Update translations

This commit is contained in:
Cédric Krier 2019-05-01 18:05:24 +02:00
parent dd268576e9
commit 71685e05b9
21 changed files with 3365 additions and 795 deletions

View file

@ -2,28 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Ако мер. ед. все още не се ползват може да я изтриете, в противен случай "
"може да я декативирате и създадете нова."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "Курса и коефициента не може едновременно да са нула."
#, fuzzy
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"За мерна единица не може да променате отношение, коефициент или категория."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Наследници"

View file

@ -2,28 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Si no s'ha usat la UdM, podeu esborrar-la, en cas contrari, podeu eliminar-"
"la i crear-ne una de nova."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "Els valors de factor i conversió de la UdM \"%s\" no són correctes."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "Conversió i factor no poden ser zero simultàniament."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"No podeu canviar la conversió, el factor o la categoria d'una unitat de "
"mesura."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Fills"

View file

@ -2,24 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr ""

View file

@ -2,28 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Wenn die Maßeinheit noch nicht verwendet wurde, kann sie gelöscht werden. "
"Andernfalls kann sie nur deaktiviert und eine andere neue erstellt werden."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "Ungültige Werte für Faktor und Kurs in Maßeinheit \"%s\"."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "Faktor und Kehrwert Faktor können beide nicht 0 sein"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"Faktor, Faktorkehrwert oder Kategorie einer Maßeinheit können nicht geändert"
" werden."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Untergeordnet (Kategorien)"
@ -685,7 +663,7 @@ msgstr "Artikel Listenpreis"
msgctxt "model:product.product,name:"
msgid "Product Variant"
msgstr "Variante"
msgstr "Artikel Variante"
msgctxt "model:product.template,name:"
msgid "Product Template"
@ -1001,7 +979,7 @@ msgstr "Fix"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Assets"
msgstr "Inventar"
msgstr "Anlagegut"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Goods"
@ -1021,7 +999,7 @@ msgstr "Fix"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Assets"
msgstr "Inventar"
msgstr "Anlagegut"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Goods"

View file

@ -2,28 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Si no se ha usado la UdM puede eliminarla. En caso contrario, puede "
"desactivarla y crear una de nueva."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "Los valores de factor y conversión de la UdM \"%s\" no son correctos."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "La conversión y el factor no pueden ser cero simultáneamente."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"No puede cambiar la conversión, el factor o la categoría de una unidad de "
"medida."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Hijos"

View file

@ -2,25 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr ""
"Los valores de factor y tasa de conversión de la UdM \"%s\" no son válidos."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr ""
@ -55,7 +36,7 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.configuration,create_date:"
msgid "Create Date"
@ -83,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.configuration,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,create_date:"
msgid "Create Date"
@ -112,10 +93,9 @@ msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price,company:"
msgid "Company"
@ -151,10 +131,9 @@ msgctxt "field:product.cost_price,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price_method,company:"
msgid "Company"
@ -189,10 +168,9 @@ msgctxt "field:product.cost_price_method,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price_method,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.list_price,company:"
msgid "Company"
@ -228,10 +206,9 @@ msgctxt "field:product.list_price,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.list_price,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,active:"
msgid "Active"
@ -337,7 +314,7 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.product,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,active:"
msgid "Active"
@ -422,7 +399,7 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.template,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template-product.category,category:"
msgid "Category"
@ -454,7 +431,7 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.template-product.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template-product.category.all,category:"
msgid "Category"
@ -485,10 +462,9 @@ msgctxt "field:product.template-product.category.all,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category.all,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.uom,active:"
msgid "Active"
@ -544,7 +520,7 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.uom,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "field:product.uom.category,create_date:"
msgid "Create Date"
@ -576,7 +552,7 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.uom.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Modificado por usuario"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,active:"
msgid "Uncheck to exclude from future use."

