2579 lines
77 KiB
Plaintext
2579 lines
77 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
|
||
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 12:35+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 06:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||
"translations/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42989
|
||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||
msgstr "Bağlantı koptu, yeniden bağlanılmaya çalışılıyor."
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43239
|
||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||
msgstr "Sohbet sunucusuna bağlanılırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43246
|
||
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
||
msgstr "XMPP adresiniz ve/veya parolanız yanlış. Lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43258
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||
msgstr "Üzgünüm, şu etki alanına sahip XMPP sunucusuna bağlanamadık: %1$s"
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#. Strophe
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43260
|
||
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||
msgstr "XMPP sunucusu desteklenen bir kimlik doğrulama mekanizması sunmadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51583
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60510
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is typing"
|
||
msgstr "%1$s yazıyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51585
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60512
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s yazmayı durdurdu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51587
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51957
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60514
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone away"
|
||
msgstr "%1$s uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51675
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58125
|
||
msgid "You're not allowed to retract your message."
|
||
msgstr "Mesajınızı geri çekmenize izin verilmiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51677
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58129
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
|
||
msgstr "Üzgünüm, mesajınızı geri çekmeye çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51682
|
||
msgid "You're not allowed to send a message."
|
||
msgstr "Mesaj göndermenize izin verilmiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51684
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58138
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
|
||
msgstr "Üzgünüm, mesajınızı göndermeye çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51955
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has gone offline"
|
||
msgstr "%1$s çevrimdışı oldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51959
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is busy"
|
||
msgstr "%1$s meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51961
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is online"
|
||
msgstr "%1$s çevrimiçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52840
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52863
|
||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüm, dosya yükleme sunucunuz tarafından desteklenmiyor gibi görünüyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52884
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||
"which is %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosyanızın boyutu, %1$s, sunucunuz tarafından izin verilen ve %2$s olan "
|
||
"maksimum değeri aşıyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53208
|
||
msgid "Undecryptable OMEMO message"
|
||
msgstr "Şifresi çözülemeyen OMEMO mesajı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53272
|
||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||
msgstr "Üzgünüm, yükleme URL’si belirlenemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53295
|
||
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
||
msgstr "Üzgünüm, dosya yükleme URL’si belirlenemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53339
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
||
"\""
|
||
msgstr "Üzgünüm, dosyanız başarıyla yüklenemedi. Sunucunuzun yanıtı: \"%1$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53341
|
||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||
msgstr "Üzgünüm, dosyanız başarıyla yüklenemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55882
|
||
msgid "Smileys and emotions"
|
||
msgstr "Suratlar ve duygular"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55883
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "İnsanlar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55884
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Etkinlikler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55885
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Seyahat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55886
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Nesneler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55887
|
||
msgid "Animals and nature"
|
||
msgstr "Hayvanlar ve doğa"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55888
|
||
msgid "Food and drink"
|
||
msgstr "Yiyecek ve içecek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55889
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Semboller"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55890
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Bayraklar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55891
|
||
msgid "Stickers"
|
||
msgstr "Çıkartma"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58127
|
||
msgid ""
|
||
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
|
||
"groupchat."
|
||
msgstr "Grup sohbetinde bulunmadığınız için geri çekme talebiniz iletilmedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58134
|
||
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
||
msgstr "Gönderme izniniz olmadığı için mesajınız iletilmedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58136
|
||
msgid ""
|
||
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
||
msgstr "Mesajınız iletilmedi çünkü grup sohbetinde bulunmadınız."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58502
|
||
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
|
||
msgstr "Mesajınızı geri çekmeye çalışırken bir zaman aşımı meydana geldi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
|
||
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
||
msgstr "Üzgünüm, komut yürütülürken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94373
|
||
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
||
msgstr "Ayrıntılar için tarayıcınızın geliştirici konsoluna bakın."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59278
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59301
|
||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr "Hata: Argümanlarına dayanarak grup sohbeti katılımcısı bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59288
|
||
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: Argümanlarınızı temel alarak birden fazla grup sohbeti katılımcısı "
|
||
"bulundu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59316
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||
"optionally a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hata: \"%1$s\" komutu, kullanıcının takma adı ve isteğe bağlı olarak iki "
|
||
"argüman alıyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59385
|
||
msgid ""
|
||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||
msgstr "Yasak: Bunu yapmak için gerekli üyeliğiniz yok."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59420
|
||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||
msgstr "Yasak: Bunu yapabilmek için gerekli rolün yok."
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59877
|
||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||
msgstr "Kendinizi bu grup sohbetine kaydettiremezsiniz."
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59879
|
||
msgid ""
|
||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup sohbetine kaydolmanıza izin verilmiyor çünkü sadece üyeler kayıt "
|
||
"olabilirler."
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59924
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||
"registration."
|
||
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, kaydı desteklemiyor."
