MuseScore/share/locale/tours_pl.ts
anatoly-os 4a439e37a1 update translations
Enable pushing strings to Transifex
2019-01-10 17:42:39 +02:00

343 lines
No EOL
24 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pl" version="2.1">
<context>
<name>TourXML</name>
<message>
<source>To add a note to a chord, press Shift while typing its letter name, or click on the staff.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Aby dodać nutę do akordu, podczas wprowadzania jej nazwy klawiszem litery, wciśnij klawisz Shift lub kliknij na pięciolinię.</translation>
</message>
<message>
<source>To create a triplet or other tuplet, select the duration representing the total length of the tuplet, then press Ctrl+number or use Add / Tuplets.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Aby utworzyć triolę lub inną grupę niemiarową, wybierz jej długość, a następnie wciśnij Ctrl+numer lub użyj: Dodaj &gt; Grupy niemiarowe.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to MuseScore! This brief tour will guide you through the MuseScore user interface.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>Witaj w MuseScorze! Te krótkie wskazówki pomogą Ci poznać interfejs programu.</translation>
</message>
<message>
<source>The Playback Controls toolbar allows you to play/pause your score and control various aspects of playback.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>Pasek narzędziowy &quot;Kontrola odtwarzania&quot; umożliwia odtwarzanie/wstrzymanie odtwarzania Twojej partytury oraz kontrolowanie różnych innych aspektów odtwarzania.</translation>
</message>
<message>
<source>The Note Input toolbar allows you to enter notes and rests into your score.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>Pasek narzędziowy &quot;Wprowadzanie nut&quot; umożliwia wprowadzanie nut i pauz do Twojej partytury.</translation>
</message>
<message>
<source>The Palettes allow you to add most other notation elements to your score.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>Paleta umożliwia dodawanie większości elementów notacji do Twojej partytury.</translation>
</message>
<message>
<source>Each palette contains items that can be added to the score.</source>
<comment>show-palette</comment>
<translation>Każda zakładka palety zawiera elementy, które można dodać do partytury.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Palettes, where you will add various elements to your score. Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
<comment>show-palette</comment>
<translation>Witaj w Palecie, za pomocą której dodasz różne elementy do partytury. Kliknij &quot;Dalej&quot;, aby dowiedzieć się więcej.</translation>
</message>
<message>
<source>To enter a note of the selected duration, type its letter name or click on the staff.
Press Ctrl+Up/Down (macOS: Cmd+Up/Down) to change octave.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Aby wprowadzić nutę, wybierz jej długość, wprowadź jej nazwę klawiszem litery lub kliknij na pięciolinię.
Wciśnij Ctrl+Góra/Dół (macOS: Cmd+Góra/Dół), aby zmienić oktawę.</translation>
</message>
<message>
<source>To add an accidental to a note, press the shortcut Up or Down to raise or lower its pitch,
or click one of these icons.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Aby dodać znak chromatyczny do nuty, wciśnij klawisz Góra lub Dół, aby podnieść lub obniżyć jej wysokość lub kliknij jedną z tych ikon.</translation>
</message>
<message>
<source>To enter notes with different rhythms in the same measure, use multiple voices.
Each staff can have up to four voices.
The default is voice 1, and it should be used first for each staff.
To enter notes into a different voice, click one of these icons.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Aby wprowadzać nuty w tym samym takcie z różnymi rytmami, użyj wielu głosów.
Każda pięciolinia może posiadać do czterech głosów.
Domyślnym jest głos 1 i powinien on być użyty jako pierwszy dla każdej pięciolinii.
Aby wprowadzić nuty do innego głosu, kliknij jedną z tych ikon.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the score view, where you can view and edit your score.
Use your mouse wheel or touchpad to scroll (with Shift to scroll horizontally).
If you have multiple scores open, you can switch between them using tabs at the top of your score view.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>To jest widok partytury, w którym możesz ją wyświetlać i edytować.
Użyj rolki myszki lub touchpada, aby przewijać (Shift, aby przewijać w poziomie).
Jeśli masz otwartych kilka partytur, możesz przełączać się między nimi za pomocą zakładek u góry widoku partytury.</translation>
</message>
<message>
<source>These are the toolbars.
The main three are File Operations, Playback Controls, and Note Input.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>To są paski narzędziowe.
