trytond-stock_unit_load/locale/es.po

965 lines
26 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_state_origin"
msgid "Cannot change state of UL \"%(unit_load)s\" due to its last moves come from \"%(origin)s\"."
msgstr ""
"No puede cambiar el estado de la UdC \"%(unit_load)s\" porque sus últimos movimientos "
"tienen como origen \"%(origin)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_missing_location"
msgid "Cannot find current location of UL \"%(unit_load)s\" from its moves."
msgstr ""
"No ha sido posible encontrar la ubicación actual de la UdC \"%(unit_load)s\" en base a sus movimientos."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_wrong_move_date"
msgid "Cannot move unit load \"%(unit_load)s\" at date \"%(date)s\" because later moves exist."
msgstr ""
"No puede mover la UdC \"%(unit_load)s\" en la fecha \"%(date)s\" porque hay movimientos "
"posteriores."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_wrong_move_location"
msgid "Cannot move unit load \"%(unit_load)s\" to Location \"%(location)s\". Check its movements."
msgstr "No puede mover la UdC \"%(unit_load)s\" a la ubicación \"%(location)s\". Revise sus movimientos."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_missing_return_location"
msgid ""
"Cannot set location in returning move of product \"%(product)s\" of UL \"%(unit_load)s\" during "
"its dropping process."
msgstr ""
"No se puede establecer ubicación de retorno para el producto \"%(product)s\" de la UdC \"%(unit_load)s\" durante el proceso de volcado."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_wrong_state"
msgid "Unit load \"%(unit_load)s\" must be in Done state before moving."
msgstr "Unidad de carga \"%(unit_load)s\" debe estar en estado Realizado para ser movida."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_wrong_dropped_qty"
msgid "Cannot drop more quantity (%(dropped_qty)s) than total quantity (%(quantity)s) in UL \"%(unit_load)s\"."
msgstr "No puede volcar más cantidad (%(dropped_qty)s) que la total (%(quantity)s) en la UdC \"%(unit_load)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_ul_not_available"
msgid "Unit load \"%(unit_load)s\" is not available."
msgstr "La Unidad de carga \"%(unit_load)s\" no está disponible."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_ul_done"
msgid "Unit load \"%(unit_load)s\" is done."
msgstr "La Unidad de carga \"%(unit_load)s\" está finalizada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_delete_done"
msgid "Cannot delete the Unit load \"%(unit_load)s\" on done production state."
msgstr "No es posible eliminar la Unidad de carga \"%(unit_load)s\" en estado de producción finalizada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_check_qty_pos"
msgid "UL quantity must be positive"
msgstr "La cantidad de la unidad de carga debe ser positiva."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_wrong_warehouse"
msgid ""
"Cannot move or drop UL \"%(unit_load)s\" to location \"%(to_location)s\" because it is on Warehouse \"%(warehouse)s\"."
msgstr ""
"No se puede mover o volcar la UdC \"%(unit_load)s\" a la ubicación \"%(to_location)s\" porque se encuentra en el almacén \"%(warehouse)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_ul_time_required"
msgid "Time in Unit load moves is required."
msgstr "Los movimientos de UdC deben tener Hora efectiva."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_internal_wrong_ul_from_location"
msgid ""
"Cannot move Unit Load \"%(unit_load)s\" from location \"%(from_location)s\" because it is on \"%(location)s\"."
msgstr ""
"No puede mover la Unidad de Carga \"%(unit_load)s\" desde la ubicación \"%(from_location)s\" porque está ubicada en \"%(location)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_date_in_the_future"
msgid "The moves of the unit load cannot be done because have date in future."
msgstr "Los movimientos de la unidad de carga no se pueden finalizar porque tienen fecha en el futuro."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_missing_at_warehouse"
msgid "Cannot drop UL \"%(unit_load)s\" without have warehouse at date."
msgstr "No se puede volcar UdC \"%(unit_load)s\" sin tener almacén a fecha."