|
||
|
||
#. Strophe
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59926
|
||
msgid ""
|
||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takma adınız bu grup sohbetine kaydedilemiyor, verilen geçersiz veri formu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60130
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||
msgstr "Konu %1$s tarafından belirlendi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60130
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||
msgstr "Konu %1$s tarafından temizlendi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60516
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60518
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60520
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a moderator"
|
||
msgstr "%1$s artık bir moderatör"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60522
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||
msgstr "%1$s artık bir moderatör değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60524
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been given a voice"
|
||
msgstr "%1$s üyeye ses verildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60526
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been muted"
|
||
msgstr "%1$s susturuldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60535
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ve %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60539
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s are typing"
|
||
msgstr "%1$s yazıyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60541
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have stopped typing"
|
||
msgstr "%1$s yazmayı durdurdu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60543
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have gone away"
|
||
msgstr "%1$s uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60545
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have entered the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetine girdi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60547
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have left the groupchat"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60549
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s are now moderators"
|
||
msgstr "%1$s artık moderatör"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60551
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s are no longer moderators"
|
||
msgstr "%1$s artık moderatör değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60553
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have been given voices"
|
||
msgstr "%1$s ses verildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60555
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s have been muted"
|
||
msgstr "%1$s susturuldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60859
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s tarafından banlandı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60859
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been banned"
|
||
msgstr "%1$s banlandı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60861
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||
msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60863
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s tarafından atıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60863
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||
msgstr "%1$s atıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60865
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||
msgstr "%1$s bir kuruluş değişikliği nedeniyle kaldırıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60867
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||
msgstr "%1$s üye olmadığı için kaldırıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60888
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu grup konuşmasının yöneticisi değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60893
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın sahibi değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60898
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmada yasaklı değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60905
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın üyesi değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60912
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s şimdi bu grup sohbetine üye"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60918
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||
msgstr "%1$s artık bu toplu konuşmanın %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61051
|
||
msgid ""
|
||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||
"different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçtiğiniz takma isim saklıdır veya kullanımda. Lütfen farklı bir tane seçin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61079
|
||
msgid "Password incorrect"
|
||
msgstr "Yanlış parola"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61087
|
||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinin üye listesinde değilsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61091
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinde yasaklandınız."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61097
|
||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||
msgstr "Yeni grup sohbetleri oluşturmanıza izin verilmiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61101
|
||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||
msgstr "Takma adınız bu grup sohbetinin politikalarına uymuyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61118
|
||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti (henüz) yok."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61122
|
||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti maksimum katılımcı sayısına ulaştı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61126
|
||
msgid "Remote server not found"
|
||
msgstr "Uzak sunucu bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61128
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Verilen açıklama: \"%1$s\"."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62472
|
||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup konuşması anonim değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62473
|
||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62474
|
||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62475
|
||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||
msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62476
|
||
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
||
msgstr "Grup sohbeti günlüğü artık etkin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62477
|
||
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
||
msgstr "Grup Sohbeti günlüğü artık devre dışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62478
|
||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti artık anonim değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62479
|
||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti şimdi yarı anonim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62480
|
||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti artık tamamen anonim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62481
|
||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||
msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu"
|
||
|
||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62485
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
||
msgstr "Takma adınız otomatik %1$s olarak ayarlandı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62486
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
||
msgstr "Takma adınız %1$s olarak değiştirildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62489
|
||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62490
|
||
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
|
||
msgstr "Teknik bir sorun nedeniyle bu grup sohbetinden çıktınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62491
|
||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinden atıldınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62492
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||
msgstr "Üyelik değişikliği nedeniyle bu grup sohbetinden kaldırıldınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62493
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||
"to members-only and you're not a member"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grup sohbeti yalnızca üyelere değiştirildiğinden ve üye olmadığınız için bu "
|
||
"grup sohbetinden çıkardınız"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62494
|
||
msgid ""
|
||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||
"being shut down"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti kaldırıldı, çünkü barındırma hizmeti kapatıldı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62573
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||
msgstr "%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62575
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||
"reason: \"%3$s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s sizi bir grup sohbetine davet etti: %2$s ve aşağıdaki nedeni bıraktı: "
|
||
"\"%3$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63104
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76089
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76093
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76209
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78322
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83640
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94374
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102328
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102387
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102390
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102452
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107941
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63104
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||
msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63172
|
||
msgid "Timeout Error"
|
||
msgstr "Zaman Aşımı Hatası"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63172
|
||
msgid ""
|
||
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
||
"reload the page to request them again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunucu yer imlerinizi izin verilen süre içinde döndürmedi. Sayfayı tekrar "
|
||
"istemek için yeniden yükleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:65180
|
||
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
|
||
msgstr "Arşivlenmiş mesajları almaya çalışırken zaman aşımı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:65195
|
||
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
|
||
msgstr "Arşivlenen mesajlar sorgulanırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67158
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||
msgstr "Üzgünüm, %1$s kişiyi kişi olarak eklemeye çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67450
|
||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||
msgstr "Bu müşteri varlık aboneliklerine izin vermiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:68051
|
||
msgid "My contacts"
|
||
msgstr "Kişilerim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:68052
|
||
msgid "Pending contacts"
|
||
msgstr "Bekleyen kişiler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:68053
|
||
msgid "Contact requests"
|
||
msgstr "İletişim istekleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:68054
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "Gruplanmamış"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:68055
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78751
|
||
msgid "New messages"
|
||
msgstr "Yeni mesajlar"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69510
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70951
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105913
|
||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69512
|
||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||
msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69514
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73119
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94083
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100030
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104078
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69516
|
||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||
msgstr "Bir isim gir:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69518
|
||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||
msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69520
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94081
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100035
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69965
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70951
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105915
|
||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69967
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105454
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105936
|
||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69973
|
||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||
msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:69975
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Yer imleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70835
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||
msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70952
|
||
msgid "Unbookmark"
|
||
msgstr "Yer imini kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:70952
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Yer imi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73005
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73006
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82975
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89997
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100031
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:73119
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74148
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" ses dosyasını indirin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74156
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download image file \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" resim dosyasını indir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74164
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||
msgstr "\"%1$s\" dosyasını indir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76002
|
||
msgid ""
|
||
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Henüz gönderilmemiş bir mesajınız var, devam ederseniz silinecek. Emin "
|
||
"misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76031
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76122
|
||
msgid ""
|
||
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
||
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diğer XMPP/Jabber istemcilerinin (ve sunucularının) henüz geri çekmeleri "
|
||
"desteklemeyebileceğini ve bu mesajın her yerden kaldırılamayabileceğini "
|
||
"unutmayın."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76032
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76129
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76166
|
||
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
||
msgstr "Bu mesajı geri çekmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76039
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76136
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76173
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97755
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99021
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76088
|
||
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
||
msgstr "Mesajı geri çekmeye çalışırken bir zaman aşımı meydana geldi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76092
|
||
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
||
msgstr "Üzgünüm, bu mesajı geri çekmenize izin verilmiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76190
|
||
msgid "You are about to retract this message."
