kalenislims/lims_administrative_task/locale/es.po

598 lines
16 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:company.department,responsible:"
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
msgctxt "field:lims.administrative.task,closing_date:"
msgid "Closing Date"
msgstr "Fecha de cierre"
msgctxt "field:lims.administrative.task,color:"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgctxt "field:lims.administrative.task,comments:"
msgid "Comments"
msgstr "Observaciones"
msgctxt "field:lims.administrative.task,date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:lims.administrative.task,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:lims.administrative.task,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
msgctxt "field:lims.administrative.task,icon:"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgctxt "field:lims.administrative.task,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:lims.administrative.task,origin:"
msgid "Operation Origin"
msgstr "Operación origen"
msgctxt "field:lims.administrative.task,priority:"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
msgctxt "field:lims.administrative.task,rejection_reason:"
msgid "Rejection/Stand By Reason"
msgstr "Motivo de Rechazo/Stand By"
msgctxt "field:lims.administrative.task,responsible:"
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
msgctxt "field:lims.administrative.task,scheduled:"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"
msgctxt "field:lims.administrative.task,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:lims.administrative.task,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"field:lims.administrative.task.configuration,email_responsible_subject:"
msgid "Subject of the task assignment email"
msgstr "Asunto del email de asignación de tareas"
msgctxt "field:lims.administrative.task.configuration,task_sequence:"
msgid "Task Sequence"
msgstr "Secuencia de Tarea"
msgctxt "field:lims.administrative.task.configuration.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:lims.administrative.task.configuration.sequence,task_sequence:"
msgid "Task Sequence"
msgstr "Secuencia de Tarea"
msgctxt "field:lims.administrative.task.edit.start,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
msgctxt "field:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
msgctxt "field:lims.administrative.task.edit.start,responsible:"
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,detail_frequence:"
msgid "Frequence"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
msgid "Frequence"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,end_repetition:"
msgid "Repetition Qty."
msgstr "Cant. de Repeticiones"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,finish_selection:"
msgid "Ends on"
msgstr "Finalizar en"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
msgid "Select Frequence"
msgstr "Seleccione frecuencia"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,latest_date:"
msgid "Latest scheduled date"
msgstr "Última fecha programada"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,only_workdays:"
msgid "Allow working days only"
msgstr "Permitir solamente días laborables"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,responsible:"
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,specific_day:"
msgid "Specific Day"
msgstr "Día específico"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,specific_time:"
msgid "Specific Time"
msgstr "Horario específico"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
msgctxt "field:lims.administrative.task.program,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:lims.administrative.task.template,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:lims.administrative.task.template,expiration_days:"
msgid "Days to Expiration"
msgstr "Días para el vencimiento"
msgctxt "field:lims.administrative.task.template,responsible:"
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
msgctxt "field:lims.administrative.task.template,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:res.user,superior:"
msgid "Responsible Superior"
msgstr "Superior responsable"
msgctxt ""
"help:lims.administrative.task.configuration,email_responsible_subject:"
msgid "In the text will be added suffix with the task number"
msgstr "En el texto se añadirá sufijo con el número de tarea"
msgctxt "model:ir.action,name:act_task"
msgid "All Administrative Tasks"
msgstr "Todas las tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_calendar_list"
msgid "Administrative Tasks Calendar"
msgstr "Calendario de Tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_mine"
msgid "My Administrative Tasks"
msgstr "Mis tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_program_list"
msgid "Administrative Tasks Scheduling"
msgstr "Programación de Tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_template"
msgid "Administrative Tasks Configuration"
msgstr "Configuración de Tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.action,name:wiz_edit_task"
msgid "Edit Administrative Task"
msgstr "Editar Tarea administrativa"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_generate_task_calendar"
msgid "Generate Administrative Tasks Calendar"
msgstr "Generar Calendario de Tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_discarded"
msgid "Discarded"
msgstr "Descartadas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Realizadas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_ongoing"
msgid "Ongoing"
msgstr "En curso"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_pending"
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_rejected"
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazadas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_domain_standby"
msgid "Stand By"
msgstr "Stand By"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_discarded"
msgid "Discarded"
msgstr "Descartadas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Realizadas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_ongoing"
msgid "Ongoing"
msgstr "En curso"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_pending"
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_rejected"
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazadas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_task_mine_domain_standby"
msgid "Stand By"
msgstr "Stand By"
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_date"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_expiration_date"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_number"
msgid "Task Number"
msgstr "Número Tarea"
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_origin"
msgid "Operation Origin"
msgstr "Operación origen"
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_priority"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
msgctxt "model:ir.message,text:field_task_url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_task"
msgid "You can not delete task \"%(task)s\" because it is not in draft state"
msgstr ""
"No puede eliminar la tarea «%(task)s» porque no está en estado borrador"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_task_sequence"
msgid "There is no task sequence configured"
msgstr "No hay una secuencia de tarea configurada"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:task_program_create_tasks_button"
msgid "Are you sure you want to generate new administrative tasks?"
