1915 lines
62 KiB
Plaintext
1915 lines
62 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,aeat_pending_sii:"
|
|
msgid "AEAT Pending SII"
|
|
msgstr "Generar Libros del SII emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,aeat_pending_sii_send:"
|
|
msgid "AEAT Pending SII Send"
|
|
msgstr "Mandar Libros del SII emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,aeat_received_sii:"
|
|
msgid "AEAT Received SII"
|
|
msgstr "Generar Libros del SII recividas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,aeat_received_sii_send:"
|
|
msgid "AEAT Received SII Send"
|
|
msgstr "Mandar Libros del SII recividas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sii_book_key:"
|
|
msgid "SII Book Key"
|
|
msgstr "SII Clave libro"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sii_communication_type:"
|
|
msgid "SII Communication Type"
|
|
msgstr "SII Tipo comunicación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sii_header:"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Encabezado"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "SII Issued Key"
|
|
msgstr "Clave facturas emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "SII Operation Key"
|
|
msgstr "SII Clave operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sii_pending_sending:"
|
|
msgid "SII Pending Sending Pending"
|
|
msgstr "Pendiente de enviar al SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid "SII Recived Key"
|
|
msgstr "SII Clave recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sii_records:"
|
|
msgid "SII Report Lines"
|
|
msgstr "SII Líneas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sii_state:"
|
|
msgid "SII State"
|
|
msgstr "SII Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,invoice_used:"
|
|
msgid "Used in invoice Total"
|
|
msgstr "Usado en total de factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,sii_book_key:"
|
|
msgid "Book Key"
|
|
msgstr "Clave libro"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exemption Cause"
|
|
msgstr "Causa excepción"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Issued Key"
|
|
msgstr "Clave emisión"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "SII Operation Key"
|
|
msgstr "SII Clave operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid "Received Key"
|
|
msgstr "Clave recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,sii_subjected_key:"
|
|
msgid "Subjected Key"
|
|
msgstr "Clave sujeto"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,tax_used:"
|
|
msgid "Used in Tax"
|
|
msgstr "Usado en impuestos"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,sii_not_subjected_key:"
|
|
msgid "Not Subjected Key"
|
|
msgstr "Clave no sujeto"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,sii_product_type:"
|
|
msgid "SII Product Type"
|
|
msgstr "Tipo operación SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_product_type:"
|
|
msgid "Goods"
|
|
msgstr "Entrega de bienes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_product_type:"
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Prestación de servicios"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,invoice_used:"
|
|
msgid "Used in invoice Total"
|
|
msgstr "Usado en total de factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,sii_book_key:"
|
|
msgid "Book Key"
|
|
msgstr "Clave libro"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exemption Cause"
|
|
msgstr "Causa excepción"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Issued Key"
|
|
msgstr "Clave emisión"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "SII Operation Key"
|
|
msgstr "SII Clave operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid "Received Key"
|
|
msgstr "Clave recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,sii_subjected_key:"
|
|
msgid "Subjected Key"
|
|
msgstr "Clave sujeto"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,sii_not_subjected_key:"
|
|
msgid "Not Subjected Key"
|
|
msgstr "Clave no sujeto"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,tax_used:"
|
|
msgid "Used in Tax"
|
|
msgstr "Usado en impuestos"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,sii_product_type:"
|
|
msgid "SII Product Type"
|
|
msgstr "Tipo operación SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_product_type:"
|
|
msgid "Goods"
|
|
msgstr "Entrega de bienes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_product_type:"
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Prestación de servicios"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.load_pkcs12.start,password:"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.load_pkcs12.start,pfx:"
|
|
msgid "PFX File"
|
|
msgstr "Archivo PFX "
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,aeat_register:"
|
|
msgid "Register sended to AEAT Webservice"
|
|
msgstr "Registro enviado al webservice de la AEAT"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,book:"
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Libro"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,communication_state:"
|
|
msgid "Communication State"
|
|
msgstr "Estado comunicación"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,company_vat:"
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "NIF"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,csv:"
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "CSV"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,fiscalyear:"
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr "Ejercicio fiscal"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,load_date:"
|
|
msgid "Load Date"
|
|
msgstr "Fecha límite"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,load_date_end:"
|
|
msgid "Load Date End"
|
|
msgstr "Hasta fecha límite"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,load_date_start:"
|
|
msgid "Load Date Start"
|
|
msgstr "Desde fecha límite"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,operation_type:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipo de operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,period:"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Período"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,response:"
|
|
msgid "Response"
|
|
msgstr "Respuesta"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,send_date:"
|
|
msgid "Send date"
|
|
msgstr "Fecha de envío"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report,version:"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,amount:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,base:"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,line:"
|
|
msgid "Report Line"
|
|
msgstr "Línea informe"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,rate:"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Tasa de cambio"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,reagyp_amount:"
|
|
msgid "REAGYP Amount"
|
|
msgstr "Importe REAGYP"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,reagyp_rate:"
|
|
msgid "REAGYP Rate"
|
|
msgstr "Importe REAGYP"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,surcharge_amount:"
|
|
msgid "Surcharge Amount"
|
|
msgstr "Importe recargo"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,surcharge_rate:"
|
|
msgid "Surcharge Rate"
|
|
msgstr "Conversión recargo"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,aeat_register:"
|
|
msgid "Register from AEAT Webservice"
|
|
msgstr "Registro del Webservice de la AEAT"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,balance_state:"
|
|
msgid "Balance State"
|
|
msgstr "Estado balance"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,communication_code:"
|
|
msgid "Communication Code"
|
|
msgstr "Código de comunicación"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,communication_msg:"