|
||
msgstr "Bu mesajı geri çekmek üzeresiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76190
|
||
msgid ""
|
||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||
"retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"İsteğe bağlı olarak, geri çekme nedenini açıklayan bir mesaj "
|
||
"ekleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76197
|
||
msgid "Message Retraction"
|
||
msgstr "Mesaj Geri Çekme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76197
|
||
msgid "Optional reason"
|
||
msgstr "İsteğe bağlı neden"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76208
|
||
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
||
msgstr "Üzgünüm, bu mesajı geri çekmenize izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76270
|
||
msgid "Cancel Editing"
|
||
msgstr "Düzenlemeyi İptal Et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76270
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76299
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "Geri çek"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76316
|
||
msgid "Show URL previews"
|
||
msgstr "URL ön izlemelerini göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76316
|
||
msgid "Hide URL previews"
|
||
msgstr "URL ön izlemelerini gizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76318
|
||
msgid "Show URL preview"
|
||
msgstr "URL ön izlemesini göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76318
|
||
msgid "Hide URL preview"
|
||
msgstr "URL ön izlemesini gizle"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76429
|
||
msgid "Image: "
|
||
msgstr "Resim: "
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77991
|
||
msgid "Message versions"
|
||
msgstr "Mesaj versiyonları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78218
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Güvenilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78220
|
||
msgid "Untrusted"
|
||
msgstr "Güvenilmez"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78230
|
||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||
msgstr "OMEMO Parmak İzleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78232
|
||
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
||
msgstr "OMEMO etkinleştirilmiş aygıt bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78243
|
||
msgid "Remove as contact"
|
||
msgstr "Kişilerden kaldır"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78249
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87561
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93548
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96922
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106478
|
||
msgid "XMPP Address"
|
||
msgstr "XMPP Adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78251
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100431
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Posta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78253
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100433
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Ad Soyad"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78255
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95417
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100437
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105222
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106480
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Rumuz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78257
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83022
|
||
msgid "The User's Profile Image"
|
||
msgstr "Bu Kullanıcının Profil Resmi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78259
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Tazele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78261
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94967
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100439
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "rol"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78263
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100445
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Bağlantı Adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78322
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107941
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
||
msgstr "Üzgünüm, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78410
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
||
msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78433
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107927
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
||
msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79208
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Yeniden dene"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79215
|
||
msgid "Uploading file:"
|
||
msgstr "Dosya yükleniyor:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79339
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79341
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s has removed this message"
|
||
msgstr "%1$s bu mesajı kaldırdı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79353
|
||
msgid "This message has been edited"
|
||
msgstr "Bu mesaj düzenlendi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79355
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Fazlasını göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:79359
|
||
msgid "Show less"
|
||
msgstr "Daha az göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:80828
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Arama Sonuçları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:80859
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81844
|
||
msgid "Insert emojis"
|
||
msgstr "Emoji ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82183
|
||
msgid "Send the message"
|
||
msgstr "Mesajı gönder"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82199
|
||
msgid "Start a call"
|
||
msgstr "Bir arama başlat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82204
|
||
msgid "Message characters remaining"
|
||
msgstr "Kullanılabilir mesaj karakterleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82222
|
||
msgid "Hide participants"
|
||
msgstr "Katılımcıları gizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82224
|
||
msgid "Show participants"
|
||
msgstr "Katılımcıları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82247
|
||
msgid "Choose a file to send"
|
||
msgstr "Gönderilecek dosyayı seç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82266
|
||
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||
msgstr "Normal (spoiler olmayan) mesaj olarak göndermek için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82268
|
||
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
||
msgstr "Mesajını spoiler olarak yazmak için tıkla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82628
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
||
msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82962
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97658
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82963
|
||
msgid "See more information about this person"
|
||
msgstr "Bu kişi hakkında daha fazla bilgi göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82976
|
||
msgid "Close and end this conversation"
|
||
msgstr "Bu konuşmayı kapat ve sonlandır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83478
|
||
msgid "Hidden message"
|
||
msgstr "Gizli mesaj"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83478
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83479
|
||
msgid "Optional hint"
|
||
msgstr "Opsiyonel ipucu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83495
|
||
msgid "You have unread messages"
|
||
msgstr "Okunmamış mesajlarınız var"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:83639
|
||
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
|
||
msgstr "Üzgünüm, bağlantı koptu ve mesajınız gönderilemedi"
|
||
|
||
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
|
||
msgid "Remove messages"
|
||
msgstr "Mesajları sil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
|
||
msgid "Close this chat"
|
||
msgstr "Bu sohbeti kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
|
||
msgid "Write in the third person"
|
||
msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:84684
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Show this menu"
|
||
msgstr "Menüyü göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87533
|
||
msgid ""
|
||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
||
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Performansı artırmak için verilerinizi bu tarayıcıda önbelleğe alıyoruz. Bu "
|
||
"halka açık bir bilgisayarsa veya oturumu kapattığınızda verilerinizin "
|
||
"silinmesini istiyorsanız bu kutunun işaretini kaldırın. Açıkça çıkış "
|
||
"yapmanız önemlidir, aksi takdirde önbelleğe alınmış tüm veriler "
|
||
"silinmeyebilir. Güvenilmeyen bir aygıt kullanırken, OMEMO şifrelemesinin "
|
||
"KULLANILAMADIĞINI lütfen unutmayın."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87535
|
||
msgid "This is a trusted device"
|
||
msgstr "Bu güvenilir bir aygıt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87541
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87547
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Hesap oluştur"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87549
|
||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||
msgstr "Sohbet hesabınız yok mu?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87559
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Oturum Aç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87567
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Bağlantı kesildi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87569
|
||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||
msgstr "Anonim olarak giriş yapmak için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87823
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullancıadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87823
|
||
msgid "user@domain"
|
||
msgstr "kullanıcı@alanadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:87847
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96920
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106474
|
||
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
||
msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88215
|
||
msgid "Chat Contacts"
|
||
msgstr "Kişilerinle Sohbet Et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88215
|
||
msgid "Toggle chat"
|
||
msgstr "Sohbeti değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89998
|
||
msgid "Close these announcements"
|
||
msgstr "Bu duyuruları kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90595
|
||
msgid "Announcements"
|
||
msgstr "Duyurular"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90599
|
||
msgid "Click to open this server message"
|
||
msgstr "Bu sunucu mesajını açmak için tıkla"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90801
|
||
msgid "Click to restore this chat"
|
||
msgstr "Bu sohbeti geri yükle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91053
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91071
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Küçült"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91054
|
||
msgid "Minimize this chat"
|
||
msgstr "Bu sohbeti küçült"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91072
|
||
msgid "Minimize this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini küçült"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91421
|
||
msgid "Minimized"
|
||
msgstr "Küçültüldü"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92962
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Gizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92964
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Yürüt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93293
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
|
||
"groupchat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu takma ada sahip bir katılımcı bulunamadı. Grup sohbetinden ayrılmış "
|
||
"olabilirler."