1013
locale/et.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,27 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"اگرواحد اندازه گیری هنوز استفاده نشده است، شما می توانید آن را حذف کنید "
"همجنین می توانید آن را غیر فعال کرده و یا یک جدید ایجاد کنید."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "ضریب عامل و ارزش مقادیر نامعتبراست در واحد اندازه گیری : \"%s\"."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "نرخ و عامل هر دو برابر صفر نمی توانند باشند."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"شما نمیتوانید میزان، عامل یا زیرمجموعه واحد اندازه گیری را تغییر دهید."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "زیر مجموعه"

1023
locale/fi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,28 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Si l'UDM n'est pas utilisée, vous pouvez la supprimer, sinon vous pouvez la "
"désactiver et en créer une nouvelle."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "Facteur et taux non valides sur l'UDM « %s »."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "Le taux et le facteur ne peuvent pas être égaux à zéro."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer le taux, le facteur ou la catégorie d'une unité "
"de mesure."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
@ -743,7 +721,7 @@ msgstr "Gallon"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_gram"
msgid "Gram"
msgstr "Gram"
msgstr "Gramme"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_hectare"
msgid "Hectare"
@ -999,7 +977,7 @@ msgstr "Fixe"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Assets"
msgstr "Biens"
msgstr "Actifs"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Goods"
@ -1019,11 +997,11 @@ msgstr "Fixé"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Assets"
msgstr "Biens"
msgstr "Actifs"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Goods"
msgstr "Marchandises"
msgstr "Biens"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Service"

View file

@ -2,29 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Ha a mértékegység nem lett még használva, törölni lehet.\n"
"Különben csak inaktiválni lehet és helyette ehy másik újat előállítani."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "Érvénytelen mértékegység érték a faktor és árfolyamnak \"%s\""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "Faktor és reciprok faktor nem lehet mind kettő 0"
#, fuzzy
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"Faktort, faktorértéket vagy kategóriáját egy mértékegységnek nem lehet "
"módosítani"
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Alárendelt (kategória)"