|
|
msgid "Communication Message"
|
|
msgstr "Mensaje de comunicación"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,counterpart_id:"
|
|
msgid "Counterpart ID"
|
|
msgstr "ID contrapartida"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,counterpart_name:"
|
|
msgid "Counterpart Name"
|
|
msgstr "Nombre contrapartida"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,csv:"
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "CSV"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,exemption_cause:"
|
|
msgid "Exemption Cause"
|
|
msgstr "Causa exenta"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,final_serial_number:"
|
|
msgid "Final Serial Number"
|
|
msgstr "Final número serie"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
|
|
msgid "Identifier Type"
|
|
msgstr "Tipo identificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,invoice:"
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,invoice_kind:"
|
|
msgid "Invoice Kind"
|
|
msgstr "Tipo factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "SII Operation Key"
|
|
msgstr "SII clave operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,issue_date:"
|
|
msgid "Issued Date"
|
|
msgstr "Fecha emitida"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,issuer_vat_number:"
|
|
msgid "Issuer VAT Number"
|
|
msgstr "Número NIF emisores"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,last_modify_date:"
|
|
msgid "Last Modification Date"
|
|
msgstr "Fecha última modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,presentation_date:"
|
|
msgid "Presentation Date"
|
|
msgstr "Fecha presentación"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,presenter:"
|
|
msgid "Presenter"
|
|
msgstr "Presentación"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,report:"
|
|
msgid "Issued Report"
|
|
msgstr "Informe Emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,serial_number:"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Número serie"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,sii_header:"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Encabezado"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,special_key:"
|
|
msgid "Special Key"
|
|
msgstr "Clave especial"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,taxes:"
|
|
msgid "Tax Lines"
|
|
msgstr "Líneas de impuesto"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,total_amount:"
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Importe total"
|
|
|
|
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,vat_code:"
|
|
msgid "VAT Code"
|
|
msgstr "NIF/CIF"
|
|
|
|
msgctxt "field:company.company,encrypted_private_key:"
|
|
msgid "Encrypted Private Key"
|
|
msgstr "Clave privada encriptada"
|
|
|
|
msgctxt "field:company.company,pem_certificate:"
|
|
msgid "PEM Certificate"
|
|
msgstr "Certificado PEM"
|
|
|
|
msgctxt "field:company.company,private_key:"
|
|
msgid "Private Key"
|
|
msgstr "Clave privada"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,sii_identifier_type:"
|
|
msgid "SII Identifier Type"
|
|
msgstr "SII Identificador"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,sii_vat_code:"
|
|
msgid "SII VAT Code"
|
|
msgstr "Número NIF SII"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,aeat_pending_sii:"
|
|
msgid "Automatically generate AEAT Pending SII reports by cron"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generar automáticamente Libros del SII pendientes des de las acciones "
|
|
"planificadas"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,aeat_pending_sii_send:"
|
|
msgid "Automatically send AEAT Pending SII reports by cron"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mandar automáticamente Libros del SII pendientes des de las acciones "
|
|
"planificadas"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,aeat_received_sii:"
|
|
msgid "Automatically generate AEAT Received SII reports by cron"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generar automáticamente Libros del SII pendientes des de las acciones "
|
|
"planificadas"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,aeat_received_sii_send:"
|
|
msgid "Automatically send AEAT Received SII reports by cron"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mandar automáticamente Libros del SII pendientes des de las acciones "
|
|
"planificadas"
|
|
|
|
msgctxt "help:aeat.sii.report,load_date:"
|
|
msgid "Filter invoices to the date whitin the period."
|
|
msgstr "Filtra las facturas hasta la fecha dentro del período."
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.issued.invoice.mapper,name:"
|
|
msgid "Tryton Issued Invoice to AEAT mapper"
|
|
msgstr "Correspondencia Tryton - Aeat facturas emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.issued.pending.view,name:"
|
|
msgid "Create AEAT SII Issued Pending View"
|
|
msgstr "Vista Crear AEAT SII Pendientes Enviadas"
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.load_pkcs12.start,name:"
|
|
msgid "Load PKCS12 Start"
|
|
msgstr "Cargar PKCS12"
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.received.pending.view,name:"
|
|
msgid "Create AEAT SII Received Pending View"
|
|
msgstr "Vista Crear AEAT SII Pendientes Recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.recieved.invoice.mapper,name:"
|
|
msgid "Tryton Recieved Invoice to AEAT mapper"
|
|
msgstr "Correspondencia tryton - AEAT facturas recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.report,name:"
|
|
msgid "SII Report"
|
|
msgstr "Informe SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.report.line.tax,name:"
|
|
msgid "SII Report Line Tax"
|
|
msgstr "Informe SII línea impuesto"
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.report.lines,name:"
|
|
msgid "AEAT SII Issued"
|
|
msgstr "Emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.reset.keys.end,name:"
|
|
msgid "Reset to default SII Keys End"
|
|
msgstr "Fin Restablecimiento por defecto de las claves del SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:aeat.sii.reset.keys.start,name:"
|
|
msgid "Reset to default SII Keys Start"
|
|
msgstr "Inicio Restablecimiento por defecto de las claves del SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:"
|
|
msgid "SII Report Intracommunity"
|
|
msgstr "Informe Intracomunitarias"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_issued_report"
|
|
msgid "SII Report Issued"
|
|
msgstr "Informe Emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_load_pkcs12"
|
|
msgid "Load PKCS12"
|
|
msgstr "Cargar PKCS12"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_received_report"
|
|
msgid "SII Report Received"
|
|
msgstr "Informe Recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_report"
|
|
msgid "SII Report"
|
|
msgstr "Informe SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_report_line"
|
|
msgid "AEAT SII Report Lines"
|
|
msgstr "Líneas informe SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_report_line_related"
|
|
msgid "AEAT SII Report Lines"
|
|
msgstr "Líneas informe SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_report_lines"
|
|
msgid "SII Report Lines"
|
|
msgstr "Líneas informe SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_reset_keys"
|
|
msgid "Reset AEAT SII Keys"
|
|
msgstr "Restablecimiento claves del SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_aeat_sii_issued_pending"
|
|
msgid "AEAT SII Pending Issued Invoices"
|
|
msgstr "AEAT SII Facturas Enviadas Pendientes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_aeat_sii_received_pending"
|
|
msgid "AEAT SII Pending Received Invoices"
|
|
msgstr "AEAT SII Facturas Recibidas Pendientes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_cancel"
|
|
msgid "Report \"%(report)s\" must be cancelled before deletion."
