Translated into Italian the last blog post
Co-authored-by: l3o <l3o@disroot.org>
Reviewed-on: #403
Co-authored-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
Co-committed-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
I translated the DisNews7 post into Italian. See you on the 4th for the test :)
Co-authored-by: l3o <l3o@disroot.org>
Reviewed-on: #394
Reviewed-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
Co-committed-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
Italian translation of blog post disnews #6
Co-authored-by: l3o <l3o@disroot.org>
Reviewed-on: #388
Co-authored-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
Co-committed-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
Translated the latest blog post on changing the webmail software
Co-authored-by: l3o <l3o@disroot.org>
Reviewed-on: #364
Co-authored-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
Co-committed-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
I translated the disnews number 3 into Italian
Co-authored-by: l3o <l3o@disroot.org>
Reviewed-on: #307
Reviewed-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
Co-committed-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
I translated perks page into Italian
I corrected a small typo (a space) in the Italian text of newsletter # 4
Co-authored-by: Alan <alan@alanleoni.ch>
Co-authored-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Reviewed-on: #298
Reviewed-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
Co-committed-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
I translated the newsletter #4 into Italian ;)
Co-authored-by: Alan <alan@alanleoni.ch>
Co-authored-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Reviewed-on: #290
Reviewed-by: meaz <meaz@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>
Co-committed-by: l3o <l3o@no-reply@disroot.org>