Trzy główne to: Operacje na plikach, Kontrola odtwarzania i Wprowadzanie nut.</translation>
</message>
<message>
<source>The File Operations toolbar allows you to create/save/open/print files and undo/redo changes.
You can also save to your musescore.com account if you go to File / Save Online.
The controls at the right of this toolbar control the display of your score.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>Pasek narzędziowy &quot;Operacje na plikach&quot; umożliwia tworzenie/zapisywanie/otwieranie/drukowanie plików oraz cofanie/ponawianie zmian.
Możesz również zapisywać na swoim koncie na musescore.com, jeśli przejdziesz do: Plik &gt; Zapisz online.
Przyciski po prawej stronie tego paska narzędziowego kontrolują wyświetlanie Twojej partytury.</translation>
</message>
<message>
<source>The main menu contains most other commands.
In addition, many commands can be accessed via keyboard shortcuts or by right-clicking (macOS: Ctrl+clicking) within the score view.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>Menu główne zawiera większość poleceń.
Ponadto do wielu z nich można uzyskać dostęp za pomocą skrótów klawiszowych lub klikając prawym przyciskiem myszki (macOS: Ctrl+kliknięcie) w widoku partytury.</translation>
</message>
<message>
<source>There are different workspaces available with different sets of palettes.
The &quot;Advanced&quot; workspace contains more items than the &quot;Basic&quot; workspace.</source>
<comment>show-palette</comment>
<translation>Tutaj dostępne są różne obszary robocze z różnymi zestawami zakładek palety.
&quot;Zaawansowany&quot; obszar roboczy zawiera więcej elementów niż obszar &quot;Podstawowy&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>To add a palette item to your score, first select an element or range in your score, then double-click on the palette item to add it to the selected elements.
You can also drag an item from the palette and drop it on a specific element in your score.</source>
<comment>show-palette</comment>
<translation>Aby dodać element z palety do partytury, najpierw zaznacz element lub zakres w partyturze, a następnie kliknij dwukrotnie element palety, aby dodać go do zaznaczonych elementów.
Możesz również przeciągnąć element z palety i upuścić go na konkretny element w partyturze.</translation>
</message>
<message>
<source>You have toggled multimeasure rests in this score.
This combines multiple measures of rests into a single multimeasure rest.
To toggle this setting again, press the shortcut &quot;M&quot;.</source>
<comment>mmrest</comment>
<translation>W tej partyturze włączyłeś/aś pauzy wielotaktowe.
Łączy to pojedyncze pauzy w jedną pauzę wielotaktową.
Aby ponownie włączyć to ustawienie, wciśnij klawisz &quot;M&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to note input, where you will enter notes and rests into your score.
Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Witaj we &quot;Wprowadzaniu nut&quot;, w którym wprowadzisz nuty i pauzy do partytury.
Kliknij &quot;Dalej&quot;, aby dowiedzieć się więcej.</translation>
</message>
<message>
<source>To enable note input mode, click the &quot;Note input&quot; icon or press the shortcut &quot;N&quot;.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Aby włączyć tryb wprowadzania nut, kliknij ikonę &quot;Wprowadzanie nut&quot; lub wciśnij klawisz &quot;N&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a duration by clicking one of these icons or pressing the shortcuts &quot;1&quot; - &quot;9&quot;.
To include an augmentation dot, click the appropriate icon or press the shortcut &quot;.&quot;.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Wybierz długość, klikając jedną z tych ikon lub wciskając klawisze &quot;1&quot; - &quot;9&quot;.
Aby dodać kropkę do nuty, kliknij odpowiednią ikonę lub wciśnij &quot;.&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>To enter a rest of the selected duration, press the shortcut &quot;0&quot;, or select this icon then click on the staff.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Aby wprowadzić pauzę, wybierz jej długość, wciśnij klawisz &quot;0&quot; lub wybierz tę ikonę, a następnie kliknij na pięciolinię.</translation>
</message>
<message>
<source>To extend a note by adding a tied note, select the duration to extend by, then press &quot;+&quot; or click this button.</source>
<comment>note-input</comment>
<translation>Aby wydłużyć nutę, dodając nutę z ligaturą, wybierz jej długość, a następnie wciśnij &quot;+&quot; lub kliknij ten przycisk.</translation>
</message>
<message>
<source>MuseScore provides many ways to navigate through your score.
Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
<comment>navigate-tour</comment>
<translation>MuseScore oferuje wiele sposobów nawigacji po Twojej partyturze.
Kliknij &quot;Dalej&quot;, aby dowiedzieć się więcej.</translation>
</message>
<message>
<source>The quickest way to scroll up and down is to use your mouse wheel or equivalent touch gesture (for example, two-finger swipe).
To scroll horizontally, hold Shift while using the mouse wheel or touch gesture.</source>
<comment>navigate-tour</comment>
<translation>Najszybszym sposobem przewijania w górę lub w dół jest użycie rolki myszki lub podobnego gestu dotykowego (na przykład przesunięcia dwoma palcami).
Aby przewijać w poziomie, przytrzymaj Shift podczas używania rolki myszki lub gestu dotykowego.</translation>
</message>
<message>
<source>The navigation keys on your keyboard such as PgUp, PgDn, Home, and End function as in other applications
to move between pages.
Keyboards that lack these keys often provide equivalents such as Fn+Up/Down/Left/Right.</source>
<comment>navigate-tour</comment>
<translation>Klawisze takie jak PgUp, PgDn, Home i End działają tak, jak w innych aplikacjach, umożliwiając przechodzenie między stronami.
Klawiatury, które nie mają tych klawiszy, często posiadają klawisz funkcyjny Fn+Góra/Dół/Lewo/Prawo.</translation>
</message>
<message>
<source>You can move the score short distances by clicking an empty area of the page and dragging.
By the way, you can also select regions by holding Shift while dragging.</source>
<comment>navigate-tour</comment>
<translation>Możesz przesuwać na krótkich odległościach, klikając pusty obszar strony i przeciągając.
Przy okazji możesz również wybrać obszary, przytrzymując klawisz Shift podczas przeciągania.</translation>
</message>
<message>
<source>Additional navigation tools include the Timeline and Navigator, both found in the View menu.</source>
<comment>navigate-tour</comment>
<translation>Dodatkowe narzędzia nawigacyjne to Oś czasu i Nawigator. Oba znajdziesz w menu Widok.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Inspector, where you can change individual properties for selected elements.
Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
<comment>inspector-tour</comment>
<translation>Witaj w &quot;Kontrolerze obiektów&quot;, w którym możesz zmienić indywidualne właściwości wybranych elementów.
Kliknij &quot;Dalej&quot;, aby dowiedzieć się więcej.</translation>
</message>
<message>
<source>Begin by selecting one or more elements in your score, then use the check boxes, spin boxes, dropdown menus, and other controls to change values for the various properties.
The set of properties available will differ according to the type of selected elements or elements.</source>
<comment>inspector-tour</comment>
<translation>Zacznij od zaznaczenia jednego lub kilku elementów w partyturze, a następnie użyj pól wyboru, rozwijanych menu i innych opcji, aby zmienić wartości dla różnych właściwości.
Zestaw dostępnych właściwości będzie różnił się w zależności od typu zaznaczonych elementów lub elementów.</translation>
</message>
<message>
<source>If you have selected elements of different types, only a few settings common to all elements will be available.
You can click the &quot;Notes&quot; and other buttons at the bottom of the Inspector to limit the selection to just the elements of the specified type.</source>
<comment>inspector-tour</comment>
<translation>Jeśli zaznaczyłeś/aś elementy różnego typu, dostępnych będzie tylko kilka ustawień wspólnych dla wszystkich elementów.
Możesz kliknąć przycisk &quot;Nuty&quot; lub inne przyciski u dołu Kontrolera obiektów, aby ograniczyć zaznaczenie tylko do elementów określonego typu.</translation>
</message>
<message>
<source>If you have modified a value, you can click the &quot;Reset&quot; button to reset it to the default.
If the value is controlled by a style setting, you can click the &quot;Set as style&quot; button to set the current value as the new default for the style.
You can also set style defaults using Format / Style.</source>
<comment>inspector-tour</comment>
<translation>Jeśli zmieniłeś/aś wartość, możesz kliknąć przycisk &quot;Resetuj&quot;, aby przywrócić wartość domyślną.
Jeśli wartość jest kontrolowana przez ustawienie stylu, możesz kliknąć przycisk &quot;Ustaw jako styl&quot;, aby ustawić bieżącą wartość jako nową domyślną dla stylu.