|
|
msgstr "El Libro \"%(report)s\" debé ser cancelado antes de poder eliminarlo."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_error_loading_pkcs12"
|
|
msgid "Unable to load PKCS12: %(message)s"
|
|
msgstr "No se ha podido Cargar PKCS12: %(message)s"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoices_sii"
|
|
msgid ""
|
|
"The next invoices are related with SII books:\n"
|
|
"%(invoices)s.\n"
|
|
"If you edit them take care if you need to update again to SII"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les siguients facturas estan relacionados con un Libro del SII:\n"
|
|
"$(invoice)s\n"
|
|
"Si las modificas, recuerde de actualizarlas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoices_sii_pending"
|
|
msgid "The next invoices are related with SII books on draft state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las siguientes facturas estan relacionadas con libros del SII en estado "
|
|
"borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_fernet_key"
|
|
msgid "Missing Fernet key configuration"
|
|
msgstr "Falta llave Fernet"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_nif"
|
|
msgid "The party of the invoice %(invoice)s must has a valid Tax Identifier."
|
|
msgstr "El tercero de la factura %(invoice)s tiene que tener un NIF válido."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_pem_cert"
|
|
msgid "Missing PEM certificate"
|
|
msgstr "Falta Certificado PEM"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_service_message"
|
|
msgid "%(message)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sii_operation_key_wrong"
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice %(invoice)s has wrong subjected and opertion sii combination."
|
|
msgstr ""
|
|
"La factura %(invoice)s tiene una combinación de claves del SII 'Operación' y"
|
|
" 'Sujeta' errónea."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_wrong_identifier_type"
|
|
msgid ""
|
|
"The party [%(party)s] of the invoice %(invoice)s must has a valid SII "
|
|
"Identifier [VAT (only for intracommunity operators)]."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tercero [%(party)s] de la factura %(invoice)s tiene que tener un "
|
|
"identificador SII válido [NIF-VAT (Sólo para operadores intracomunitarios)]."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:reports_exist"
|
|
msgid ""
|
|
"There are some reports in draft and/or confirmed. Any report won't be "
|
|
"created until this reports will be processed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hay libros en estado Borrador y/o Confirmado. No se generará ningún libro "
|
|
"hasta que haya enviado los pendientes."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:cancel_button"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:confirm_button"
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:draft_button"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:load_invoices_button"
|
|
msgid "Load Invoices"
|
|
msgstr "Cargar facturas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:process_response_button"
|
|
msgid "Process Response"
|
|
msgstr "Procesar respuesta"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:send_button"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sii_report"
|
|
msgid "User in company"
|
|
msgstr "Usuario empresa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sii_report_line"
|
|
msgid "User in company"
|
|
msgstr "Usuario empresa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:"
|
|
msgid "AEAT SII Report"
|
|
msgstr "Informe AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_lines_report"
|
|
msgid "AEAT SII Report Lines"
|
|
msgstr "Líneas informe AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_pending_issued"
|
|
msgid "Create AEAT SII Report Issued Invoices"
|
|
msgstr "Crear AEAT SII Informe Facturas Enviadas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_pending_received"
|
|
msgid "Create AEAT SII Report Received Invoices"
|
|
msgstr "Crear AEAT SII Informe Facturas Recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_report"
|
|
msgid "AEAT SII Report"
|
|
msgstr "Informe AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_report_issued"
|
|
msgid "AEAT SII Report Issued"
|
|
msgstr "Libro Facturas Emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_report_menu"
|
|
msgid "AEAT SII"
|
|
msgstr "AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_report_received"
|
|
msgid "AEAT SII Report Received"
|
|
msgstr "Libro Facturas recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_aeat_sii_admin"
|
|
msgid "AEAT SII Administration"
|
|
msgstr "Administración AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_book_key:"
|
|
msgid "Investment Goods"
|
|
msgstr "Bienes de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_book_key:"
|
|
msgid "Issued Invoices"
|
|
msgstr "Facturas emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_book_key:"
|
|
msgid "Particular Intracommunity Operations"
|
|
msgstr "Determinadas operaciones intracomunitarias"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_book_key:"
|
|
msgid "Received Invoices"
|
|
msgstr "Facturas recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_communication_type:"
|
|
msgid "Amendment of invoices/records (registration errors)"
|
|
msgstr "Modificar facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_communication_type:"
|
|
msgid "Delete Invoices"
|
|
msgstr "Borrar facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_communication_type:"
|
|
msgid "Query Invoices"
|
|
msgstr "Consultar facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_communication_type:"
|
|
msgid "Registration of invoices/records"
|
|
msgstr "Nuevas facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
|
|
" Services and Imports"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones sujetas al IPSI / IGIC (Impuesto sobre la Producción, los "
|
|
"Servicios y la Importación / Impuesto General Indirecto Canario)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
|
|
"antiquities and collectables (135-139 of the VAT Law)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones a las que se aplique el régimen especial de bienes usados, "
|
|
"objetos de arte, antigüedades y objetos de colección"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Business premises lease activities not subject to withholding"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio no sujetos a retención"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Business premises lease activities subject and not subject to withholding"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas y no sujetas a "
|
|
"retención"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Business premises lease activities subject to withholding"
|
|
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas a retención"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Collections on behalf of third parties of professional fees or industrial "
|
|
"property, copyright or other such rights by partners, associates or members "
|
|
"undertaken by companies, associations, professional organisations or other "
|
|
"entities that, amongst their functions, undertake collections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cobros por cuenta de terceros de honorarios profesionales o de derechos "
|
|
"derivados de la propiedad industrial, de autor u otros por cuenta de sus "
|
|
"socios, asociados o colegiados efectuados por sociedades, asociaciones, "
|
|
"colegios profesionales u otras entidades que realicen estas funciones de "
|
|
"cobro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportación"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primer semestre de 2017 y otras facturas anteriores a la inclusión en el SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Operation under any of the regimes in Chapter XI of Title IX (OSS and IOSS)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operación acogida a alguno de los regímenes previstos en el Capítulo XI del "
|
|
"Título IX (OSS e IOSS)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "General tax regime activity"
|
|
msgstr "Operación de régimen general"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice with VAT pending accrual (work certifications with Public "