|
||
|
||
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93422
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
||
msgstr "Takma adınız \"%1$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93454
|
||
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||
msgstr "Hata: geçersiz sayıda argüman"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93540
|
||
msgid "On which entity do you want to run commands?"
|
||
msgstr "Komutları hangi varlık üzerinde yürütmek istiyorsunuz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93542
|
||
msgid ""
|
||
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
||
"commands on them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belirli XMPP hizmetleri ve varlıkları, ayrıcalıklı kullanıcıların "
|
||
"üzerlerinde ad-hoc komutlar yürütmesine izin verir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93544
|
||
msgid "Commands found"
|
||
msgstr "Komutlar bulundu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93546
|
||
msgid "List available commands"
|
||
msgstr "Kullanılabilir komutları listele"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93550
|
||
msgid "No commands found"
|
||
msgstr "Komut bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93838
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
|
||
msgstr "Üzgünüm, o varlık üzerinde komut aranırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93849
|
||
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
|
||
msgstr "Belirtilen varlık ad-hoc komutları desteklemiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93964
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
||
"developer console for details"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüm, komutu yürütmeye çalışırken bir hata oluştu. Ayrıntılar için "
|
||
"geliştirici konsoluna bakın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94078
|
||
msgid "Loading configuration form"
|
||
msgstr "Yapılandırma formu yükleniyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94373
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
|
||
msgstr "Üzgünüm, yapılandırma formunu göndermeye çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94447
|
||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti bir şifre gerektiriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94449
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Parola: "
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94451
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94894
|
||
msgid ""
|
||
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
||
"(except those with admin or owner affiliations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Moderatörler, diğer kullanıcıların rollerini değiştirebilen ayrıcalıklı "
|
||
"kullanıcılardır (yönetici veya sahiplik ilişkileri olanlar hariç)."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94896
|
||
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varsayılan rol, mesajları okuyabileceğiniz ve yazabileceğiniz anlamına gelir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94898
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ziyaretçilerin yönetilen çok kullanıcılı bir sohbette mesaj yazmasına izin "
|
||
"verilmez."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94904
|
||
msgid ""
|
||
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
||
"of all other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sahip en yüksek üyedir. Sahipler diğer tüm kullanıcıların rollerini ve "
|
||
"bağlantılarını değiştirebilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94906
|
||
msgid ""
|
||
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
||
"affiliations of all other users except owners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yönetici, en yüksek 2. üyedir. Yöneticiler, sahipler dışındaki diğer tüm "
|
||
"kullanıcıların rollerini ve bağlantılarını değiştirebilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94908
|
||
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir kullanıcıyı yasaklamak için onlara \"dışa vurma\" üyeliği verirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94921
|
||
msgid "Change role"
|
||
msgstr "Role değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94923
|
||
msgid "New Role"
|
||
msgstr "Yeni rol"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94925
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94941
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99013
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Sebep"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94937
|
||
msgid "Change affiliation"
|
||
msgstr "Üyeliği değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94939
|
||
msgid "New affiliation"
|
||
msgstr "Yeni üyelik"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94957
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Üyelik"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94959
|
||
msgid "Moderator Tools"
|
||
msgstr "Moderatör Araçları"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94961
|
||
msgid "No users with that affiliation found."
|
||
msgstr "Bu üyeliğe sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94963
|
||
msgid "No users with that role found."