Możesz również ustawić domyślne ustawienia stylu za pomocą: Format &gt; Style.</translation>
</message>
<message>
<source>The Inspector allows you to control various properties of the elements in your score.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>&quot;Kontroler obiektów&quot; umożliwia kontrolowanie szczegółów elementów partytury oraz innych obiektów w Twojej partyturze.</translation>
</message>
<message>
<source>That's the end of this tour!
As you use MuseScore, more tours will pop up to further explain functionality.
To disable these, deselect &quot;Continue showing tours&quot; before closing this window.
You can also enable/disable and reset tours in Help / Tours.</source>
<comment>welcome</comment>
<translation>To już koniec wskazówek!
Podczas pracy z MuseScore&apos;em pojawi się ich więcej, aby wyjaśnić funkcje programu.
Aby je wyłączyć, odznacz opcję &quot;Kontynuuj pokazywanie wskazówek&quot; przed zamknięciem tego okna.
Możesz również włączyć/wyłączyć i zresetować wskazówki w: Pomoc &gt; Wskazówki.</translation>
</message>
<message>
<source>Autoplace is a new feature that automatically detects and avoids many types of collisions between elements.
You can also manually adjust the position of autoplaced elements, or disable autoplace for selected elements.
Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
<comment>autoplace-tour</comment>
<translation>Autopołożenie to nowa funkcja, która automatycznie wykrywa i unika wielu typów kolizji między elementami.
Możesz również ręcznie ustawić pozycję elementów lub wyłączyć autopołożenie dla zaznaczonych elementów.
Kliknij &quot;Dalej&quot;, aby dowiedzieć się więcej.</translation>
</message>
<message>
<source>Autoplace positions most elements according to standard music engraving practice,
such as by moving tempo markings above other text or by shortening hairpins to avoid dynamics.
In many cases, this means that no further adjustments will be required at all.</source>
<comment>autoplace-tour</comment>
<translation>Autopołożenie pozycji większości elementów jest zgodne ze standardową praktyką składu nut, na przykład przez umieszczenie oznaczeń tempa nad innym tekstem.
W wielu przypadkach oznacza to, że żadne dalsze korekty nie będą potrzebne.</translation>
</message>
<message>
<source>If necessary, you can fine-tune the position of elements by dragging, by using the cursor keys while in Edit mode (double-click),
or by using the &quot;Offset&quot; fields in the Inspector.
This allows you to make adjustments while leaving autoplace enabled to continue avoiding collisions.</source>
<comment>autoplace-tour</comment>
<translation>W razie potrzeby możesz precyzyjnie dostosować położenie elementów, przeciągając je, używając klawiszy kursora w trybie edycji (dwukrotne kliknięcie) lub używając pól &quot;Przesunięcie&quot; w Kontrolerze obiektów.
Pozwala to wprowadzać zmiany, pozostawiając włączone autopołożenie w celu uniknięcia kolizji.</translation>
</message>
<message>
<source>For larger adjustments, it may be more convenient to disable autoplace for selected elements using the Inspector.
This will remove them from collision detection and allow you to place them more freely.</source>
<comment>autoplace-tour</comment>
<translation>W przypadku większych korekt wygodniejsze może być wyłączenie autopołożenia dla zaznaczonych elementów za pomocą Kontrolera obiektów.
Spowoduje to usunięcie ich z wykrywania kolizji i pozwoli na ich swobodniejsze rozmieszczanie.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Timeline, where you can view a high-level reduction of the score for easier navigation.
Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
<comment>timeline-tour</comment>
<translation>Witaj na &quot;Osi czasu&quot;, gdzie możesz zobaczyć pomniejszoną partyturę, aby łatwiej po niej nawigować.
Kliknij &quot;Dalej&quot;, aby dowiedzieć się więcej.</translation>
</message>
<message>
<source>The timeline shows rehearsal marks, changes of tempo, key, and time signature, and other points of interest.
You can click anywhere to jump to the corresponding location in your score.</source>
<comment>timeline-tour</comment>
<translation>Na &quot;Osi czasu&quot; widoczne są znaki rewizyjne, zmiany tempa, tonacji i metrum oraz inne szczegóły.
Możesz kliknąć w dowolnym miejscu, aby przejść do odpowiedniego miejsca w Twojej partyturze.</translation>
</message>
<message>
<source>The section below contains a row for each instrument.
Each box within the row represents a measure for that instrument.