msgstr "¿Está seguro que quiere generar nuevas tareas administrativas?"
msgctxt "model:ir.model.button,help:task_program_create_tasks_button"
msgid "Generate administrative tasks"
msgstr "Generar tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.model.button,string:task_program_create_tasks_button"
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_task"
msgid "Administrative Task"
msgstr "Tarea administrativa"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_task"
msgid "Administrative Task"
msgstr "Tarea administrativa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_administrative_task"
msgid "Administrative Tasks"
msgstr "Tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_config"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task"
msgid "All Administrative Tasks"
msgstr "Todas las tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_mine"
msgid "My Administrative Tasks"
msgstr "Mis tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_program"
msgid "Administrative Tasks Scheduling"
msgstr "Programación de Tareas administrativas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_template"
msgid "Automatic generation of administrative tasks"
msgstr "Generación automática de Tareas administrativas"
msgctxt "model:lims.administrative.task,name:"
msgid "Administrative Task"
msgstr "Tarea administrativa"
msgctxt "model:lims.administrative.task.configuration,name:"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:lims.administrative.task.configuration.sequence,name:"
msgid "Configuration - Sequence"
msgstr "Configuración - Secuencia"
msgctxt "model:lims.administrative.task.edit.start,name:"
msgid "Edit Administrative Task"
msgstr "Editar Tarea administrativa"
msgctxt "model:lims.administrative.task.program,name:"
msgid "Administrative Task Scheduling"
msgstr "Programación de Tarea administrativa"
msgctxt "model:lims.administrative.task.template,name:"
msgid "Administrative Task Configuration"
msgstr "Configuración de Tarea administrativa"
msgctxt "model:res.group,name:group_administrative_task"
msgid "Lims Administrative Task"
msgstr "Lims Tarea administrativa"
msgctxt "model:res.group,name:group_administrative_task_admin"
msgid "Lims Administrative Task Admin"
msgstr "Lims Tarea administrativa Admin"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
msgid "Very High"
msgstr "Muy alta"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,priority:"
msgid "Very Low"
msgstr "Muy baja"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
msgid "Discarded"
msgstr "Descartada"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
msgid "Done"
msgstr "Realizada"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
msgid "Ongoing"
msgstr "En curso"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada"
msgctxt "selection:lims.administrative.task,state:"
msgid "Stand By"
msgstr "Stand By"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
msgid "Very High"
msgstr "Muy alta"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.edit.start,priority:"
msgid "Very Low"
msgstr "Muy baja"
msgctxt ""
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
msgid "Days"
msgstr "Días"
msgctxt ""
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgctxt ""
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgctxt ""
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
msgid "Months"
msgstr "Meses"
msgctxt ""
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
msgctxt ""
"selection:lims.administrative.task.program,detail_frequence_selection:"
msgid "Years"
msgstr "Años"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,finish_selection:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,finish_selection:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizada"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
msgid "Daily"
msgstr "Diaria"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
msgid "Every 15 days"
msgstr "Cada 15 días"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,frequence_selection:"
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
msgctxt "selection:lims.administrative.task.program,specific_day:"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
msgctxt "view:lims.administrative.task.program:"
msgid "Frequence"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "view:lims.administrative.task.program:"
msgid "Generate Administrative Tasks"
msgstr "Generar tareas administrativas"
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
msgid "Comments"
msgstr "Observaciones"
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
msgid "Done"
msgstr "Realizada"
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
msgid "Ongoing"
msgstr "En curso"
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
msgctxt "view:lims.administrative.task:"
msgid "Stand By"
msgstr "Stand By"
msgctxt "wizard_button:lims.administrative.task.edit,start,confirm:"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgctxt "wizard_button:lims.administrative.task.edit,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"