|
||
msgstr "Bu role sahip hiçbir kullanıcı bulunamadı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94965
|
||
msgid "Type here to filter the search results"
|
||
msgstr "Arama sonuçlarını filtrelemek için buraya yazın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94969
|
||
msgid "Show users"
|
||
msgstr "Kullanıcıları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94971
|
||
msgid ""
|
||
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
||
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
||
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
||
"the duration of the user's session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roller, çok kullanıcılı bir sohbette belirli beceriler kazandırmak veya "
|
||
"reddetmek için kullanıcılara atanır. Bir üyeliğin bir parçası olarak açıkça "
|
||
"veya dolaylı olarak atanırlar. Bir üyelikten kaynaklanmayan bir rol, "
|
||
"yalnızca kullanıcının oturumu boyunca geçerlidir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:94973
|
||
msgid ""
|
||
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
||
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
||
"and owners automatically have the moderator role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir ortaklık, genellikle belirli bir rol ifade eden ve ayrıcalıklar ve "
|
||
"sorumluluklar veren uzun ömürlü bir haktır. Örneğin yöneticiler ve mal "
|
||
"sahipleri otomatik olarak moderatör rolüne sahip."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95313
|
||
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
|
||
msgstr "Üyeliği ayarlamaya çalışırken zaman aşımı hatası"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95315
|
||
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
|
||
msgstr "Üzgünüm, bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95317
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
||
msgstr "Üzgünüm, üyeliği ayarlamaya çalışırken bir sorun oluştu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95324
|
||
msgid "Affiliation changed"
|
||
msgstr "Üyelik değişti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95359
|
||
msgid "Role changed"
|
||
msgstr "Rolünüz değişti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95372
|
||
msgid "You're not allowed to make that change"
|
||
msgstr "Bu değişikliği yapmanıza izin verilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95374
|
||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
||
msgstr "Üzgünüm, rolü belirlemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95419
|
||
msgid "Enter groupchat"
|
||
msgstr "Grup sohbeti girin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95421
|
||
msgid "Choose a nickname to enter"
|
||
msgstr "Girmek için bir takma ad seç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95421
|
||
msgid "Please choose your nickname"
|
||
msgstr "Lütfen takma adınızı seçin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95482
|
||
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
||
msgstr "Bu odada mesaj göndermek için izniniz yok"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95787
|
||
msgid "Hide the list of participants"
|
||
msgstr "Katılımcı listesini gizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||
msgstr "Kullanıcının admin üyeliğini değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanıcının üyeliğini kovulmuş olarak değiştirerek kullanıcıyı yasakla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Clear the chat area"
|
||
msgstr "Sohbeti temizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Close this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Change user role to participant"
|
||
msgstr "Katılımcı olarak kullanıcı rolünü değiştirme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97730
|
||
msgid "Remove this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||
msgstr "Grup sohbetinden kullanıcıyı at"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Write in 3rd person"
|
||
msgstr "3. kişiye yaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Grant membership to a user"
|
||
msgstr "Bir kullanıcıya yetki ver"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
||
msgstr "Yönetici araçları arayüzünü açar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||
msgstr "Kullanıcının mesaj gönderme özelliğini kaldır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Change your nickname"
|
||
msgstr "Takma adınızı değiştirin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||
msgstr "Kullanıcıya moderatör rolü verme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinin sahipliğini ver"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Register your nickname"
|
||
msgstr "Takma adınızı kaydedin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
||
msgstr "Kullanıcının mevcut üyeliğini iptal et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Set groupchat subject"
|
||
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||
msgstr "Grup sohbeti konusunu ayarla (takma adı /konu )"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
|
||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||
msgstr "Sessiz kullanıcının mesaj göndermesine izin ver"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96345
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konuşma yeni bir adrese taşındı. Girmek için aşağıdaki bağlantıya tıklayın."
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96353
|
||
msgid "This groupchat no longer exists"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti artık mevcut değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96355
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
|
||
msgstr "Şu neden verildi: \"%1$s\""
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96851
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||
msgstr "Bu işlem %1$s tarafından yapıldı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96857
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||
msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"."
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96914
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97683
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Davet et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96916
|
||
msgid "Invite someone to this groupchat"
|
||
msgstr "Birisini bu grup sohbetine davet et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96918
|
||
msgid "user@example.org"
|
||
msgstr "kullanici@example.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96924
|
||
msgid "Optional reason for the invitation"
|
||
msgstr "Davet için isteğe bağlı neden"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97156
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97158
|
||
msgid "Topic author"
|
||
msgstr "Konu sahibi"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97166
|
||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||
msgstr "Grup adresi (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97168
|
||
msgid "Message archiving"
|
||
msgstr "Mesaj arşivleme"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97170
|
||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||
msgstr "Mesajlar sunucuda arşivlenir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97172
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97174
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Özellikler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97176
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105614
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Gizli"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97178
|
||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti herkes tarafından aranamaz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97180
|
||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97182
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Sadece üyeler"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97184
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105618
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Modere ediliyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97186
|
||
msgid ""
|
||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup sohbetine giren katılımcıların yazmak için izin istemeleri gerekir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97188
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97190
|
||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti girişte şifre gerektirmez"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97192
|
||
msgid "No password required"
|
||
msgstr "Şifre gerekmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97194
|
||
msgid "Not anonymous"
|
||
msgstr "İsimsiz değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97196
|
||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
||
msgstr "Diğer tüm grup sohbet katılımcıları XMPP adresinizi görebilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97198
|
||
msgid "Not moderated"
|
||
msgstr "Yönetilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97200
|
||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetine katılan katılımcılar hemen yazabilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97202
|
||
msgid "Online users"
|
||
msgstr "Online Kullanıcılar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97204
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105622
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Açık"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97206
|
||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||
msgstr "Herkes bu grup sohbetine katılabilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97208
|
||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti giriş yapmadan önce şifre gerektiriyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97210
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Şifre korumalı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97212
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Kalıcı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97214
|
||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti boş olsa bile devam ediyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97216
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105626
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Herkese açık"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97218
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105628
|
||
msgid "Semi-anonymous"
|
||
msgstr "Yarı-anonim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97220
|
||
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
||
msgstr "XMPP adresinizi yalnızca moderatörler görebilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97222
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105630
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Geçici"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97224
|
||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti son kişi ayrıldıktan sonra kaybolacak"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97226
|
||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti herkese açık olarak aranabilir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97244
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||
msgstr "%1$s için toplu konuşma bilgisi"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97327
|
||
msgid "Hide the groupchat topic"
|
||
msgstr "Grup sohbeti konusunu gizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97329
|
||
msgid "This groupchat is bookmarked"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti yer imlerine eklendi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97659
|
||
msgid "Show more information about this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbeti hakkında daha fazla bilgi göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97670
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Yapılandır"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97671
|
||
msgid "Configure this groupchat"
|
||
msgstr "Bu toplu konuşmayı ayarlayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97684
|
||
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
||
msgstr "Birisini bu grup sohbetine katılmaya davet et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97698
|
||
msgid "Show topic"
|
||
msgstr "Konuyu göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97698
|
||
msgid "Hide topic"
|
||
msgstr "Konuyu gizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97699
|
||
msgid "Show the topic message in the heading"
|
||
msgstr "Başlıkta konu mesajını göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97699
|
||
msgid "Hide the topic in the heading"
|
||
msgstr "Başlıkta konuyu gizle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97716
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Yönet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97717
|
||
msgid "Moderate this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini yönet"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97729
|
||
msgid "Destroy"
|
||
msgstr "Yok et"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97743
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Ayrıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97744
|
||
msgid "Leave and close this groupchat"
|
||
msgstr "Ayrıl ve bu grup sohbetini kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97753
|
||
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98120
|
||
msgid "This user is a moderator."
|
||
msgstr "Bu kullanıcı bir moderatör."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98122
|
||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderebilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98124
|
||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||
msgstr "Bu kullanıcı bu grup sohbetinde mesaj gönderemez."