If the box is highlighted, then there are notes in that measure.
Boxes with a thin blue outline represent measures that are currently in view.</source>
<comment>timeline-tour</comment>
<translation>Sekcja poniżej zawiera wiersz dla każdego instrumentu.
Każda ramka w wierszu reprezentuje takt tego instrumentu.
Jeśli ramka jest podświetlona, w tym takcie znajdują się nuty.
Ramki z cienkim, niebieskim obrysem reprezentują takty, które są obecnie widoczne.</translation>
</message>
<message>
<source>MuseScore supports different types of selections: single, list, and range.
Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
<comment>select-tour</comment>
<translation>MuseScore obsługuje różne typy zaznaczania: pojedynczy element, lista i zakres.
Kliknij &quot;Dalej&quot;, aby dowiedzieć się więcej.</translation>
</message>
<message>
<source>To make a single selection, click the element you want to select.
It becomes highlighted to indicate that it is selected.
You can use the left and right cursor keys to move the selection through the notes and rests of your score.
Tip: if you press the Alt key (Option on macOS) along with the cursor keys you can move through other elements too,
and also move up and down from staff to staff.</source>
<comment>select-tour</comment>
<translation>Aby dokonać pojedynczego zaznaczenia, kliknij element, który chcesz zaznaczyć.
Zostaje on podświetlony, aby wskazać, że został zaznaczony.
Możesz użyć lewego i prawego klawisza kursora, aby przesunąć zaznaczenie przez nuty i resztę partytury.
Wskazówka: Jeśli wciśniesz klawisz Alt (Option na macOS) wraz z klawiszami kursora, możesz poruszać się również po innych elementach, a także przechodzić w górę i w dół od pięciolinii do pięciolinii.</translation>
</message>
<message>
<source>A list selection is a combination of single selections.
Press Ctrl (macOS: Cmd) while clicking to add or remove elements to the list selection.
You can also quickly select similar elements by right-clicking (macOS: Ctrl+clicking) one
and then choosing one of the &quot;Select&quot; options from the resulting popup menu.</source>
<comment>select-tour</comment>
<translation>Lista zaznaczenia jest kombinacją pojedynczych zaznaczeń.
Wciśnij Ctrl (macOS: Cmd) podczas klikania, aby dodać lub usunąć elementy do listy zaznaczenia.
Możesz również szybko zaznaczyć podobne elementy, klikając je prawym przyciskiem myszki (macOS: Ctrl+kliknięcie), a następnie wybierając jedną z opcji &quot;Zaznacz&quot; z rozwijanego menu podręcznego.</translation>
</message>
<message>
<source>A range selection includes everything from one point in time to another across one or more staves.
It is indicated by a blue rectangle encompassing the entire range.
To make a range selection, click the first note, rest, or measure you want to select, then Shift+click the last.
You can also extend range selections by holding the Shift key while moving the cursor.</source>
<comment>select-tour</comment>
<translation>Zakres zaznaczenia obejmuje wszystko, od jednego punktu do drugiego, na pojedynczej lub kilku pięcioliniach.
Wskazuje go niebieski prostokąt obejmujący cały zakres.
Aby dokonać zaznaczenia zakresu, kliknij pierwszą nutę, pauzę lub takt, które chcesz zaznaczyć, wciśnij i przytrzymaj Shift+kliknij ostatnią.
Możesz również rozszerzyć zakres zaznaczenia, przytrzymując klawisz Shift podczas przesuwania kursora.</translation>
</message>
<message>
<source>Another way to make selections is to hold Shift while dragging.
If your selection includes notes, it will automatically be made as a range selection;
otherwise it will be made as a list selection.</source>
<comment>select-tour</comment>
<translation>Innym sposobem zaznaczania jest przytrzymanie klawisza Shift podczas przeciągania.
Jeśli Twoje zaznaczenie zawiera nuty, zostanie automatycznie wybrane jako zakres zaznaczenia; w przeciwnym razie zostanie wybrane jako lista zaznaczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Finally, the Selection Filter (found in the View menu) allows you to exclude elements of a given type from a range selection.</source>
<comment>select-tour</comment>
<translation>Na koniec &quot;Filtr zaznaczenia&quot; (znajdziesz go w menu Widok) - pozwala wykluczyć elementy danego typu z zakresu zaznaczenia.</translation>
</message>
</context>
</TS>