal this ban again."
|
||
msgstr "Ваша жалоба была рассмотрена и не удолетворена. Вы <b>не можете</b> снова пожаловаться на этот бан."
|
||
|
||
msgid "Your image"
|
||
msgstr "Ваше изображение"
|
||
|
||
msgid "Your post already doesn't have an image!"
|
||
msgstr "Ваш пост не имеет изображения!"
|
||
|
||
msgid "Your post contains one or more illegal characters."
|
||
msgstr "Ваш пост имеет один или больше неверных символов."
|
||
|
||
msgid "Your posting password"
|
||
msgstr "Ваш пароль отправки"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
msgid "for the following reason"
|
||
msgstr "по следующей причине"
|
||
|
||
msgid "forever"
|
||
msgstr "навсегда"
|
||
|
||
msgid "log in"
|
||
msgstr "вход"
|
||
|
||
msgid "log out"
|
||
msgstr "выход"
|
||
|
||
msgid "omitted"
|
||
msgstr "пропущено"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "переводчики-титры"
|
||
|
||
msgid "Your ban was placed on"
|
||
msgstr "Бан установлен"
|
||
|
||
msgid "will expire on"
|
||
msgstr "истечет"
|
||
|
||
msgid "will not expire"
|
||
msgstr "не истечет"
|
||
|
||
msgid "This ban has already expired, this message is for your information only and will not be displayed again"
|
||
msgstr "Бан, впрочем, уже протух."
|
||
|
||
msgid "Announcements"
|
||
msgstr "Объявления"
|
||
|
||
msgid "View Announcements"
|
||
msgstr "Посмотреть объявления"
|
||
|
||
msgid "Site Administration"
|
||
msgstr "Администрирование сайта"
|
||
|
||
msgid "Edit templates"
|
||
msgstr "Изменить шаблоны"
|
||
|
||
msgid "Boards Administration"
|
||
msgstr "Администрирование досок"
|
||
|
||
msgid "Add/Delete boards"
|
||
msgstr "Добавить/Удалить доски"
|
||
|
||
msgid "Spamfilter"
|
||
msgstr "Фильтр спама"
|
||
|
||
msgid "Manage Ads"
|
||
msgstr "Управление рекламой"
|
||
|
||
msgid "Manage embeds"
|
||
msgstr "Управление видео"
|
||
|
||
msgid "IP Search"
|
||
msgstr "Вычеслить по IP"
|
||
|
||
msgid "View thread (including deleted)"
|
||
msgstr "Просмотреть треды (включая удаленные)"
|
||
|
||
msgid "Recently uploaded images"
|
||
msgstr "Недавно загруженные изображения"
|
||
|
||
msgid "Recent posts"
|
||
msgstr "Недавние посты"
|
||
|
||
msgid "All Boards"
|
||
msgstr "Все доски"
|
||
|
||
msgid "Manage Boards"
|
||
msgstr "Управление досками"
|
||
|
||
msgid "Can not be left blank"
|
||
msgstr "Не должно быть пустым"
|
||
|
||
msgid "Edit/Delete announcement"
|
||
msgstr "Изменить/Удалить объявления"
|
||
|
||
msgid "Date Added"
|
||
msgstr "Дата добавления"
|
||
|
||
msgid "Edit/Delete"
|
||
msgstr "Изменить/Удалить"
|
||
|
||
msgid "Edit/Delete News"
|
||
msgstr "Изменить/Удалить новости"
|
||
|
||
msgid "Edit/Delete FAQ Entries"
|
||
msgstr "Изменить/Удалить записи FAQ"
|
||
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлов"
|
||
|
||
msgid "Space Used"
|
||
msgstr "Используемое пространство"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
msgid "Janitor"
|
||
msgstr "Помощник"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
msgid "The proxy list is assumed to be in plaintext *.*.*.*:port or *.*.*.* format, one IP per line."
|
||
msgstr "Прокси лист должен состоять как текст *.*.*.*:порт или *.*.*.*, один IP на строку."
|
||
|
||
msgid "Run Cleanup"
|
||
msgstr "Запустить очистку"
|
||
|
||
msgid "Select a Board"
|
||
msgstr "Выберите доску"
|
||
|
||
msgid "Spam.txt Management"
|
||
msgstr "Управление файлом spam.txt"
|
||
|
||
msgid "Ad Management"
|
||
msgstr "Управление рекламой"
|
||
|
||
msgid "Anything can go here, such as banners, links, etc. It doesn't have to be just ads."
