650 lines
17 KiB
Plaintext
650 lines
17 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,closing_date:"
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Fecha de cierre"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,color:"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,comments:"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Observaciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,expiration_date:"
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,icon:"
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,notified_users:"
|
|
msgid "Notified Users"
|
|
msgstr "Usuarios notificados"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,origin:"
|
|
msgid "Operation Origin"
|
|
msgstr "Operación origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,priority:"
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,rejection_reason:"
|
|
msgid "Rejection/Stand By Reason"
|
|
msgstr "Motivo de Rechazo/Stand By"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,responsible:"
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,scheduled:"
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr "Programada"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"field:lims.administrative.task.configuration,email_responsible_subject:"
|
|
msgid "Subject of the task assignment email"
|
|
msgstr "Asunto del email de asignación de tareas"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.configuration,email_update_subject:"
|
|
msgid "Subject of the task update email"
|
|
msgstr "Asunto del email de actualización de tareas"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.configuration,task_sequence:"
|
|
msgid "Task Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia de Tarea"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.configuration.sequence,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.configuration.sequence,task_sequence:"
|
|
msgid "Task Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia de Tarea"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.edit.start,expiration_date:"
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.edit.start,responsible:"
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,detail_frequence:"
|
|
msgid "Frequence"
|
|
msgstr "Frecuencia"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
|
|
msgid "Frequence"
|
|
msgstr "Frecuencia"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha de finalización"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,end_repetition:"
|
|
msgid "Repetition Qty."
|
|
msgstr "Cant. de Repeticiones"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,finish_selection:"
|
|
msgid "Ends on"
|
|
msgstr "Finalizar en"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
|
|
msgid "Select Frequence"
|
|
msgstr "Seleccione frecuencia"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,latest_date:"
|
|
msgid "Latest scheduled date"
|
|
msgstr "Última fecha programada"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,only_workdays:"
|
|
msgid "Allow working days only"
|
|
msgstr "Permitir solamente días laborables"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,responsible:"
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,shift_time:"
|
|
msgid "Time of the shift"
|
|
msgstr "Momento del turno"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,shifts:"
|
|
msgid "Work shifts"
|
|
msgstr "Turnos de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,specific_day:"
|
|
msgid "Specific Day"
|
|
msgstr "Día específico"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,specific_event_time:"
|
|
msgid "Specific Time"
|
|
msgstr "Horario específico"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,start_date:"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha de inicio"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.template,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.template,expiration_days:"
|
|
msgid "Days to Expiration"
|
|
msgstr "Días para el vencimiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.template,responsible:"
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.template,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.user,task:"
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarea"
|
|
|
|
msgctxt "field:lims.administrative.task.user,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,superior:"
|
|
msgid "Responsible Superior"
|
|
msgstr "Superior responsable"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"help:lims.administrative.task.configuration,email_responsible_subject:"
|
|
msgid "In the text will be added suffix with the task number"
|
|
msgstr "En el texto se añadirá sufijo con el número de tarea"
|
|
|
|
msgctxt "help:lims.administrative.task.configuration,email_update_subject:"
|
|
msgid "In the text will be added suffix with the task number"
|
|
msgstr "En el texto se añadirá sufijo con el número de tarea"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_task"
|
|
msgid "All Administrative Tasks"
|
|
msgstr "Todas las tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_calendar_list"
|
|
msgid "Administrative Tasks Calendar"
|
|
msgstr "Calendario de Tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_mine"
|
|
msgid "My Administrative Tasks"
|
|
msgstr "Mis tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_program_list"
|
|
msgid "Administrative Tasks Scheduling"
|
|
msgstr "Programación de Tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_template"
|
|
msgid "Administrative Tasks Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de Tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wiz_edit_task"
|
|
msgid "Edit Administrative Task"
|
|
msgstr "Editar Tarea administrativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_generate_task_calendar"
|
|
msgid "Generate Administrative Tasks Calendar"
|
|
msgstr "Generar Calendario de Tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_discarded"
|
|
msgid "Discarded"
|
|
msgstr "Descartadas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_done"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizadas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_ongoing"
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "En curso"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_pending"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendientes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_rejected"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazadas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_standby"
|
|
msgid "Stand By"
|
|
msgstr "Stand By"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todas"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_discarded"
|
|
msgid "Discarded"
|
|
msgstr "Descartadas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_done"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizadas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_ongoing"
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "En curso"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_pending"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendientes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_rejected"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazadas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_standby"
|
|
msgid "Stand By"
|
|
msgstr "Stand By"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_date"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_expiration_date"
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_number"
|
|
msgid "Task Number"
|
|
msgstr "Número Tarea"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_origin"
|
|
msgid "Operation Origin"
|
|
msgstr "Operación origen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_priority"
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_url"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:lbl_overdue_task_body"
|
|
msgid "Your overdue tasks are listed below:"
|
|
msgstr "Sus tareas atrasadas se listan a continuación:"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:lbl_overdue_task_subject"
|
|
msgid "Notice of overdue tasks"
|
|
msgstr "Aviso de tareas atrasadas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_task"
|
|
msgid "You can not delete task \"%(task)s\" because it is not in draft state"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede eliminar la tarea «%(task)s» porque no está en estado borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_task_sequence"
|
|
msgid "There is no task sequence configured"
|
|
msgstr "No hay una secuencia de tarea configurada"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:task_program_create_tasks_button"
|
|
msgid "Are you sure you want to generate new administrative tasks?"