View file

@ -2,286 +2,231 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Figlio"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.category,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Parte"
msgstr "Padre"
msgctxt "field:product.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
msgctxt "field:product.configuration,default_cost_price_method:"
msgid "Default Cost Method"
msgstr ""
msgstr "Metodo di costo predefinito"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
msgctxt "field:product.configuration,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:product.configuration.default_cost_price_method,default_cost_price_method:"
msgid "Default Cost Method"
msgstr ""
msgstr "Metodo di costo predefinito"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
msgctxt "field:product.cost_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:product.cost_price,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgstr "Costo"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:product.cost_price,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
msgctxt "field:product.cost_price_method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:product.cost_price_method,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price_method,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price_method,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price_method,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
msgctxt "field:product.cost_price_method,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
msgctxt "field:product.cost_price_method,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Modello"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price_method,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.cost_price_method,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
msgctxt "field:product.list_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.list_price,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.list_price,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.list_price,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
msgctxt "field:product.list_price,list_price:"
msgid "List Price"
msgstr ""
msgstr "Listino prezzi"
msgctxt "field:product.list_price,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
msgctxt "field:product.list_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Modello"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.list_price,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.list_price,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,active:"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,categories_all:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codice"
msgctxt "field:product.product,consumable:"
msgid "Consumable"
msgstr ""
msgstr "Consumabile"
msgctxt "field:product.product,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgstr "Costo"
msgctxt "field:product.product,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
@ -293,103 +238,91 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.product,cost_price_uom:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgstr "Costo"
msgctxt "field:product.product,cost_prices:"
msgid "Cost Prices"
msgstr ""
msgstr "Costi"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
msgctxt "field:product.product,default_uom:"
msgid "Default UOM"
msgstr ""
msgstr "UdM predefinita"
msgctxt "field:product.product,default_uom_category:"
msgid "Default UOM Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
msgctxt "field:product.product,list_price:"
msgid "List Price"
msgstr ""
msgstr "Listino prezzi"
msgctxt "field:product.product,list_price_uom:"
msgid "List Price"
msgstr ""
msgstr "Listino prezzi"
msgctxt "field:product.product,list_prices:"
msgid "List Prices"
msgstr ""
msgstr "Listino prezzi"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:product.product,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,template:"
msgid "Product Template"
msgstr "Modello prodotto/articolo"
msgstr "Modello prodotto"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,active:"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,categories_all:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
msgctxt "field:product.template,consumable:"
msgid "Consumable"
msgstr ""
msgstr "Consumabile"
msgctxt "field:product.template,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgstr "Costo"
msgctxt "field:product.template,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
@ -399,161 +332,137 @@ msgctxt "field:product.template,cost_price_methods:"
msgid "Cost Price Methods"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
msgctxt "field:product.template,default_uom:"
msgid "Default UOM"
msgstr ""
msgstr "UdM predefinita"
msgctxt "field:product.template,default_uom_category:"
msgid "Default UOM Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
msgctxt "field:product.template,list_price:"
msgid "List Price"
msgstr ""
msgstr "Listino prezzi"
msgctxt "field:product.template,list_prices:"
msgid "List Prices"
msgstr ""
msgstr "Listino prezzi"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,products:"
msgid "Variants"
msgstr "Variants"
msgstr "Varianti"
msgctxt "field:product.template,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
msgctxt "field:product.template-product.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
msgctxt "field:product.template-product.category,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Modello"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category.all,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category.all,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category.all,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category.all,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Modello"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category.all,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-product.category.all,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,active:"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,digits:"
@ -562,115 +471,104 @@ msgstr "Posizioni"
msgctxt "field:product.uom,factor:"
msgid "Factor"
msgstr ""
msgstr "Fattore"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,rate:"
msgid "Rate"
msgstr "Cambio"
msgctxt "field:product.uom,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
msgctxt "field:product.uom,rounding:"
msgid "Rounding Precision"
msgstr ""