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98140
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Sahip"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98142
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98144
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Üye"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98146
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderatör"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98148
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Ziyaretçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98189
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||
msgstr "Mesajınızda %1$s’i belirtmek için tıklayın."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98192
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Katılımcılar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99003
|
||
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini yok etmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99006
|
||
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
|
||
msgstr "Lütfen onaylamak için bu grup sohbetinin XMPP adresini girin"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99008
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106470
|
||
msgid "name@example.org"
|
||
msgstr "name@example.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99012
|
||
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
|
||
msgstr "Bu grup sohbetini yok etmek için isteğe bağlı neden"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99016
|
||
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
|
||
msgstr "Bunun yerini alan yeni bir grup sohbeti için isteğe bağlı XMPP adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99017
|
||
msgid "replacement@example.org"
|
||
msgstr "degistirme@example.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99575
|
||
msgid "has gone offline"
|
||
msgstr "çevrimdışı oldu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99577
|
||
msgid "has gone away"
|
||
msgstr "uzağa gitti"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99579
|
||
msgid "is busy"
|
||
msgstr "meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99581
|
||
msgid "has come online"
|
||
msgstr "çevrimiçi oldu"
|
||
|
||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99621
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99627
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Notification from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s'dan bildirim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99629
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99639
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99642
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s says"
|
||
msgstr "%1$s diyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99649
|
||
msgid "Encrypted message received"
|
||
msgstr "Şifreli mesaj alındı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:99766
|
||
msgid "wants to be your contact"
|
||
msgstr "Kişilerine eklenmek istiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100028
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108049
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100029
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108047
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100032
|
||
msgid "Custom status"
|
||
msgstr "Özel durum"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100033
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108053
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Çevrimdışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100034
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108043
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Çevrim içi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100036
|
||
msgid "Away for long"
|
||
msgstr "Uzun süre"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100037
|
||
msgid "Change chat status"
|
||
msgstr "Sohbet durumunu değiştir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100038
|
||
msgid "Personal status message"
|
||
msgstr "Kişisel durum mesajı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100215
|
||
msgid "Your avatar image"
|
||
msgstr "Avatar resmin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100386
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||
msgstr "Aşağıdaki parmak izini seçmek için onay kutusu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100392
|
||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||
msgstr "Parmak izi olmayan aygıt"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100394
|
||
msgid "Checkbox for selecting the following device"
|
||
msgstr "Sonraki aygıtı seçmek için onay kutusu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100404
|
||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||
msgstr "Diğer OMEMO özellikli aygıtlar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100406
|
||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||
msgstr "Diğer tüm OMEMO aygıtlarının parmak izlerini seçmek için onay kutusu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100408
|
||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||
msgstr "Denetlenen aygıtları kaldır ve kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100410
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Tümünü seç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100421
|
||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||
msgstr "Bu aygıtın OMEMO parmak izi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100423
|
||
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
||
msgstr "Yeni anahtarlar ve parmak izi üret"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100429
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr "Profilin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100435
|
||
msgid "XMPP Address (JID)"
|
||
msgstr "XMPP Adresi (JID)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100441
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr "Kaydet ve kapat"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100443
|
||
msgid ""
|
||
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
||
"name on your chat messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Birden fazla rolü ayırmak için virgül kullanın. Rolleriniz, sohbet "
|
||
"mesajlarınızda adınızın yanında gösterilir."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100447
|
||
msgid "OMEMO"
|
||
msgstr "OMEMO"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100449
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100556
|
||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||
msgstr "Üzgünüm, profil verilerinizi kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100556
|
||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herhangi bir hata çıktısı için tarayıcınızın geliştirici konsolunu kontrol "
|
||
"edebilirsiniz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100649
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100651
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Komutlar"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100657
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100659
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s Açık Kaynak %2$s XMPP sohbet istemcisi size %3$s getirdi Opkode %2$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100661
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||
msgstr "%1$s %2$s kendi dilinize çevirin"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100741
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Çıkış Yap"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100743
|
||
msgid "Click to change your chat status"
|
||
msgstr "Sohbet durumunuzu değiştirmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100745
|
||
msgid "Show details about this chat client"
|
||
msgstr "Bu sohbet istemcisi hakkındaki ayrıntıları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100913
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100923
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "Çevrimiçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100915
|
||
msgid "busy"
|
||
msgstr "Meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100917
|
||
msgid "away for long"
|
||
msgstr "çok uzak"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100919
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr "uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100921
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "Çevrimdışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:100982
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "I am %1$s"
|
||
msgstr "Ben %1$s"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:101024
|
||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:101577
|
||
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||
msgstr "Üzgünüm, bir hata nedeniyle alınan OMEMO mesajının şifresi çözülemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:101694
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO because we don't have the JID for "
|
||
"that user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüm, o kullanıcı için JID'ye sahip olmadığımız için alınan OMEMO'nun "
|
||
"şifresi çözülemedi."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102242
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
||
"will no longer be possible in this grouchat."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s, OMEMO'yu destekleyen bir müşteriye sahip görünmüyor. Şifreli sohbet "
|
||
"artık bu grup sohbetinde mümkün olmayacak."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102323
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu grup sohbetinde uçtan uca şifreleme kullanılamaz, grup sohbetinde bir "
|
||
"miktar anonimlik var veya katılımcıların tümü OMEMO'yu desteklemiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102325
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
||
"support OMEMO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uçtan uca şifreleme kullanılamaz çünkü %1$s OMEMO'yu desteklemeyen bir "
|
||
"istemci kullanıyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102344
|
||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||
msgstr "Mesajlar düz metin olarak gönderiliyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102346
|
||
msgid "Messages are sent encrypted"
|
||
msgstr "Mesajlar şifreli olarak gönderiliyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102350
|
||
msgid ""
|
||
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
|
||
"support OMEMO encrypted messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"OMEMO şifreli mesajları desteklemek için bu grup sohbetinin üyelere özel "
|
||
"olması ve anonim olmaması gerekmektedir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102379
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
||
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüm, şifreli bir mesaj gönderemiyoruz, çünkü %1$s OMEMO bilgilerini "
|
||
"görmek için varlıklarına abone olmanızı istiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102381
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
||
"for %1$s could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüm, %1$s için uzak sunucu bulunamadığı için şifreli bir mesaj "
|
||
"gönderemiyoruz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102383
|
||
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
||
msgstr "Beklenmeyen bir hata nedeniyle şifreli bir mesaj gönderilemiyor."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102452
|
||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||
msgstr "Üzgünüm, aygıtları kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102458
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
||
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
||
"this device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni OMEMO anahtarları oluşturmak istediğinizden emin misiniz? Bu, eski "
|
||
"anahtarlarınızı kaldıracak ve daha önce şifrelenmiş tüm mesajların şifresi "
|
||
"artık bu aygıtta çözülemeyecek."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102629
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
||
msgstr "Üzgünüm, OMEMO şifreli mesaj gönderebileceğimiz aygıt bulunamadı."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102732
|
||
msgid ""
|
||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, müşterinizin desteklemediği bir OMEMO şifreli mesajdır. https://"
|
||
"conversations.im/omemo adresinde daha fazla bilgi bulabilirsiniz"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:103981
|
||
msgid "Choose a different provider"
|
||
msgstr "Farklı bir sağlayıcı seçin"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:103983
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104099
|
||
msgid "Already have a chat account?"