msgctxt "field:stock.configuration,unit_load_sequence:"
msgid "Load unit Sequence"
msgstr "Secuencia de unidad de carga"
msgctxt "field:stock.configuration,ul_production_type:"
msgid "UL Production type"
msgstr "Tipo producción UdC"
msgctxt "selection:stock.configuration,ul_production_type:"
msgid "Location"
msgstr "Línea"
msgctxt "field:stock.configuration,do_ul_drop:"
msgid "Do Unit Load move on drop"
msgstr "Finalizar movimiento volcado de Unidad de carga"
msgctxt "field:stock.move,unit_load:"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "field:stock.unit_load,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:stock.unit_load,code_length:"
msgid "Code Length"
msgstr "Longitud del código"
msgctxt "field:stock.unit_load,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Código sólo lectura"
msgctxt "field:stock.unit_load,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:stock.unit_load,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:stock.unit_load,drop_moves:"
msgid "Drop moves"
msgstr "Movimientos de volcado"
msgctxt "field:stock.unit_load,return_moves:"
msgid "Return moves"
msgstr "Movimientos de retorno"
msgctxt "field:stock.unit_load,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr "Cantidad prevista"
msgctxt "field:stock.unit_load,quantity_per_case:"
msgid "Quantity per Case"
msgstr "Cantidad por bulto"
msgctxt "field:stock.unit_load,cases_digits:"
msgid "Cases Digits"
msgstr "Dígitos de bultos"
msgctxt "field:stock.unit_load,cases_quantity:"
msgid "Cases"
msgstr "Bultos"
msgctxt "field:stock.unit_load,available_cases_quantity:"
msgid "Available cases"
msgstr "Bultos disponibles"
msgctxt "field:stock.unit_load,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.unit_load,last_date:"
msgid "Last date"
msgstr "Última fecha"
msgctxt "field:stock.unit_load,last_moves:"
msgid "Last moves"
msgstr "Últimos movimientos"
msgctxt "field:stock.unit_load,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:stock.unit_load,location_type:"
msgid "Location type"
msgstr "Tipo ubicación"
msgctxt "field:stock.unit_load,locations:"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
msgctxt "field:stock.unit_load,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "field:stock.unit_load,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:stock.unit_load,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:stock.unit_load,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr "Cantidad interna"
msgctxt "field:stock.unit_load,available:"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgctxt "field:stock.unit_load,dropped:"
msgid "Dropped"
msgstr "Volcado"
msgctxt "field:stock.unit_load,in_production:"
msgid "In production"
msgstr "En producción"
msgctxt "field:stock.unit_load,rec_name:"
msgid "Record Name"
msgstr "Nombre del registro"
msgctxt "field:stock.unit_load,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.unit_load,start_date:"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha inicio"
msgctxt "field:stock.unit_load,end_date:"
msgid "End date"
msgstr "Fecha fin"
msgctxt "field:stock.unit_load,ul_moves:"
msgid "UL moves"
msgstr "Movimientos UdC"
msgctxt "field:stock.unit_load,uom:"
msgid "UOM"
msgstr "UdM"
msgctxt "field:stock.unit_load,uom_digits:"
msgid "UOM Digits"
msgstr "Dígitos UdM"
msgctxt "field:stock.unit_load,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.unit_load,production_type:"
msgid "Production type"
msgstr "Tipo producción"
msgctxt "selection:stock.unit_load,production_type:"
msgid "Location"
msgstr "Línea"
msgctxt "field:stock.unit_load,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:stock.unit_load,at_warehouse:"
msgid "Warehouse at date"
msgstr "Almacén a fecha"
msgctxt "field:stock.unit_load,warehouse_production:"
msgid "Warehouse production"
msgstr "Ub. producción almacén"
msgctxt "field:stock.unit_load,production_location:"
msgid "Production location"
msgstr "Ubic. de producción"
msgctxt "field:stock.unit_load,production_state:"
msgid "Production state"
msgstr "Estado producción"
msgctxt "field:stock.unit_load,production_moves:"
msgid "Production moves"
msgstr "Movimientos de producción"
msgctxt "field:stock.unit_load,pallet_product:"
msgid "Pallet Product"
msgstr "Producto palé"
msgctxt "field:stock.unit_load,case_product:"
msgid "Case Product"
msgstr "Producto envase"
msgctxt "field:stock.unit_load,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:stock.unit_load,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:stock.unit_load,production_time:"
msgid "Production time"
msgstr "Tiempo de producción"
msgctxt "field:stock.unit_load.batch_drop.confirm,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:stock.unit_load.batch_drop.confirm,unit_loads:"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "field:stock.unit_load.batch_drop.data,delay_:"
msgid "Delay"
msgstr "Intervalo"
msgctxt "field:stock.unit_load.batch_drop.data,end_date:"
msgid "End date"
msgstr "Fecha fin"