msgstr "Precisione di arrotondamento"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,symbol:"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data di creazione"
msgstr "Creato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Utente creazione"
msgstr "Creato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "Movimento contabile"
msgstr "ID"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:product.uom.category,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Nome del record"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom.category,uoms:"
msgid "Unit of Measures"
msgstr "Units of Measure"
msgstr "Unità di misura"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Utente scrittura"
msgstr "Modificato il"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.uom.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "modificato da"
msgstr "Modificato da"
msgctxt "help:product.product,active:"
msgid "Uncheck to exclude from future use."
msgstr ""
msgstr "Deselezionare per escludere dall'uso futuro."
msgctxt "help:product.template,active:"
msgid "Uncheck to exclude from future use."
msgstr ""
msgstr "Deselezionare per escludere dall'uso futuro."
msgctxt "help:product.uom,active:"
msgid "Uncheck to exclude from future use."
msgstr ""
msgstr "Deselezionare per escludere dall'uso futuro."
msgctxt "help:product.uom,factor:"
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"coef (base unit) = 1 (this unit)"
msgstr ""
"Il coefficiente per la formula:\n"
"coef (unità base) = 1 (questa unità)"
msgctxt "help:product.uom,rate:"
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"1 (base unit) = coef (this unit)"
msgstr ""
"Il coefficiente per la formula:\n"
"1 (unità base) = coef (questa unità)"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
@ -691,10 +589,9 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_template_by_category"
msgid "Product by Category"
msgstr "Product by Category"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_template_form"
msgid "Products"
msgstr "Prodotto"
msgstr "Prodotti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_uom_category_form"
msgid "Categories of Unit of Measure"
@ -704,22 +601,18 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_uom_form"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Units of Measure"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_product"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
@ -732,12 +625,10 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_configuration"
msgid "Product Configuration"
msgstr "Product Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_template"
msgid "Products"
msgstr "Prodotto"
msgstr "Prodotti"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_uom_category_form"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
@ -746,10 +637,9 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_uom_form"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Units of Measure"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.category,name:"
msgid "Product Category"
msgstr "Product by Category"
msgstr "Categoria Prodotto"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.configuration,name:"
@ -762,7 +652,7 @@ msgstr ""
msgctxt "model:product.cost_price,name:"
msgid "Product Cost Price"
msgstr ""
msgstr "Prezzo del prodotto"
msgctxt "model:product.cost_price_method,name:"
msgid "Product Cost Price Method"
@ -770,16 +660,15 @@ msgstr ""
msgctxt "model:product.list_price,name:"
msgid "Product List Price"
msgstr ""
msgstr "Prezzo di listino dei prodotti"
msgctxt "model:product.product,name:"
msgid "Product Variant"
msgstr ""
msgstr "Variante prodotto"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template,name:"
msgid "Product Template"
msgstr "Modello prodotto/articolo"
msgstr "Modello prodotto"
msgctxt "model:product.template-product.category,name:"
msgid "Template - Category"
@ -789,10 +678,9 @@ msgctxt "model:product.template-product.category.all,name:"
msgid "Template - Category All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:"
msgid "Unit of measure"
msgstr "Units of Measure"
msgstr "Unità di Misura"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_are"
msgid "Are"
@ -910,7 +798,6 @@ msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_yard"
msgid "Square yard"
msgstr "Square yard"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_unit"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
@ -1058,7 +945,7 @@ msgstr "Product by Category"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_length"
msgid "Length"
msgstr "Length"
msgstr "Lunghezza"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_surface"
msgid "Surface"
@ -1066,9 +953,8 @@ msgstr "Surface"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_time"
msgid "Time"
msgstr "Time"
msgstr "Tempo"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_unit"
msgid "Units"
msgstr "Unità"
@ -1079,20 +965,19 @@ msgstr "Volume"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_weight"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
msgstr "Peso"
msgctxt "model:res.group,name:group_product_admin"
msgid "Product Administration"
msgstr "Product Administration"
msgstr "Amministrazione prodotto"
msgctxt "selection:product.product,cost_price_method:"
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Media"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.product,cost_price_method:"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
msgstr "Fissa"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.product,type:"
@ -1101,20 +986,19 @@ msgstr "Immobilizzazioni"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Goods"
msgstr ""
msgstr "Beni"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Servizio"
msgctxt "selection:product.template,cost_price_method:"
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Media"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,cost_price_method:"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
msgstr "Fissa"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,type:"
@ -1123,28 +1007,24 @@ msgstr "Immobilizzazioni"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Goods"
msgstr ""
msgstr "Beni"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Servizio"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.category:"
msgid "Children"
msgstr "Figlio"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.configuration:"
msgid "Party Configuration"
msgstr "Connfigurazione Controparte"
msgstr "Configurazione controparte"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