|
|
"Administration recipients)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura con IVA pendiente de devengo en certificaciones de obra cuyo "
|
|
"destinatario sea una Administración Pública"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Invoice with VAT pending accrual - operations of successive tract"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura con IVA pendiente de devengo en operaciones de tracto sucesivo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoicing of the provision of travel agency services acting as "
|
|
"intermediaries in the name of and on behalf of other persons (Additional "
|
|
"Provision 4, Royal Decree 1619/2012)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Facturación de las prestaciones de servicios de agencias de viaje que actúan"
|
|
" como mediadoras en nombre y por cuenta ajena (D.A.4ª RD1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special cash basis scheme"
|
|
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
|
|
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel Avanzado)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special scheme for investment gold"
|
|
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special scheme for travel agencies"
|
|
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Art 80.1, 80.2 and 80.6 and error grounded in law)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.1, 80.2 y 80.6 LIVA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Art. 80.3)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.3) [Concuros de acreedores]"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Other)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa [Resto de causas]"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice in simplified invoices"
|
|
msgstr "Factura Rectificativa en facturas simplificadas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Credit Note (Art 80.4)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa (Art. 80.4) [Deudas incobrables]"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Duty - Complementary clearing"
|
|
msgstr "Aduanas - Liquidación complementaria"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Import (DUA)"
|
|
msgstr "Importaciones (DUA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice (Art 6.7.3 y 7.3 of RD1619/2012)"
|
|
msgstr "Factura (Art. 6, 7.2 y 7.3 del RD 1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice issued to replace simplified invoices issued and filed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura emitida en sustitución de facturas simplificadas facturadas y "
|
|
"declaradas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice summary entry"
|
|
msgstr "Asiento resumen de facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Other accounting documents"
|
|
msgstr "Justificantes contables"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Simplified Invoice (ticket) and Invoices without destination identidication "
|
|
"(Art 6.1.d of RD1619/2012)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura Simplificada y y Facturas sin identificación del destinatario (Art. "
|
|
"6.1.d RD 1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
|
|
" Services and Imports (IPSI/IGIC)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones sujetas al IPSI / IGIC (Impuesto sobre la Producción, los "
|
|
"Servicios y la Importación / Impuesto General Indirectio Canario)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities through which businesses pay compensation for special VAT "
|
|
"arrangements for agriculture and fisheries (REAGYP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones por las que los empresarios satifacen compensaciones en las "
|
|
"adquisiciones a personas acogidas al Régimen Especial de la Agricultura, "
|
|
"Ganadería y Pesca (REAGYP)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
|
|
"antiquities and collectables (REBU) [135-139 of the VAT Law]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones a las que se aplique el régimen especial de bienes usados, "
|
|
"objectos de arte, antigüedades y objectos de colección (REBU) [135-139 de la"
|
|
" Ley de IVA]"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid "Business premises lease activities"
|
|
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primer semestre de 2017 y otras facturas anteriores a la inclusión en el SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid "General tax regime activity"
|
|
msgstr "Operación de régimen general"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid "Intra-Community acquisition of assets and provisions of services"
|
|
msgstr "Adquisiciones intracomunitarias de bienes y prestaciones de servicios"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice corresponding to an import (reported without been associated with a "
|
|
"DUA)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura correspondiente a una importación (informada sin asociar a un DUA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special cash basis scheme"
|
|
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
|
|
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel Avanzado)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special scheme for investment gold"
|
|
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special scheme for travel agencies"
|
|
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Correcta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
|
|
msgid "Accepted "
|
|
msgstr "Correcto"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
|
|
msgid "Accepted with Errors"
|
|
msgstr "Aceptada con errores"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
|
|
msgid "Accepted with Errors "
|
|
msgstr "Aceptada con errores"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Borrada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
|
|
msgid "Duplicated / Unsubscribed"
|
|
msgstr "Duplicado / No subscrito"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_book_key:"
|
|
msgid "Investment Goods"
|
|
msgstr "Bienes de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_book_key:"
|
|
msgid "Issued Invoices"
|
|
msgstr "Facturas emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_book_key:"
|
|
msgid "Particular Intracommunity Operations"
|
|
msgstr "Determinadas operaciones Intracomunitarias"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_book_key:"
|
|
msgid "Received Invoices"
|
|
msgstr "Facturas recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 20"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 20"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 21"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 21"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 22"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 22"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 23 and Article 24"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 24"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 25"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 25"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on other grounds"
|
|
msgstr "Exenta, otros"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_not_subjected_key:"
|
|
msgid "Article 7, 14, others"
|
|
msgstr "Artículo 7, 14, otros"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_not_subjected_key:"
|
|
msgid "Location Rules"
|
|
msgstr "Reglas de localización"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
|
|
" Services and Imports"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones sujetas al IPSI / IGIC (Impuesto sobre la Producción, los "
|
|
"Servicios y la Importación / Impuesto General Indirecto Canario)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
|
|
"antiquities and collectables (135-139 of the VAT Law)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones a las que se aplique el régimen especial de bienes usados, "
|
|