msgctxt "field:stock.unit_load.batch_drop.data,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:stock.unit_load.batch_drop.data,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:stock.unit_load.batch_drop.data,start_date:"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha inicio"
msgctxt "field:stock.unit_load.batch_drop.data,unit_loads:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_move_start,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_move_start,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_move_start,planned_date:"
msgid "Planned date"
msgstr "Fecha estimada"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,time_:"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,start_date:"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha inicio"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,end_date:"
msgid "End date"
msgstr "Fecha fin"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,from_location:"
msgid "From location"
msgstr "Desde ubicación"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,to_location:"
msgid "To location"
msgstr "A ubicación"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,uom:"
msgid "UOM"
msgstr "UdM"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,uom_digits:"
msgid "UOM digits"
msgstr "dígitos UdM"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,unit_load:"
msgid "UL"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:stock.unit_load.move,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "model:ir.action,name:act_uls_by_locations"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_load"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_load_simple"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_load_move"
msgid "Unit load moves"
msgstr "Movimientos Unidad de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_move_unit_load"
msgid "Move UL"
msgstr "Mover UdC"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_batch_drop_ul"
msgid "Batch dropping"
msgstr "Volcado masivo"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_drop_unit_load"
msgid "Drop UL"
msgstr "Volcar UdC"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_global_drop_unit_load"
msgid "Drop UL"
msgstr "Volcar UdC"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_unit_load_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_unit_load_domain_warehouse"
msgid "From warehouse"
msgstr "De almacén"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_unit_load_domain_warehouse_available"
msgid "From warehouse available"
msgstr "De almacén disponible"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_unit_load"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_unit_load_domain_in_production"
msgid "In production"
msgstr "En producción"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_unit_load_domain_pending"
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_unit_load"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_unit_load"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_unit_load"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_unit_load_move"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_drop_ul"
msgid "Drop UL"
msgstr "Volcar UdC"
msgctxt "model:res.group,name:group_unit_load_batch_drop"
msgid "Unit load batch dropping"
msgstr "Volcado masivo de UdCs"
msgctxt "model:stock.unit_load,name:"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "model:stock.unit_load.batch_drop.confirm,name:"
msgid "Batch dropping UL confirm"
msgstr "Confirmación volcado masivo UdCs"
msgctxt "model:stock.unit_load.batch_drop.data,name:"
msgid "Batch dropping UL data"
msgstr "Datos volcado masivo UdCs"
msgctxt "model:stock.unit_load.do_drop_failed,name:"
msgid "Drop unit load data"
msgstr "Datos de volcado de UdC"
msgctxt "model:stock.unit_load.do_drop_failed.product,name:"
msgid "Drop unit load product data"
msgstr "Datos de producto de volcado de UdC"
msgctxt "model:stock.unit_load.do_drop_start,name:"
msgid "Start dropping unit load"
msgstr "Inicio volcado de UdC"
msgctxt "model:stock.unit_load.do_move_start,name:"
msgid "Start moving unit load"
msgstr "Iniciar mover UdC"
msgctxt "model:stock.unit_load.move,name:"
msgid "Unit load movement"
msgstr "Movimiento UdC"
msgctxt "selection:stock.unit_load,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservado"
msgctxt "selection:stock.unit_load,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:stock.unit_load,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:stock.unit_load,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:stock.unit_load,state:"
msgid "Staging"
msgstr "En proceso"
msgctxt "selection:stock.unit_load,production_state:"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "selection:stock.unit_load,production_state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:stock.unit_load.move,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservado"