|
||
msgstr "Zaten bir sohbet hesabınız var mı?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:103985
|
||
msgid "Account Registration:"
|
||
msgstr "Hesap Kaydı:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:103987
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104101
|
||
msgid "Log in here"
|
||
msgstr "Oturum aç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:103989
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Kaydol"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104076
|
||
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
||
msgstr "Sıkı tutun, kayıt formunu alıyoruz…"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104088
|
||
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
||
msgstr "İpucu: Genel XMPP sağlayıcılarının bir listesi var"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104090
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "burada"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104097
|
||
msgid "Fetch registration form"
|
||
msgstr "Kayıt formunu al"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104109
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Hesabınızı oluşturun"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104111
|
||
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
||
msgstr "Lütfen kaydolmak için XMPP sağlayıcısını girin:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104494
|
||
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
||
msgstr "Üzgünüm, seçtiğiniz sağlayıcıya bağlanamıyoruz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104510
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
||
"Please try with a different provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüm, verilen sağlayıcı bant hesap kaydını desteklemiyor. Lütfen farklı "
|
||
"bir sağlayıcı ile deneyin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104538
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||
"sure it exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%1$s\" ile bağlantı kurulurken bir şeyler ters gitti. Onun var olduğuna "
|
||
"emin misin?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104726
|
||
msgid "Now logging you in"
|
||
msgstr "Şimdi oturum açıyorsun"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104728
|
||
msgid "Registered successfully"
|
||
msgstr "Başarıyla kayıt olundu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104840
|
||
msgid ""
|
||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||
"entered for correctness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sağlayıcı, kayıt girişimini reddetti. Lütfen doğruluk için girdiğiniz "
|
||
"değerleri kontrol edin."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105112
|
||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||
msgstr " Örnek, conversejs.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105224
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "Bu alan zorunludur"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105230
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Katıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105232
|
||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||
msgstr "Yeni bir gruba katıl"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105267
|
||
msgid "name@conference.example.org"
|
||
msgstr "isim@konferans.ornek.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105272
|
||
msgid "Groupchat name"
|
||
msgstr "Grup Sohbeti adı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105272
|
||
msgid "Groupchat address"
|
||
msgstr "Grup sohbeti adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105343
|
||
msgid "Groupchat id is invalid."
|
||
msgstr "Grup sohbeti kimliği geçersiz."
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
||
msgid "Show groupchats"
|
||
msgstr "Toplu konuşmaları göster"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105446
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Sunucu adresi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105452
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105936
|
||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||
msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105460
|
||
msgid "Query for Groupchats"
|
||
msgstr "Toplu konuşma sorgusu"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105604
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Açıklama:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105606
|
||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||
msgstr "Toplu konuşma Adresi (JID):"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105608
|
||
msgid "Participants:"
|
||
msgstr "Katılımcılar:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105610
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Özellikler:"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105612
|
||
msgid "Requires authentication"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulama gerektirir"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105616
|
||
msgid "Requires an invitation"
|
||
msgstr "Davet gerekli"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105620
|
||
msgid "Non-anonymous"
|
||
msgstr "Anonim-olmayan"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105624
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Kalıcı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105632
|
||
msgid "Unmoderated"
|
||
msgstr "Modere edilmiyor"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105729
|
||
msgid "conference.example.org"
|
||
msgstr "konferans.ornek.org"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105777
|
||
msgid "Groupchats found"
|
||
msgstr "Grup sohbetleri bulundu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105785
|
||
msgid "No groupchats found"
|
||
msgstr "Toplu konuşma bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105933
|
||
msgid "Leave this groupchat"
|
||
msgstr "Gruptan ayrıl"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105940
|
||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||
msgstr "Açık grup sohbeti listesine geçmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105942
|
||
msgid "Groupchats"
|
||
msgstr "Grup Sohbetleri"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105944
|
||
msgid "Query for groupchats"
|
||
msgstr "Grup sohbetleri için sorgu"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105946
|
||
msgid "Add a new groupchat"
|
||
msgstr "Yeni grup sohbeti ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:105956
|
||
msgid "Open Groupchats"
|
||
msgstr "Grup Sohbetlerini Aç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106275
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||
msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106472
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106476
|
||
msgid "Add a Contact"
|
||
msgstr "Kişi ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106540
|
||
msgid "Contact name"
|
||
msgstr "Kişi adı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106540
|
||
msgid "Optional nickname"
|
||
msgstr "İsteğe bağlı takma ad"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106632
|
||
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
||
msgstr "Üzgünüm, bu isimde bir kişi bulunamadı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106657
|
||
msgid "This contact has already been added"
|
||
msgstr "Bu kişi zaten ekli"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:106888
|
||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||
msgstr "Bu kişileri gizlemek için tıklayın"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107054
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "İletişim"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107056
|
||
msgid "Add a contact"
|
||
msgstr "Bir kişi ekle"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107058
|
||
msgid "Re-sync your contacts"
|
||
msgstr "Kişilerinizi yeniden senkronize edin"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107469
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107576
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
||
msgstr "%1$s kişiyi bir kişi olarak kaldırmak için tıklayın"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107574
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
||
msgstr "%1$s ile sohbet etmek için tıklayın (XMPP adresi: %2$s)"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107839
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s adresinden kişi isteğini kabul etmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107840
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s içinden kişi isteğini reddetmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107853
|
||
msgid "This contact is busy"
|
||
msgstr "Bu kişi meşgul"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107854
|
||
msgid "This contact is online"
|
||
msgstr "Bu kişi çevrimiçi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107855
|
||
msgid "This contact is offline"
|
||
msgstr "Bu kişi çevrimdışı"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107856
|
||
msgid "This contact is unavailable"
|
||
msgstr "Bu kişi mevcut değil"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107857
|
||
msgid "This contact is away for an extended period"
|
||
msgstr "Bu kişi uzun bir süre uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107858
|
||
msgid "This contact is away"
|
||
msgstr "Bu kişi uzakta"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:107982
|
||
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
||
msgstr "Bu kişi isteğini reddetmek istediğinden emin misin?"