"objetos de arte, antigüedades y objetos de colección"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Business premises lease activities not subject to withholding"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio no sujetos a retención"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Business premises lease activities subject and not subject to withholding"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas y no sujetas a "
|
|
"retención"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Business premises lease activities subject to withholding"
|
|
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas a retención"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Collections on behalf of third parties of professional fees or industrial "
|
|
"property, copyright or other such rights by partners, associates or members "
|
|
"undertaken by companies, associations, professional organisations or other "
|
|
"entities that, amongst their functions, undertake collections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cobros por cuenta de terceros de honorarios profesionales o de derechos "
|
|
"derivados de la propiedad industrial, de autor u otros por cuenta de sus "
|
|
"socios, asociados o colegiados efectuados por sociedades, asociaciones, "
|
|
"colegios profesionales u otras entidades que realicen estas funciones de "
|
|
"cobro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportación"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primer semestre de 2017 y otras facturas anteriores a la inclusión en el SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Operation under any of the regimes in Chapter XI of Title IX (OSS and IOSS)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operación acogida a alguno de los regímenes previstos en el Capítulo XI del "
|
|
"Título IX (OSS e IOSS)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "General tax regime activity"
|
|
msgstr "Operación de régimen general"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice with VAT pending accrual (work certifications with Public "
|
|
"Administration recipients)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura con IVA pendiente de devengo en certificaciones de obra cuyo "
|
|
"destinatario sea una Administración Pública"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Invoice with VAT pending accrual - operations of successive tract"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura con IVA pendiente de devengo en operaciones de tracto sucesivo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoicing of the provision of travel agency services acting as "
|
|
"intermediaries in the name of and on behalf of other persons (Additional "
|
|
"Provision 4, Royal Decree 1619/2012)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Facturación de las prestaciones de servicios de agencias de viaje que actúan"
|
|
" como mediadoras en nombre y por cuenta ajena (D.A.4ª RD1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special cash basis scheme"
|
|
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
|
|
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel avanzado)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special scheme for investment gold"
|
|
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special scheme for travel agencies"
|
|
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Art 80.1, 80.2 and 80.6 and error grounded in law)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.1, 80.2 y 80.6 LIVA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Art. 80.3)"
|
|
msgstr "Fatura rectificativa (Art 80.3)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Other)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa [Resto de causas]"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice in simplified invoices"
|
|
msgstr "Factura Rectificativa en facturas simplificadas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Credit Note (Art 80.4)"
|
|
msgstr "Facura rectificativa (Art. 80.4)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Duty - Complementary clearing"
|
|
msgstr "Aduanas - Liquidación complementaria"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Import (DUA)"
|
|
msgstr "Importaciones (DUA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice (Art 6.7.3 y 7.3 of RD1619/2012)"
|
|
msgstr "Factura (Art. 6, 7.2 y 7.3 del RD 1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice issued to replace simplified invoices issued and filed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura emitida en sustitución de facturas simplificadasfacturadas y "
|
|
"declaradas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice summary entry"
|
|
msgstr "Asiento resumen de facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Other accounting documents"
|
|
msgstr "Justificantes contables"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Simplified Invoice (ticket) and Invoices without destination identidication "
|
|
"(Art 6.1.d of RD1619/2012)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura Simplificada y y Facturas sin identificación del destinatario (Art. "
|
|
"6.1.d RD 1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
|
|
" Services and Imports (IPSI/IGIC)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones sujetas al IPSI / IGIC (Impuesto sobre la Producción, los "
|
|
"Servicios y la Importación / Impuesto General Indirectio Canario)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities through which businesses pay compensation for special VAT "
|
|
"arrangements for agriculture and fisheries (REAGYP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones por las que los empresarios satifacen compensaciones en las "
|
|
"adquisiciones a personas acogidas al Régimen Especial de la Agricultura, "
|
|
"Ganadería y Pesca (REAGYP)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
|
|
"antiquities and collectables (REBU) [135-139 of the VAT Law]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones a las que se aplique el régimen especial de bienes usados, "
|
|
"objectos de arte, antigüedades y objectos de colección (REBU) [135-139 de la"
|
|
" Ley de IVA]"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid "Business premises lease activities"
|
|
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primer semestre de 2017 y otras facturas anteriores a la inclusión en el SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid "General tax regime activity"
|
|
msgstr "Operación de régimen general"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid "Intra-Community acquisition of assets and provisions of services"
|
|
msgstr "Adquisiciones intracomunitarias de bienes y prestaciones de servicios"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice corresponding to an import (reported without been associated with a "
|
|
"DUA)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura correspondiente a una importación (informada sin asociar a un DUA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special cash basis scheme"
|
|
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
|
|
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel avanzado)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special scheme for investment gold"
|
|
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special scheme for travel agencies"
|
|
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_subjected_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Subject - Not exempt. Both non VAT reverse charge and VAT reverse charge"
|
|
msgstr "No exenta - Con o sin Inversion sujeto pasivo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_subjected_key:"
|
|
msgid "Subject - Not exempt. Non VAT reverse charge"
|
|
msgstr "Sujeto - No exento"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax,sii_subjected_key:"
|
|
msgid "Subject - Not exempt. VAT reverse charge"
|
|
msgstr "No exenta - Con Inversion sujeto pasivo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_book_key:"
|
|
msgid "Investment Goods"
|
|
msgstr "Bienes de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_book_key:"
|
|
msgid "Issued Invoices"
|
|
msgstr "Facturas emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_book_key:"
|
|
msgid "Particular Intracommunity Operations"
|
|
msgstr "Determinadas operaciones Intracomunitarias"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_book_key:"
|
|