msgctxt "selection:stock.unit_load.move,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:stock.unit_load.move,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:stock.unit_load.move,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:stock.unit_load.move,state:"
msgid "Staging"
msgstr "En proceso"
msgctxt "selection:production.configuration,propose_drop_end_date:"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha inicio"
msgctxt "selection:production.configuration,propose_drop_end_date:"
msgid "Last drop"
msgstr "Último volcado"
msgctxt "view:stock.unit_load.do_move_start:"
msgid "Start moving UL"
msgstr "Iniciar mover UdC"
msgctxt "view:stock.unit_load.move:"
msgid "Unit load moves"
msgstr "Movimientos UdC"
msgctxt "view:stock.unit_load.move:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Assign"
msgstr "Reservar"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Cancel last move"
msgstr "Cancelar último movimiento"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizar"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Drop"
msgstr "Volcar"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Product moves"
msgstr "Movs. producto"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Restaurar a borrador"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Other info"
msgstr "Otra info"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Cases"
msgstr "Bultos"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_move,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_move,start,move_:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "field:stock.shipment.out,unit_loads:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "view:stock.shipment.out:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "field:stock.shipment.internal,ul_quantity:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "field:stock.shipment.internal,unit_loads:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "view:stock.shipment.internal:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "view:stock.unit_load.move:"
msgid "Start Time"
msgstr "Hora inicio"
msgctxt "view:stock.unit_load.move:"
msgid "End Time"
msgstr "Hora fin"
msgctxt "model:ir.action,name:report_ul_label"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,data,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,data,try_:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,failed,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,failed,force:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "view:stock.unit_load.do_drop_start:"
msgid "Start dropping UL"
msgstr "Iniciar volcar UdC"
msgctxt "view:stock.unit_load.do_drop_failed:"
msgid "Dropping UL data"
msgstr "Datos de volcado de UdC"
msgctxt "view:stock.unit_load.do_drop_failed.product:"
msgid "Dropping UL product data"
msgstr "Datos de volcado de UdC"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.data,unit_load:"
msgid "Unit Load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.data,start_date:"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha inicio"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.data,end_date:"
msgid "End date"
msgstr "Fecha fin"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.data,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.data,cases_quantity:"
msgid "Cases"
msgstr "Bultos"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.data,available_cases_quantity:"
msgid "Available cases"
msgstr "Bultos disponibles"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.data,drop_cases_quantity:"
msgid "Cases to drop"
msgstr "Bultos a volcar"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.data,parallel:"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop_failed,location:"
msgid "Return location"
msgstr "Ubicación de retorno"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop_failed,products:"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop_failed.product,location:"
msgid "Return location"
msgstr "Ubicación de retorno"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop_failed.product,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.unit_load,ul_code:"
msgid "Unit load Code"
msgstr "Código UdC"
msgctxt "view:stock.unit_load.do_drop.unit_load:"
msgid "Introduce a new Unit load code to be dropped."
msgstr "Introduzca un nuevo Código de Unidad de carga para iniciar su volcado."
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,data,failed:"
msgid "Set return locations"
msgstr "Definir ubs. retorno"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,unit_load,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,unit_load,pre_data:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "view:stock.unit_load.batch_drop.data:"
msgid "UL Batch dropping"
msgstr "Volcado masivo de UdCs"
msgctxt "view:stock.unit_load.batch_drop.confirm:"
msgid "UL Batch dropping"
msgstr "Volcado masivo de UdCs"
msgctxt "view:stock.unit_load.batch_drop.confirm:"
msgid "Following ULs are going to be dropped. Please confirm the action."
msgstr "Las siguientes UdCs van a ser volcadas. Por favor confirme la acción."
