The only problem I still get it the fonts that doesn't work for some reason. I spent some time on that but couldn't find why. Especially as it is working on my home machine, so I guess a problem with nginx config...
Reviewed-on: #480
Summary of changes:
- fixed screenshot file name from bridges section for FR
- fixed FR translation for IRC gateway `<ul>`
- fixed sign up URL for IT
- use same style for username and advanced server settings for FR and IT
- fixed alignment of chat-rooms screenshot for DE
- updated global rooms list URL for DE, ES, FR and IT
- updated screenshot file name from bridges section for ES
- fixed MD styling (caused by the number of asterisks) in bridges section for EN, DE, ES, FR and IT
- updated XMPP clients URL for EN, DE, ES, FR and IT
- some other small fixes/adjustments
Reviewed-on: #493
Co-authored-by: floss4good <floss4good@disroot.org>
Co-committed-by: floss4good <floss4good@disroot.org>
To be merged only once Fede's PR on TOS is merged
Co-authored-by: avg_joe <jh@disroot.org>
Co-authored-by: avg_joe <avg_joe@no-reply@disroot.org>
Reviewed-on: #484
Reviewed-by: avg_joe <avg_joe@no-reply@disroot.org>
- fix: font color of first section from Audio, Calls and Forgejo service pages
- make background color all white for CryptPad sheet and diagram logos
Reviewed-on: #482
Reviewed-by: Fede.- <fede@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: floss4good <floss4good@disroot.org>
Co-committed-by: floss4good <floss4good@disroot.org>
fix: Nextcloud bookmarks logo path for DE service page
fix: Forgejo screenshots paths for DE service page
fix: 'CryptPad features' layout by including the _cryptpad-diagram partial
fix: some CryptPad spellings
fix: include missing partial for DE Nextcloud service page
fix: remove some pictures that are not used
Reviewed-on: #481
Reviewed-by: Fede.- <fede@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: floss4good <floss4good@disroot.org>
Co-committed-by: floss4good <floss4good@disroot.org>
Let me know if there's anything that could be written better. <3
Co-authored-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Reviewed-on: #473
Reviewed-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: Jeremy Baxter <jtbx@disroot.org>
Co-committed-by: Jeremy Baxter <jtbx@disroot.org>
Currently, if you go to http://j4dhkkxfcsvzvh3p5djkmuehhgd6t6l7wmzih6b4ss744hegwkiae7ad.onion/en/tor the URLs for Calls and Git service pages have an extra `'` at the end (because the opening apostrophe is missing in the source file), leading to 404 errors when accessing those URLs.
This PR should fix the issue.
Reviewed-on: #470
Reviewed-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: floss4good <floss4good@disroot.org>
Co-committed-by: floss4good <floss4good@disroot.org>
scribe pages translation to DE
bedda late than never :)
Reviewed-on: #469
Reviewed-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: avg_joe <jh@disroot.org>
Co-committed-by: avg_joe <jh@disroot.org>
Complete revision and update of the Spanish translation of the website.
Reviewed-on: #467
Reviewed-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: fede <fede@disroot.org>
Co-committed-by: fede <fede@disroot.org>
Updated the Russian translation of the Community section.
First of all, I replaced the links for tracking current workflow, future plans and bugs from the board to the git repository.
Made a few minor edits to the text that I thought were better.
And lastly, I have one question. I left the words/word combination "**Disroot Project**" and "**Disroot-Project**" untranslated because I consider these words to be proper names that don't require translation (as well as the single word **Disroot**). I also think that these words are clear without translation, because the word "**Project**" is very similar to the Russian word "**Проект**" which is a direct translation. Can you please tell me if the words "**Disroot Project**"/"**Disroot-Project**" are proper names and if not?
Thank you.
Reviewed-on: #451
Reviewed-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: kitleopold <kitleopold@disroot.org>
Co-committed-by: kitleopold <kitleopold@disroot.org>