msgid "Received Invoices"
|
|
msgstr "Facturas recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 20"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 20"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 21"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 21"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 22"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 22"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 23 and Article 24"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 24"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on account of Article 25"
|
|
msgstr "Exenta por el artículo 25"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
|
|
msgid "Exempt on other grounds"
|
|
msgstr "Exenta, otros"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_not_subjected_key:"
|
|
msgid "Article 7, 14, others"
|
|
msgstr "Artículo 7, 14, otros"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_not_subjected_key:"
|
|
msgid "Location Rules"
|
|
msgstr "Reglas de localización"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
|
|
" Services and Imports"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones sujetas al IPSI / IGIC (Impuesto sobre la Producción, los "
|
|
"Servicios y la Importación / Impuesto General Indirecto Canario)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
|
|
"antiquities and collectables (135-139 of the VAT Law)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones a las que se aplique el régimen especial de bienes usados, "
|
|
"objetos de arte, antigüedades y objetos de colección"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Business premises lease activities not subject to withholding"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio no sujetos a retención"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Business premises lease activities subject and not subject to withholding"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas y no sujetas a "
|
|
"retención"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Business premises lease activities subject to withholding"
|
|
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas a retención"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Collections on behalf of third parties of professional fees or industrial "
|
|
"property, copyright or other such rights by partners, associates or members "
|
|
"undertaken by companies, associations, professional organisations or other "
|
|
"entities that, amongst their functions, undertake collections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cobros por cuenta de terceros de honorarios profesionales o de derechos "
|
|
"derivados de la propiedad industrial, de autor u otros por cuenta de sus "
|
|
"socios, asociados o colegiados efectuados por sociedades, asociaciones, "
|
|
"colegios profesionales u otras entidades que realicen estas funciones de "
|
|
"cobro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportación"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primer semestre de 2017 y otras facturas anteriores a la inclusión en el SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Operation under any of the regimes in Chapter XI of Title IX (OSS and IOSS)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operación acogida a alguno de los regímenes previstos en el Capítulo XI del "
|
|
"Título IX (OSS e IOSS)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "General tax regime activity"
|
|
msgstr "Operación de régimen general"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice with VAT pending accrual (work certifications with Public "
|
|
"Administration recipients)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura con IVA pendiente de devengo en certificaciones de obra cuyo "
|
|
"destinatario sea una Administración Pública"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Invoice with VAT pending accrual - operations of successive tract"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura con IVA pendiente de devengo en operaciones de tracto sucesivo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoicing of the provision of travel agency services acting as "
|
|
"intermediaries in the name of and on behalf of other persons (Additional "
|
|
"Provision 4, Royal Decree 1619/2012)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Facturación de las prestaciones de servicios de agencias de viaje que actúan"
|
|
" como mediadoras en nombre y por cuenta ajena (D.A.4ª RD1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special cash basis scheme"
|
|
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
|
|
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel avanzado)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special scheme for investment gold"
|
|
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
|
|
msgid "Special scheme for travel agencies"
|
|
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Art 80.1, 80.2 and 80.6 and error grounded in law)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.1, 80.2 y 80.6 LIVA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Art. 80.3)"
|
|
msgstr "Fatura rectificativa (Art 80.3)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Other)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa [Resto de causas]"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice in simplified invoices"
|
|
msgstr "Factura Rectificativa en facturas simplificadas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Credit Note (Art 80.4)"
|
|
msgstr "Facura rectificativa (Art. 80.4)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Duty - Complementary clearing"
|
|
msgstr "Aduanas - Liquidación complementaria"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Import (DUA)"
|
|
msgstr "Importaciones (DUA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice (Art 6.7.3 y 7.3 of RD1619/2012)"
|
|
msgstr "Factura (Art. 6, 7.2 y 7.3 del RD 1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice issued to replace simplified invoices issued and filed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura emitida en sustitución de facturas simplificadasfacturadas y "
|
|
"declaradas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice summary entry"
|
|
msgstr "Asiento resumen de facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid "Other accounting documents"
|
|
msgstr "Justificantes contables"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Simplified Invoice (ticket) and Invoices without destination identidication "
|
|
"(Art 6.1.d of RD1619/2012)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura Simplificada y y Facturas sin identificación del destinatario (Art. "
|
|
"6.1.d RD 1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
|
|
" Services and Imports (IPSI/IGIC)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones sujetas al IPSI / IGIC (Impuesto sobre la Producción, los "
|
|
"Servicios y la Importación / Impuesto General Indirectio Canario)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities through which businesses pay compensation for special VAT "
|
|
"arrangements for agriculture and fisheries (REAGYP)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones por las que los empresarios satifacen compensaciones en las "
|
|
"adquisiciones a personas acogidas al Régimen Especial de la Agricultura, "
|
|
"Ganadería y Pesca (REAGYP)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
|
|
"antiquities and collectables (REBU) [135-139 of the VAT Law]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Operaciones a las que se aplique el régimen especial de bienes usados, "
|
|
"objectos de arte, antigüedades y objectos de colección (REBU) [135-139 de la"
|
|
" Ley de IVA]"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid "Business premises lease activities"
|
|
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primer semestre de 2017 y otras facturas anteriores a la inclusión en el SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid "General tax regime activity"
|
|
msgstr "Operación de régimen general"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid "Intra-Community acquisition of assets and provisions of services"
|
|