|
||
msgstr "Здесь может располагаться все что угодно, не только реклама"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиция"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Отображение"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "верх"
|
||
|
||
msgid "bot"
|
||
msgstr "низ"
|
||
|
||
msgid "Not Displayed"
|
||
msgstr "Не отображается"
|
||
|
||
msgid "Site Name:"
|
||
msgstr "Имя сайта:"
|
||
|
||
msgid "Site Name"
|
||
msgstr "Имя сайта"
|
||
|
||
msgid "Filetype:"
|
||
msgstr "Тип файла:"
|
||
|
||
msgid "Filetype"
|
||
msgstr "Тип файла"
|
||
|
||
msgid "Can not be left blank, or longer than 3 characters"
|
||
msgstr "Не может оставаться пустым, или длиннее 3 символов"
|
||
|
||
msgid "Video URL Start:"
|
||
msgstr "Начальная ссылка на видео:"
|
||
|
||
msgid "Video URL Start"
|
||
msgstr "Начальная ссылка на видео"
|
||
|
||
msgid "Can not be left blank. This is what comes before the embed ID. Example: 'http://www.youtube.com/watch?v='"
|
||
msgstr "Не может оставаться пустым. То что идет перед ID видео. Пример: 'http://www.youtube.com/watch?v='"
|
||
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "Код:"
|
||
|
||
msgid "This can be left blank. It will be reset with the default width set in config.php"
|
||
msgstr "Может оставаться пустым. В таком случае данные берутся из config.php"
|
||
|
||
msgid "When adding an embed, please check http://www.kusabax.org/wiki/embedding and check if there is a tutorial image for the site you are adding. Put this image in the /inc/embedhelp/ folder, or create your own in this folder if one does not exist. The image must be the same as the site name in all lowercase."
|
||
msgstr "Проверьте http://www.kusabax.org/wiki/embedding на наличие видеоресурса, которого Вы хотите добавить. Положите изображение помощи в /inc/embedhelp/, или создайте сами, если она не существует. Изображение должно состоять из имени, которое указано в поле Имя сайта"
|
||
|
||
msgid "Edit/Delete Embeds"
|
||
msgstr "Изменить/Удалить видео"
|
||
|
||
msgid "Move Files"
|
||
msgstr "Переместить файлы"
|
||
|
||
msgid "Move Files"
|
||
msgstr "Переместить файлы"
|
||
|
||
msgid "IP Address Search"
|
||
msgstr "Поиск по IP адресу"
|
||
|
||
msgid "Select Board:"
|
||
msgstr "Выбрать доску:"
|
||
|
||
msgid "Select Board"
|
||
msgstr "Выбрать доску"
|
||
|
||
msgid "Add filetype"
|
||
msgstr "Добавить тип файла"
|
||
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Аббревиатура"
|
||
|
||
msgid "Regenerated menu pages"
|
||
msgstr "Перегенирированно меню"
|
||
|
||
msgid "Rebuild complete."
|
||
msgstr "Конпеляция завершена."
|
||
|
||
msgid "Board type:"
|
||
msgstr "Тип доски:"
|
||
|
||
msgid "Board type"
|
||
msgstr "Тип доски"
|
||
|
||
msgid "hidden."
|
||
msgstr "скрыт."
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
msgid "Display staff status (Mod/Admin)"
|
||
msgstr "Показать статус (Мод/Админ)"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Закрепить"
|
||
|
||
msgid "Raw HTML"
|
||
msgstr "Разрешить использовать в посте HTML теги"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
msgid "in thread"
|
||
msgstr "в тред"
|
||
|
||
msgid "WT"
|
||
msgstr "Закладки"
|
||
|
||
msgid "Un-Hide Thread"
|
||
msgstr "Раскрыть тред"
|
||
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Стили"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
msgid "not bump this thread"
|
||
msgstr "продемонстрировать своё недовольство"
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "Ж"
|
||
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "К"
|
||
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "П"
|
||
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "О"
|
||
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "С"
|
||
|
||
msgid "c"
|
||
msgstr "к"
|
||
|
||
msgid "Get new posts"
|
||
msgstr "Получить новые посты (если есть)"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Загрузка"
|
||
|
||
msgid "Link to replies in post box"
|
||
msgstr "Показывать ответы внутри поста"
|
||
|
||
msgid "SFW mode"
|
||
msgstr "Мамка в комнате"
|
||
|
||
msgid "Expand images to full size"
|
||
msgstr "Разворачивать картинки до исходного размера"
|
||
|
||
msgid "Userboards Owner"
|
||
msgstr "Владелец 2.0 досок"
|
||
|
||
msgid "Board Owner"
|
||
msgstr "Владелец доски"
|
||
|
||
msgid "Board limit exceeded. Delete the unused boards."
