trytond-account_bank/locale/ca.po
Sergi Almacellas Abellana 52bb75e13e Merge account_payment_bank functionality
account_bank originally did not depend on the account_payment module, but
since version 4.1 the account_payment_type depends on the account_payment
module, and hence the account_bank indirectly depends on it. We now make
this dependency explicit and deprecate the account_payment_bank functionality
2016-11-17 12:48:35 +01:00

209 lines
6.2 KiB
Text

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"%s has no any %s bank account.\n"
"Please set up one if you want to use this payment type."
msgstr ""
"%s no té cap compte bancari %s.\n"
"Si us plau, establiu un si voleu utilitzar aquest tipus de pagament."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Invoice \"%(invoice)s\" cannot be moved to \"Draft\" state because it is "
"already used in statement line \"%(statement_line)s\"."
msgstr ""
"La factura \"%(invoice)s\" no es pot passar a estat \"Esborrany\" perquè ja "
"s'utilitza en la línia d'extracte \"%(statement_line)s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Invoice \"%(invoice)s\" has no bank account associated but payment type "
"\"%(payment_type)s\" requires it."
msgstr ""
"La factura \"%(invoice)s\" no té cap compte bancari associat però el tipus "
"de pagament \"%(payment_type)s\" en requereix."
msgctxt "error:account.move.compensation_move.start:"
msgid ""
"Parties can not be mixed to create a compensation move. Party \"%s\" in line"
" \"%s\" is different from previous party \"%s\""
msgstr ""
"No es poden barrejar tercers al crear un efecte de compensació. El tercer "
"\"%s\" de la línia \"%s\" és diferent del tercer anterior \"%s\"."
msgctxt "error:account.move.compensation_move.start:"
msgid ""
"Selected moves are balanced. Use concile wizard instead of creating a "
"compensation move."
msgstr ""
"Els apunts seleccionats estan balancejats. Utilitzeu l'assistent de "
"conciliació per a conciliar-los enlloc de crear un efecte de compensació."
msgctxt "error:account.move.line:"
msgid "Line \"%s\" (%d) already reconciled."
msgstr "L'apunt \"%s\" (%d) ja està conciliat."
msgctxt "error:account.move.line:"
msgid "Move line cannot be created because there is no journal defined."
msgstr "No es pot crear l'apunt comptable perquè no està definit el diari. "
msgctxt "error:account.move.line:"
msgid "You can not add/modify lines in closed journal period \"%s\"."
msgstr "No podeu afegir/modificar apunts al diari tancat de període \"%s\"."
msgctxt "error:account.move.line:"
msgid ""
"You can not create a move line with account \"%s\" because it is a view "
"account."
msgstr ""
"No podeu crear un apunt comptable amb el compte \"%s\" perquè és un compte "
"de tipus vista."
msgctxt "error:account.move.line:"
msgid "You can not create a move line with account \"%s\" because it is inactive."
msgstr ""
"No podeu crear un apunt comptable amb el compte \"%s\" perquè no està actiu."
msgctxt "error:account.move.line:"
msgid "You can not modify line \"%s\" because it is reconciled."
msgstr "No podeu modificar l'apunt \"%s\" perquè està conciliat."
msgctxt "error:account.move.line:"
msgid "You can not modify lines of move \"%s\" because it is already posted."
msgstr ""
"No podeu modificar els apunts de l'assentament \"%s\" perquè ja està "
"confirmat."
msgctxt "error:bank.account:"
msgid ""
"It is not possible to modify the owner of bank account \"%(account)s\" as it"
" is used on en el %(field)s del %(model)s \"%(name)s\""
msgstr ""
"No es possible modificar el titular del compte bancari \"%(account)s\" que "
"ja es usa a %(field)s del %(model)s \"%(name)s\"."
msgctxt "field:account.invoice,account_bank:"
msgid "Account Bank"
msgstr "Compte bancari"
msgctxt "field:account.invoice,account_bank_from:"
msgid "Account Bank From"
msgstr "Compte bancari de"
msgctxt "field:account.invoice,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Compte bancari"
msgctxt "field:account.move.compensation_move.start,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.move.compensation_move.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.move.compensation_move.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.move.compensation_move.start,maturity_date:"
msgid "Maturity Date"
msgstr "Data venciment"
msgctxt "field:account.move.compensation_move.start,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:account.move.line,netting_moves:"
msgid "With Netting Moves"
msgstr "Amb movimients a compensar"
msgctxt "field:account.move.line,reverse_moves:"
msgid "With Reverse Moves"
msgstr "Amb apunts inversos"
msgctxt "field:account.payment.type,account_bank:"
msgid "Account Bank Kind"
msgstr "Tipus compte bancari"
msgctxt "field:account.payment.type,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Compte bancari"
msgctxt "field:account.payment.type,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "model:account.move.compensation_move.start,name:"
msgid "Create Compensation Move Start"
msgstr "Inici crea assentament de compensació"
msgctxt "model:ir.action,name:act_compensation_move_lines"
msgid "Create compensation move"
msgstr "Crea assentament de compensació"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_netting"
msgid "Netting"
msgstr "A compensar"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable_with_reverse"
msgid "Payable with reverse moves"
msgstr "A pagar amb apunts inversos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable_with_reverse"
msgid "Receivable with reverse moves"
msgstr "A cobrar amb apunts inversos"
msgctxt "selection:account.invoice,account_bank:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "selection:account.invoice,account_bank:"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgctxt "selection:account.invoice,account_bank:"
msgid "Other"
msgstr "Un altre"
msgctxt "selection:account.invoice,account_bank:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "selection:account.payment.type,account_bank:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "selection:account.payment.type,account_bank:"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgctxt "selection:account.payment.type,account_bank:"
msgid "Other"
msgstr "Un altre"
msgctxt "selection:account.payment.type,account_bank:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "view:account.move.compensation_move.start:"
msgid "Create Compensation Move"
msgstr "Crea assentament de compensació"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Sender data"
msgstr "Dades de l'emissor"
msgctxt "wizard_button:account.move.compensation_move,start,create_move:"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgctxt "wizard_button:account.move.compensation_move,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"