View file

@ -2,26 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"ຖ້າຫົວໜ່ວຍວັດແທກນີ້ຍັງບໍ່ຖືກໃຊ້, ໃຫ້ລຶບຖິ້ມ ຫຼື ບໍ່ກໍ່ໝາຍໃສ່ບໍ່ໃຊ້ອີກ ຫຼື "
"ສ້າງຂຶ້ນໃໝ່."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "ປັດໄຈ ແລະ ຄ່າອັດຕາ ໃນຫົວໜ່ວຍ \"%s\" ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "ອັດຕາ ແລະ ປັດໄຈຄູນ ທັງສອງບໍ່ສາມາດເທົ່າກັບສູນໄດ້."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr "ທ່ານບໍ່ສາມາດປ່ຽນອັດຕາ, ປັດໄຈ ຫຼື ປະເພດຫົວໜ່ວຍ ຂອງ ການວັດແທກ."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "ໝວດຍ່ອຍ"

View file

@ -2,35 +2,17 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:product.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.category,id:"
msgid "ID"
@ -51,19 +33,19 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.configuration,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.configuration,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.configuration,default_cost_price_method:"
msgid "Default Cost Method"
@ -79,19 +61,19 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.configuration,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.configuration,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt ""
"field:product.configuration.default_cost_price_method,default_cost_price_method:"
@ -108,15 +90,15 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.configuration.default_cost_price_method,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.cost_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:product.cost_price,cost_price:"
msgid "Cost Price"
@ -124,11 +106,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.cost_price,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.cost_price,id:"
msgid "ID"
@ -145,15 +127,15 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.cost_price,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.cost_price_method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:product.cost_price_method,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
@ -161,11 +143,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price_method,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.cost_price_method,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.cost_price_method,id:"
msgid "ID"
@ -181,23 +163,23 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price_method,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.cost_price_method,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.list_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:product.list_price,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.list_price,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.list_price,id:"
msgid "ID"
@ -217,11 +199,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.list_price,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.list_price,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.product,active:"
msgid "Active"
@ -267,11 +249,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.product,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.product,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.product,default_uom:"
msgid "Default UOM"
@ -320,11 +302,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.product,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.product,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.template,active:"
msgid "Active"
@ -358,11 +340,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.template,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.template,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.template,default_uom:"
msgid "Default UOM"
@ -404,11 +386,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.template,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.template,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.template-product.category,category:"
msgid "Category"
@ -416,11 +398,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.template-product.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.template-product.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.template-product.category,id:"
msgid "ID"
@ -436,11 +418,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.template-product.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.template-product.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,category:"
msgid "Category"
@ -448,11 +430,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.template-product.category.all,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,id:"
msgid "ID"
@ -468,11 +450,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.template-product.category.all,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.uom,active:"
msgid "Active"
@ -484,11 +466,11 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.uom,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.uom,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.uom,digits:"
msgid "Display Digits"
@ -525,19 +507,19 @@ msgstr ""
msgctxt "field:product.uom,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.uom,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "field:product.uom.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
msgctxt "field:product.uom.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr ""
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:product.uom.category,id:"
msgid "ID"
@ -559,11 +541,11 @@ msgstr "Units of Measure"
msgctxt "field:product.uom.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Pakeitimo data"
msgctxt "field:product.uom.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr ""
msgstr "Pakeitęs naudotojas"
msgctxt "help:product.product,active:"
msgid "Uncheck to exclude from future use."