|
||
msgstr "Превышен лимит 2.0 досок. Удалите неиспользуемые доски."
|
||
|
||
msgid "Stylesheet Manager"
|
||
msgstr "Менеджер стилей"
|
||
|
||
msgid "Style must not be empty"
|
||
msgstr "Стиль не должен быть пустым"
|
||
|
||
msgid "Style successfully updated."
|
||
msgstr "Стиль успешно загружен."
|
||
|
||
msgid "New style"
|
||
msgstr "новый стиль"
|
||
|
||
msgid "has been created."
|
||
msgstr "создан."
|
||
|
||
msgid "Now you can use set it as default for you boards in Board Options."
|
||
msgstr "Теперь вы можете выбрать его в качестве основного в Опциях доскию"
|
||
|
||
msgid "This name is already taken."
|
||
msgstr "Это имя уже занято."
|
||
|
||
msgid "Set a unique name for your new style"
|
||
msgstr "Задайте уникальное имя для нового стиля"
|
||
|
||
msgid "Style name must be alphanumeric."
|
||
msgstr "Стиль должен содержать только латинские буквы и цифры."
|
||
|
||
msgid "Style has been deleted."
|
||
msgstr "Стиль удален"
|
||
|
||
msgid "Wrong request."
|
||
msgstr "Неверный запрос."
|
||
|
||
msgid "You have no rights to manipulate this stylesheet."
|
||
msgstr "Вы не являетесь владельцем данного стиля."
|
||
|
||
msgid "For some reason the file is not present on the server"
|
||
msgstr "По какой-то причине этот файл отсутствует на сервере"
|
||
|
||
msgid "and now it has been deleted from the database."
|
||
msgstr "и теперь он удален из базы данных."
|
||
|
||
msgid "Wrong file type"
|
||
msgstr "Неверный тип файла"
|
||
|
||
msgid "Or upload from file"
|
||
msgstr "Или загрузите файл"
|
||
|
||
msgid "Style you want to delete"
|
||
msgstr "Стиль. который вы хотите удалить"
|
||
|
||
msgid "is currently used on"
|
||
msgstr "в настоящее время используется на"
|
||
|
||
msgid "Delete anyway?"
|
||
msgstr "Все равно удалить?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete"
|
||
msgstr "Вы уверены, что желаете удалить"
|
||
|
||
msgid "Create new style"
|
||
msgstr "Создать новый стиль"
|
||
|
||
msgid "Styles management"
|
||
msgstr "Управление стилями"
|
||
|
||
msgid "New style"
|
||
msgstr "Новый стиль"
|
||
|
||
msgid "Found styles that are not yet named"
|
||
msgstr "Обнаружены стили, которым еще не присвоено имя"
|
||
|
||
msgid "Set name"
|
||
msgstr "Задать имя"
|
||
|
||
msgid "Your styles"
|
||
msgstr "Ваши стили"
|
||
|
||
msgid "You can create separate spam filters for any of your"
|
||
msgstr "Вы можете создать отдельный фильтр спама для каждой из ваших досок."
|
||
|
||
msgid "Successfully registered new user. Now you can log in."
|
||
msgstr "Участник зарегистрирован. Теперь вы можете залогиниться."
|
||
|
||
msgid "Sorry, but you are not a human."
|
||
msgstr "Простите, но вы не человек."
|
||
|
||
msgid "Maximum username and password length is %d characters."
|
||
msgstr "Длина логина и пароля не должна превышать %d символов."
|
||
|
||
msgid "Login and password must be alphanumeric."
|
||
msgstr "Логин и пароль должны содержать только латинские буквы и цифры."
|
||
|
||
msgid "Wrong input"
|
||
msgstr "Неверный запрос"
|
||
|
||
msgid "You can create separate spam filters for any of your boards."
|
||
msgstr "Вы можете создавать отдельные спамлисты для каждой из досок."
|
||
|
||
msgid "You don't have to include all variations of the word since it's done autamatically."
|
||
msgstr "Не нужно добавлять все варианты написания слова (замена букв на латинские и заглавные), это делается автоматически при проверке поста."
|
||
|
||
msgid "For custom styles, the custom style will be set until user choose otherwise."
|
||
msgstr "Если выбран кастомный стиль, он будет установлен не смотря ни на что, пока пользователь не выберет другой стиль."