|
||
|
||
#. harmony default export
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108031
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Süzgeç"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108033
|
||
msgid "Filter by contact name"
|
||
msgstr "Kişi adına göre süz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108035
|
||
msgid "Filter by group name"
|
||
msgstr "Grup adına göre süz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108037
|
||
msgid "Filter by status"
|
||
msgstr "Duruma göre süz"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108039
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Herhangi"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108041
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Okunmamış"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108045
|
||
msgid "Chatty"
|
||
msgstr "Konuşkan"
|
||
|
||
#: dist/converse-no-dependencies.js:108051
|
||
msgid "Extended Away"
|
||
msgstr "Uzatılmış"
|
||
|
||
#~ msgid "No message history available."
|
||
#~ msgstr "Mesaj geçmişi yok."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "this.model Retraction"
|
||
#~ msgstr "Mesaj Geri Çekme"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
|
||
#~ msgstr "Üzgünüm, bu mesajı geri çekmenize izin verilmiyor"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
|
||
#~ msgstr "%1$s grup sohbetine girdi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show occupants"
|
||
#~ msgstr "Toplu konuşmaları göster"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit this message"
|
||
#~ msgstr "Bu mesajı düzenle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Retract this message"
|
||
#~ msgstr "Bu mesajı düzenle"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
|
||
#~ msgstr "Verilen sebep: \"%1$s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
|
||
#~ msgstr "Üzgünüz, bir hata oluştu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear all messages"
|
||
#~ msgstr "Tüm Mesajları sil"
|
||
|
||
#~ msgid "You can run the following commands"
|
||
#~ msgstr "Aşağıdaki komutları çalıştırabilirsiniz"
|
||
|
||
#~ msgid "Typing from another device"
|
||
#~ msgstr "Başka bir cihazdan yazmak"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
|
||
#~ msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu"
|
||
|
||
#~ msgid "Close this chat box"
|
||
#~ msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat"
|
||
|
||
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
|
||
#~ msgstr "Bu toplu konuşma için daha fazla detay göster"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invite someone"
|
||
#~ msgstr "Davet et"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s bu grup sohbetinde yasaklandı"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
#~ msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi. \"%2$s\""
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s ayrıldı ve grup sohbetine tekrar girdi"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||
#~ msgstr "Grup sohbetine %1$s girdi. \"%2$s\""
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
#~ msgstr "%1$s grup sohbetine girdi ve ayrıldı. \"%2$s\""
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||
#~ msgstr "%1$s girip grup sohbetinden ayrıldı"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||
#~ msgstr "%1$s grup sohbetinden ayrıldı. \"%2$s\""
|
||
|
||
#~ msgid "Full Name:"
|
||
#~ msgstr "Ad Soyad:"
|
||
|
||
#~ msgid "XMPP Address:"
|
||
#~ msgstr "XMPP Adresi:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nickname:"
|
||
#~ msgstr "Rumuz:"
|
||
|
||
#~ msgid "URL:"
|
||
#~ msgstr "URL:"
|
||
|
||
#~ msgid "Email:"
|
||
#~ msgstr "E-Posta:"
|
||
|
||
#~ msgid "Role:"
|
||
#~ msgstr "Görev:"
|
||
|
||
#~ msgid "password"
|
||
#~ msgstr "parola"
|
||
|
||
#~ msgid "No password"
|
||
#~ msgstr "Parola yok"
|
||
|
||
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||
#~ msgstr "bu grup sohbeti yalnızca üyelerle sınırlıdır"
|
||
|
||
#~ msgid "Download"
|
||
#~ msgstr "İndir"
|
||
|
||
#~ msgid "Send"
|
||
#~ msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove this bookmark"
|
||
#~ msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
|
||
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%1$s grubunu \"%2$s\" grup sohbetine davet etmek üzeresiniz. İsteğe bağlı "
|
||
#~ "olarak, davetiyenin nedenini açıklayan bir mesaj ekleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "Your profile"
|
||
#~ msgstr "Profilin"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
|
||
#~ msgstr "\"%1$s\" video dosyasını indirin"
|
||
|
||
#~ msgid "You need to provide a nickname"
|
||
#~ msgstr "Bir takma ad girmeniz gerekiyor"
|