View file

@ -2,28 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Als de maateenheid nog niet is gebruikt kan je hem verwijderen, anders kan "
"je hem deactiveren en een nieuwe aanmaken."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "Verhouding en factor kunnen niet beiden nul zijn! "
#, fuzzy
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"U kunt Verhouding, Factor of Categorie van een maateenheid niet wijzigen."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Onderliggende niveaus"

View file

@ -2,26 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Jeśli jednostka miary nie jest używana może zostać usunięta lub "
"deaktywowana, aby utworzyć nową."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Kategorie podrzędne"

View file

@ -2,27 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Se a UDM não é usada, pode-se excluí-la; caso contrário ela pode ser "
"desativada e uma nova pode ser criada."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "Valores inválidos para fator e taxa em UDM \"%s\"."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "Taxa e Fator não podem ser ambos iguais a zero."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"Você não pode mudar Taxa, Fator ou Categoria em uma Unidade de Medida."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Filhos"
@ -558,15 +537,15 @@ msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "help:product.product,active:"
msgid "Uncheck to exclude from future use."
msgstr ""
msgstr "Desmarque para não usar futuramente."
msgctxt "help:product.template,active:"
msgid "Uncheck to exclude from future use."
msgstr ""
msgstr "Desmarque para não usar futuramente."
msgctxt "help:product.uom,active:"
msgid "Uncheck to exclude from future use."
msgstr ""
msgstr "Desmarque para não usar futuramente."
msgctxt "help:product.uom,factor:"
msgid ""
@ -584,95 +563,77 @@ msgstr ""
"Coeficiente para a fórmula:\n"
"1 (unidade de base) = coef (esta unidade)"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgstr "Categorias"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgstr "Categorias"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_configuration_form"
msgid "Product Configuration"
msgstr "Product Configuration"
msgstr "Configuração de Produtos"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_form"
msgid "Variants"
msgstr "Variants"
msgstr "Variantes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_from_template"
msgid "Variants"
msgstr "Variants"
msgstr "Variantes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_template_by_category"
msgid "Product by Category"
msgstr "Product by Category"
msgstr "Produto por Categoria"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_template_form"
msgid "Products"
msgstr "Products"
msgstr "Produtos"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_uom_category_form"
msgid "Categories of Unit of Measure"
msgstr "Categories of Unit of Measure"
msgstr "Categorias de Unidade de Medida"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_uom_form"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Units of Measure"
msgstr "Unidades de Medida"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgstr "Categorias"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgstr "Categorias"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgstr "Configuração"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_product"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgstr "Produto"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product"
msgid "Variants"
msgstr "Variants"
msgstr "Variantes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_configuration"
msgid "Product Configuration"
msgstr "Product Configuration"
msgstr "Configuração de Produtos"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_template"
msgid "Products"
msgstr "Products"
msgstr "Produtos"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_uom_category_form"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgstr "Categorias"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_uom_form"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Units of Measure"
msgstr "Unidades de Medida"
msgctxt "model:product.category,name:"
msgid "Product Category"
@ -722,159 +683,129 @@ msgctxt "model:product.uom,name:uom_are"
msgid "Are"
msgstr "Are"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_carat"
msgid "Carat"
msgstr "Carat"
msgstr "Quilate"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_centimeter"
msgid "centimeter"
msgstr "centimeter"
msgstr "centímetro"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_centimeter"
msgid "Cubic centimeter"
msgstr "Cubic centimeter"
msgstr "Centímetro cúbico"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_foot"
msgid "Cubic foot"
msgstr "Cubic foot"
msgstr "Pé cúbico"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_inch"
msgid "Cubic inch"
msgstr "Cubic inch"
msgstr "Polegada cúbica"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_meter"
msgid "Cubic meter"
msgstr "Cubic meter"
msgstr "Metro cúbico"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_day"
msgid "Day"
msgstr "Day"
msgstr "Dia"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_foot"
msgid "Foot"
msgstr "Foot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_gallon"
msgid "Gallon"
msgstr "Gallon"
msgstr "Galão"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_gram"
msgid "Gram"
msgstr "Gram"
msgstr "Grama"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_hectare"
msgid "Hectare"
msgstr "Hectare"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_hour"
msgid "Hour"
msgstr "Hour"
msgstr "Hora"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_inch"
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
msgstr "Polegada"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_kilogram"
msgid "Kilogram"
msgstr "Kilogram"
msgstr "Quilograma"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_kilometer"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilometer"
msgstr "Quilômetro"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_liter"
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
msgstr "Litro"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_meter"
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
msgstr "Metro"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_mile"
msgid "Mile"
msgstr "Mile"
msgstr "Milha"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_millimeter"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
msgstr "Milímetro"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_minute"
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
msgstr "Minuto"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_ounce"
msgid "Ounce"
msgstr "Ounce"
msgstr "Onça"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_pound"
msgid "Pound"
msgstr "Pound"
msgstr "Libra"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_second"
msgid "Second"
msgstr "Second"
msgstr "Segundo"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_centimeter"
msgid "Square centimeter"
msgstr "Square centimeter"
msgstr "Centímetro quadrado"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_foot"
msgid "Square foot"
msgstr "Square foot"
msgstr "Pé quadrado"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_inch"
msgid "Square inch"
msgstr "Square inch"
msgstr "Polegada quadrada"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_meter"
msgid "Square meter"
msgstr "Square meter"
msgstr "Metro quadrado"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_yard"
msgid "Square yard"
msgstr "Square yard"
msgstr "Jarda quadrada"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_unit"
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
msgstr "Unidade"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_work_day"
msgid "Work Day"
msgstr "Work Day"
msgstr "Dia de trabalho"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,name:uom_yard"
msgid "Yard"
msgstr "Yard"
msgstr "Jarda"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_are"
msgid "a"
@ -896,7 +827,6 @@ msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_foot"
msgid "ft³"
msgstr "ft³"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_inch"
msgid "in³"
msgstr "in³"
@ -929,7 +859,6 @@ msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_hour"
msgid "h"
msgstr "h"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_inch"
msgid "in"
msgstr "in"
@ -998,10 +927,9 @@ msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_unit"
msgid "u"
msgstr "u"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_work_day"
msgid "wd"
msgstr "wd"
msgstr "dt"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_yard"
msgid "yd"
@ -1011,39 +939,33 @@ msgctxt "model:product.uom.category,name:"
msgid "Product uom category"
msgstr "Categoria da UDM do produto"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_length"
msgid "Length"
msgstr "Length"
msgstr "Comprimento"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_surface"
msgid "Surface"
msgstr "Surface"
msgstr "Superfície"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_time"
msgid "Time"
msgstr "Time"
msgstr "Tempo"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_unit"
msgid "Units"
msgstr "Units"
msgstr "Unidades"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_volume"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_weight"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
msgstr "Peso"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_product_admin"
msgid "Product Administration"
msgstr "Product Administration"
msgstr "Administração de produtos"
msgctxt "selection:product.product,cost_price_method:"
msgid "Average"

View file

@ -2,29 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Если ед.измерения не используется, то можно её удалить, иначе её нужно "
"деактивировать и создать новую."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "Некорректный коэффициент и размер в Ед.измерения \"%s\"."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "Размер и коэффициент не могут быть одновременно равны нулю."
#, fuzzy
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"Вы не можете изменить размер, коэффициент или категорию на единицу "
"измерения."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Подчиненные"

View file

@ -2,27 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
"Če ME še vendno ni uporabljena, jo lahko zbrišete ali pa izklopite in "
"izdelate novo."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr "Neveljavna faktor in razmerje v ME\"%s\"."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "Oba, razmerje in faktor, ne moreta biti enaka ničli."
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
"Pri merski enoti ni možno popraviti razmerja, faktorja ali kategorije."
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Podkategorije"

1070
locale/tr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,24 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.uom:"
msgid ""
"If the UOM is still not used, you can delete it otherwise you can deactivate"
" it and create a new one."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Invalid Factor and Rate values in UOM \"%s\"."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr ""
msgctxt "error:product.uom:"
msgid "You cannot change Rate, Factor or Category on a Unit of Measure."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"