|
|
msgstr "¿Está seguro que quiere generar nuevas tareas administrativas?"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,help:task_program_create_tasks_button"
|
|
msgid "Generate administrative tasks"
|
|
msgstr "Generar tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:task_program_create_tasks_button"
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_task"
|
|
msgid "Administrative Task"
|
|
msgstr "Tarea administrativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_task"
|
|
msgid "Administrative Task"
|
|
msgstr "Tarea administrativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_administrative_task"
|
|
msgid "Administrative Tasks"
|
|
msgstr "Tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_config"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task"
|
|
msgid "All Administrative Tasks"
|
|
msgstr "Todas las tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_calendar"
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendario"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_mine"
|
|
msgid "My Administrative Tasks"
|
|
msgstr "Mis tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_program"
|
|
msgid "Administrative Tasks Scheduling"
|
|
msgstr "Programación de Tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_template"
|
|
msgid "Automatic generation of administrative tasks"
|
|
msgstr "Generación automática de Tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "model:lims.administrative.task,name:"
|
|
msgid "Administrative Task"
|
|
msgstr "Tarea administrativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:lims.administrative.task.configuration,name:"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:lims.administrative.task.configuration.sequence,name:"
|
|
msgid "Configuration - Sequence"
|
|
msgstr "Configuración - Secuencia"
|
|
|
|
msgctxt "model:lims.administrative.task.edit.start,name:"
|
|
msgid "Edit Administrative Task"
|
|
msgstr "Editar Tarea administrativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:lims.administrative.task.program,name:"
|
|
msgid "Administrative Task Scheduling"
|
|
msgstr "Programación de Tarea administrativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:lims.administrative.task.template,name:"
|
|
msgid "Administrative Task Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de Tarea administrativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:lims.administrative.task.user,name:"
|
|
msgid "Administrative Task User"
|
|
msgstr "Usuario de Tarea administrativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_administrative_task"
|
|
msgid "Lims Administrative Task"
|
|
msgstr "Lims Tarea administrativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_administrative_task_admin"
|
|
msgid "Lims Administrative Task Admin"
|
|
msgstr "Lims Tarea administrativa Admin"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "Control Overdue Administrative Tasks"
|
|
msgstr "Controlar Tareas administrativas atrasadas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baja"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Muy alta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Muy baja"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
|
|
msgid "Discarded"
|
|
msgstr "Descartada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "En curso"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rechazada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
|
|
msgid "Stand By"
|
|
msgstr "Stand By"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baja"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Muy alta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Muy baja"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Días"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Semanas"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Años"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,finish_selection:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,finish_selection:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
|
|
msgid "By work shift"
|
|
msgstr "Por turno de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Personalizada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diaria"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
|
|
msgid "Every 15 days"
|
|
msgstr "Cada 15 días"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Cada hora"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensual"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanal"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Anual"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,shift_time:"
|
|
msgid "At end"
|
|
msgstr "Al final"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,shift_time:"
|
|
msgid "At start"
|
|
msgstr "Al inicio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,shift_time:"
|
|
msgid "At start and end"
|
|
msgstr "Al inicio y al final"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
msgctxt "view:lims.administrative.task.program:"
|
|
msgid "Frequence"
|
|
msgstr "Frecuencia"
|
|
|
|
msgctxt "view:lims.administrative.task.program:"
|
|
msgid "Generate Administrative Tasks"
|
|
msgstr "Generar tareas administrativas"
|
|
|
|
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizada"
|
|
|
|
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "En curso"
|
|
|
|
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Rechazar"
|
|
|
|
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
|
|
msgid "Stand By"
|
|
msgstr "Stand By"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:lims.administrative.task.edit,start,confirm:"
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:lims.administrative.task.edit,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|