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.batch_drop,confirm,do_:"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.batch_drop,confirm,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.batch_drop,data,confirm:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.batch_drop,data,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_loads_shipment_out"
msgid "Customer Shipments"
msgstr "Albaranes de cliente"
msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_loads_shipment_out_return"
msgid "Customer Return Shipments"
msgstr "Albaranes devolución de cliente"
msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_loads_shipment_internal"
msgid "Internal Shipments"
msgstr "Albaranes internos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_loads_shipment_in_return"
msgid "Supplier Return Shipments"
msgstr "Albaranes devolución de proveedor"
msgctxt "model:ir.action,name:act_relate_shipment_out_unit_load"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:act_relate_shipment_out_return_unit_load"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:act_relate_shipment_in_return_unit_load"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "field:stock.unit_load,shipment:"
msgid "Shipment"
msgstr "Albarán"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Last moves will be deleted."
msgstr "El último movimiento de UdC será eliminado."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_do_drop_invalid_ul"
msgid "Cannot find Unit load \"%(unit_load)s\"."
msgstr "No se ha podido encontrar la UdC \"%(unit_load)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_do_drop_not_available"
msgid "Unit load \"%(unit_load)s\" is not available."
msgstr "La unidad de carga \"%(unit_load)s\" no está disponible."
msgctxt "field:res.user,ul_drop_location:"
msgid "UL drop location"
msgstr "Ubicación volcado UdC"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.end_date,unit_load:"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.end_date,cases_quantity:"
msgid "Cases"
msgstr "Bultos"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.end_date,available_cases_quantity:"
msgid "Available cases"
msgstr "Bultos disponibles"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.end_date,drop_cases_quantity:"
msgid "Dropped cases"
msgstr "Bultos volcados"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.end_date,initial_drop_cases_quantity:"
msgid "Initial Cases to drop"
msgstr "Bultos volcados inicialmente"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.end_date,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha fin"
msgctxt "field:stock.unit_load.do_drop.end_date,end_date_edit:"
msgid "Edit End Date"
msgstr "Editar Fecha fin"
msgctxt "help:stock.unit_load.do_drop.end_date,end_date:"
msgid "Determines the drop end date. Blank to use current time."
msgstr "Indica la fecha fin del volcado. Dejar vacío para usar la hora actual."
msgctxt "view:stock.unit_load.do_drop.end_date:"
msgid "Unit load dropping in process. Waiting to finish ..."
msgstr "Unidad de carga en proceso de volcado. Esperando a su finalización ..."
msgctxt "view:stock.unit_load.do_drop.end_date:"
msgid "Click 'OK' to finish and set drop end date the current time."
msgstr "Pulse 'Aceptar' para finalizar y establecer fecha fin de volcado la hora actual."
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,end_date,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,end_date,go_back:"
msgid "Go back"
msgstr "Atrás"
msgctxt "wizard_button:stock.unit_load.do_drop,end_date,do_:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorías de producto"
msgctxt "field:stock.configuration,case_category:"
msgid "Case Category"
msgstr "Categoría de envase"
msgctxt "field:stock.configuration,pallet_category:"
msgid "Pallet Category"
msgstr "Categoría de palé"
msgctxt "report:stock.unit_load.case_label:"
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
msgctxt "report:stock.unit_load.case_label:"
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"
msgctxt "report:stock.unit_load.case_label:"
msgid "Approx. Net weight:"
msgstr "Peso neto aprox:"
msgctxt "model:ir.action,name:report_case_label"
msgid "Case Label"
msgstr "Etiqueta de cajas"
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,unit_loads:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "view:stock.shipment.out.return:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,unit_loads:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "view:stock.shipment.in.return:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "help:stock.configuration,do_ul_drop:"
msgid "If checked drop UL moves will be done."
msgstr "Si se marca los movimientos de volcado de una UdC se finalizarán."
msgctxt "field:production.configuration,propose_drop_end_date:"
msgid "Propose drop UL end date"
msgstr "Proponer fecha fin volcado UdC"
msgctxt "help:production.configuration,propose_drop_end_date:"
msgid "Determines how drop UL move's end date will be proposed."
msgstr "Indica cómo se establece la fecha fin de volcado de una UdC."
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Unit Load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Available today"
msgstr "Disponible hoy"
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Start Time"
msgstr "Hora inicio"
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "End Time"
msgstr "Hora fin"