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "Ж"
|
||
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "К"
|
||
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "П"
|
||
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "З"
|
||
|
||
msgid "Sp"
|
||
msgstr "С"
|
||
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Жирный"
|
||
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
msgid "Undeline"
|
||
msgstr "Подчеркнутый"
|
||
|
||
msgid "Strike"
|
||
msgstr "Зачеркнутый"
|
||
|
||
msgid "Spoiler"
|
||
msgstr "Спойлер"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
msgid "Greenquoting"
|
||
msgstr "Цитирование"
|
||
|
||
msgid "Bullet list"
|
||
msgstr "Ненумерованный список"
|
||
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "Нумерованный список"
|
||
|
||
msgid "Open LaTex editor"
|
||
msgstr "Открыть редактор формул"
|
||
|
||
msgid "do not bump this thread"
|
||
msgstr "не поднимать этот тред"
|
||
|
||
msgid "Go to thread"
|
||
msgstr "К треду"
|
||
|
||
msgid "return to thread after posting a message"
|
||
msgstr "после отправки сообщения переместиться к треду"
|
||
|
||
msgid "Pin/Unpin"
|
||
msgstr "Прикрепить/Открепить"
|
||
|
||
msgid "Simple list"
|
||
msgstr "Обычный список"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
msgid "File upload error"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки файла"
|
||
|
||
msgid "Too long URL."
|
||
msgstr "Слишком длинный URL."
|
||
|
||
msgid "Invalid URL."
|
||
msgstr "Ваш URL инвалид."
|
||
|
||
msgid "Wrong board name."
|
||
msgstr "Неверное имя доски"
|
||
|
||
msgid "Wrong banner ID."
|
||
msgstr "Неверный ID баннера."
|
||
|
||
msgid "Added new banner for board"
|
||
msgstr "Добавлен баннер для доски"
|
||
|
||
msgid "File transfer failure."
|
||
msgstr "Ошибка загрузки файла."
|
||
|
||
msgid "File is not specified."
|
||
msgstr "Файл не приложен."
|
||
|
||
msgid "This banner doesn't seem to exist."
|
||
msgstr "Баннер не найден."
|
||
|
||
msgid "Updated banner for board"
|
||
msgstr "Обновлен баннер доски"
|
||
|
||
msgid "Deleted banner for board"
|
||
msgstr "Удален баннер для доски"
|
||
|
||
msgid "Added new custom banner"
|
||
msgstr "Добавлен новый произволный баннер"
|
||
|
||
msgid "Set file and link."
|
||
msgstr "Должны быть указаны ссылка и файл."
|
||
|
||
msgid "Updated custom banner"
|
||
msgstr "Обновлен произвольный баннер"
|
||
|
||
msgid "Link must be set."
|
||
msgstr "Нужно указать ссылку."
|
||
|
||
msgid "Deleted custom banner"
|
||
msgstr "Удален произвольный баннер"
|
||
|
||
msgid "Validation error(s)"
|
||
msgstr "Ошибки валидации"
|
||
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
msgid "Banners of boards"
|
||
msgstr "Баннеры досок"
|
||
|
||
msgid "Custom banners"
|
||
msgstr "Произвольные баннеры"
|
||
|
||
msgid "Add custom banner"
|
||
msgstr "Добавить произвольный баннер"
|
||
|
||
msgid "You have no boards."
|
||
msgstr "У вас нет досок."
|
||
|
||
msgid "Manage banners"
|
||
msgstr "Менеджер баннеров"
|
||
|
||
msgid "Refresh captcha"
|
||
msgstr "Обновить капчу"
|
||
|
||
msgid "Show captcha"
|
||
msgstr "Показать капчу"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "В тред"
|
||
|
||
msgid "expression()'s are not allowed in stylesheets"
|
||
msgstr "Использование CSS-выражений (expression()) запрещено"
|
||
|
||
msgid "Off-site link %s is not allowed in stylesheets"
|
||
msgstr "В CSS обнаружена внешняя ссылка (%s), отсутствующая в вайтлисте"
|
||
|
||
msgid "Uploaded CSS is too big"
|
||
msgstr "Загруженный CSS превышает допустимый размер"
|
||
|
||
msgid "Anonymously"
|
||
msgstr "Анонимно"
|
||
|
||
msgid "No file or embed required for a new thread on this board"
|
||
msgstr "На этой доске разрешено создание тредов без файла или видео"
|
||
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr " с"
|
||
|
||
msgid "replies deleted"
|
||
msgstr "ответов удалено"
|