msgstr "Adquisiciones intracomunitarias de bienes y prestaciones de servicios"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice corresponding to an import (reported without been associated with a "
|
|
"DUA)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura correspondiente a una importación (informada sin asociar a un DUA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special cash basis scheme"
|
|
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
|
|
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel avanzado)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special scheme for investment gold"
|
|
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
|
|
msgid "Special scheme for travel agencies"
|
|
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_subjected_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Subject - Not exempt. Both non VAT reverse charge and VAT reverse charge"
|
|
msgstr "No exenta - Con o sin Inversion sujeto pasivo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_subjected_key:"
|
|
msgid "Subject - Not exempt. Non VAT reverse charge"
|
|
msgstr "Sujeto - No exento"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_subjected_key:"
|
|
msgid "Subject - Not exempt. VAT reverse charge"
|
|
msgstr "No exenta - Con Inversion sujeto pasivo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,book:"
|
|
msgid "Investment Goods"
|
|
msgstr "Bienes de inversión"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,book:"
|
|
msgid "Issued Invoices"
|
|
msgstr "Facturas emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,book:"
|
|
msgid "Particular Intracommunity Operations"
|
|
msgstr "Determinadas operaciones Intracomunitarias"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,book:"
|
|
msgid "Received Invoices"
|
|
msgstr "Facturas recibidas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,communication_state:"
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Correcto"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,communication_state:"
|
|
msgid "Partially Accepted"
|
|
msgstr "Aceptada parcialmente"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,communication_state:"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,operation_type:"
|
|
msgid "Amendment of invoices/records (registration errors)"
|
|
msgstr "Modificar facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,operation_type:"
|
|
msgid "Delete Invoices"
|
|
msgstr "Borrar facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,operation_type:"
|
|
msgid "Query Invoices"
|
|
msgstr "Consultar facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,operation_type:"
|
|
msgid "Registration of invoices/records"
|
|
msgstr "Nuevas facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
|
|
msgid "Sending"
|
|
msgstr "Enviando"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,version:"
|
|
msgid "0.7"
|
|
msgstr "0.7"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,version:"
|
|
msgid "1.0"
|
|
msgstr "1.0"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report,version:"
|
|
msgid "1.1"
|
|
msgstr "1.1"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
|
|
msgid "Not registered (only for Spanish VAT not registered)"
|
|
msgstr "No censado (sólo para NIF españoles no censados)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
|
|
msgid ""
|
|
"Official identification document issued by the country or region of "
|
|
"residence"
|
|
msgstr ""
|
|
"Documento oficial de identificación expedido per el país de residencia"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
|
|
msgid "Other supporting document"
|
|
msgstr "Otro documento provatorio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
|
|
msgid "Passport"
|
|
msgstr "Pasaporte"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
|
|
msgid "Residence certificate"
|
|
msgstr "Certificado de residencia"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
|
|
msgid "VAT (only for intracommunity operators)"
|
|
msgstr " NIF-IVA (Sólo para operadores intracomunitarios)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Art 80.1, 80.2 and 80.6 and error grounded in law)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.1, 80.2 y 80.6)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Art. 80.3)"
|
|
msgstr "Fatura rectificativa (Art 80.3)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice (Other)"
|
|
msgstr "Factura rectificativa"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Corrected Invoice in simplified invoices"
|
|
msgstr "Factura Rectificativa en facturas simplificadas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Credit Note (Art 80.4)"
|
|
msgstr "Facura rectificativa (Art. 80.4)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Duty - Complementary clearing"
|
|
msgstr "Aduanas - Liquidación complementaria"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Import (DUA)"
|
|
msgstr "Importaciones (DUA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice (Art 6.7.3 y 7.3 of RD1619/2012)"
|
|
msgstr "Factura (Art. 6, 7.2 y 7.3 del RD 1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice issued to replace simplified invoices issued and filed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura emitida en sustitución de facturas simplificadasfacturadas y "
|
|
"declaradas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Invoice summary entry"
|
|
msgstr "Asiento resumen de facturas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid "Other accounting documents"
|
|
msgstr "Justificantes contables"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Simplified Invoice (ticket) and Invoices without destination identidication "
|
|
"(Art 6.1.d of RD1619/2012)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura Simplificada y y Facturas sin identificación del destinatario (Art. "
|
|
"6.1.d RD 1619/2012)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Correcta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
|
|
msgid "Accepted "
|
|
msgstr "Correcto"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
|
|
msgid "Accepted with Errors"
|
|
msgstr "Aceptada con errores"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
|
|
msgid "Accepted with Errors "
|
|
msgstr "Aceptada con errores"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Borrada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
|
|
msgid "Duplicated / Unsubscribed"
|
|
msgstr "Duplicado / No subscrito"
|
|
|
|
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "AEAT SII"
|
|
msgstr "AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
|
|
msgid "Not registered (only for Spanish VAT not registered)"
|
|
msgstr "No censado (sólo para NIF españoles no censados)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
|
|
msgid ""
|
|
"Official identification document issued by the country or region of "
|
|
"residence"
|
|
msgstr ""
|
|
"Documento oficial de identificación expedido per el país de residencia"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
|
|
msgid "Other supporting document"
|
|
msgstr "Otro documento provatorio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
|
|
msgid "Passport"
|
|
msgstr "Pasaporte"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
|
|
msgid "Residence certificate"
|
|
msgstr "Certificado de residencia"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
|
|
msgid "VAT (only for intracommunity operators)"
|
|
msgstr " NIF-IVA (Sólo para operadores intracomunitarios) "
|
|
|
|
msgctxt "view:account.configuration:"
|
|
msgid "AEAT SII"
|
|
msgstr "AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.invoice:"
|
|
msgid "AEAT SII"
|
|
msgstr "AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.tax.template:"
|
|
msgid "AEAT SII"
|
|
msgstr "AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.tax:"
|
|
msgid "AEAT SII"
|
|
msgstr "AEAT SII"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.issued.pending.view:"
|
|
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
|
|
msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.issued.pending.view:"
|
|
msgid "The AEAT SII Pending Issued Ivoices books will be create."
|
|
msgstr "Los libros de las Facturas Enviadas Pendientes serán creados."
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.load_pkcs12.start:"
|
|
msgid "Load PKCS12"
|
|
msgstr "Cargar PKCS12"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.received.pending.view:"
|
|
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
|
|
msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.received.pending.view:"
|
|
msgid "The AEAT SII Pending Received Ivoices books will be create."
|
|
msgstr "Los libros de las Facturas Recibidas Pendientes serán creados."
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.report.line.tax:"
|
|
msgid "SII Report Line Tax"
|
|
msgstr "Informe SII línea impuesto"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.report.lines:"
|
|
msgid "Main Information"
|
|
msgstr "Información principal"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
|
|
msgid "AEAT SII Issued Report"
|
|
msgstr "Libro Facturas emitidas"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
|
|
msgid "Load Invoices"
|
|
msgstr "Cargar facturas"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.reset.keys.end:"
|
|
msgid "The AEAT SII Keys have been reset."
|
|
msgstr "Las claves del SII se han restablecido."
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.reset.keys.start:"
|
|
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
|
|
msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.reset.keys.start:"
|
|
msgid "Only will be reset the draft invoices."
|
|
msgstr "Sólo serán restablecidas las facturas en borrador. "
|
|
|
|
msgctxt "view:aeat.sii.reset.keys.start:"
|
|
msgid "The AEAT SII Keys for selected invoices will be reset to default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las claves del SII de las facturas seleccionadas serán restablecidos a "
|
|
"valores por defecto."
|
|
|
|
msgctxt "view:company.company:"
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "Certificado"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.issued.pending,view,create_:"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.issued.pending,view,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.load_pkcs12,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.load_pkcs12,start,load:"
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Cargar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.received.pending,view,create_:"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.received.pending,view,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.reset.keys,done,end:"
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.reset.keys,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·lar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.reset.keys,start,reset:"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deny_draft_invalid_sii_state"
|
|
msgid ""
|
|
"You can not set to draft invoice \"%(invoice)s\" because the SII state is \"%(sii_state)s\". Please first include the invoice in a Delete Invoice SII Book and send to AEAT."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede pasar a borrador la factura \"%(invoice)s\" porque su estado SII es \"%(sii_state)s\". Por favor incluya la factura en un libro SII de anulación de facturas y envíelo a la AEAT."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_modify_invalid_sii_state"
|
|
msgid ""
|
|
"Invoice \"%(invoice)s\" was sent to SII and the state is \"%(sii_state)s\". Please remember after posting to send it again with a Modify SII Book."
|
|
msgstr ""
|
|
"La factura \"%(invoice)s\" fue enviada al SII y su estado es \"%(sii_state)s\". Por favor recuerde enviarla de nuevo a la AEAT en un libro SII de modificación de facturas tras contabilizarla."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deny_modify_sii_pk"
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot modify \"%(fields)s\" on invoice \"%(invoice)s\" because its SII state is \"%(sii_state)s\". Please first include the invoice in a Delete Invoice SII Book and send to AEAT."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede modificar \"%(fields)s\" en la factura \"%(invoice)s\" porque su estado SII es \"%(sii_state)s\". Por favor incluya la fact
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_invoice_sent_sii_posted2draft"
|
|
msgid "Force Draft Account Invoice sent to SII"
|
|
msgstr "Forzar borrador factura enviada a SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_wrong_invoice_state"
|
|
msgid "Invoice \"%(invoice)s\" must be posted or paid."
|
|
msgstr "La factura \"%(invoice)s\" debe estar contabilizada o pagada."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_duplicated_invoice"
|
|
msgid "Invoice \"%(invoice)s\" is duplicated on SII Report \"%(report)s\"."
|
|
msgstr "La factura \"%(invoice)s\" se ha incluído varias veces en el Libro SII \"%(report)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.model.button,string:reset_sii_keys"
|
|
msgid "Reset SII keys"
|
|
msgstr "Reestablecer claves SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_aeat_sii_received_reports_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_aeat_sii_received_reports_sending"
|
|
msgid "Sending"
|
|
msgstr "Enviando"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_aeat_sii_received_reports_confirmed"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_aeat_sii_received_reports_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_aeat_sii_issued_reports_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_aeat_sii_issued_reports_sending"
|
|
msgid "Sending"
|
|
msgstr "Enviando"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_aeat_sii_issued_reports_confirmed"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_aeat_sii_issued_reports_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,max_sii_lines:"
|
|
msgid "Max SII lines"
|
|
msgstr "Máximo líneas SII"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,max_sii_lines:"
|
|
msgid "Indicates the maximum number of invoices to be included in each SII book."
|
|
msgstr "Indica el número máximo de facturas a incluir por libro del SII."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_unpaid_reagyp_invoice"
|
|
msgid ""
|
|
"There are unpaid invoices with REAGYP taxes in SII Book to confirm:\n%(invoices)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Existen facturas sin pagar con impuestos REAGYP en el libro SII a confirmar:\n%(invoices)s."
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,sii_reagyp_invoice_paid:"
|
|
msgid "Load SII REAGYP when paid"
|
|
msgstr "Cargar REAGYP en SII cuando pagadas"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,sii_reagyp_invoice_paid:"
|
|
msgid "Load REAGYP invoices on SII book only when they are paid"
|
|
msgstr "Carga facturas REAGYP en libro SII solo cuando estan pagadas." |