372 lines
No EOL
26 KiB
XML
372 lines
No EOL
26 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sv" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>TourXML</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to MuseScore! This brief tour will guide you through the MuseScore user interface.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Välkommen till MuseScore och en kort guidad visning av dess användargränssnitt!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Playback Controls toolbar allows you to play/pause your score and control various aspects of playback.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Verktygslisten ”Spela” låter dig spela upp ditt stycke och styra uppspelningen på olika sätt. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Note Input toolbar allows you to enter notes and rests into your score.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Verktygslisten Notinmatning låter dig mata in noter och pauser i ditt partitur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Palettes allow you to add most other notation elements to your score.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Paletterna låter dig lägga till de flesta övriga notationselement i ditt partitur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Each palette contains items that can be added to the score.</source>
|
|
<comment>show-palette</comment>
|
|
<translation>Varje palett innehåller objekt som kan läggas till i partituret.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to the Palettes, where you will add various elements to your score. Click "Next" to learn more.</source>
|
|
<comment>show-palette</comment>
|
|
<translation>Välkommen till Paletterna, där du kommer lägga till diverse objekt i ditt partitur. Klicka på "Nästa" för mer information.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To enter notes with different rhythms in the same measure, use multiple voices.
|
|
Each staff can have up to four voices.
|
|
The default is voice 1, and it should be used first for each staff.
|
|
To enter notes into a different voice, click one of these icons.</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>För att ange noter med olika rytmer i samma takt, använd flera stämmor. Varje
|
|
notrad kan innehålla upp till fyra stämmor.
|
|
Förvalet är stämma 1, och den bör användas i första hand för varje system.
|
|
För att ange noter i en annan stämma, klicka på en av dessa ikoner.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>These are the toolbars.
|
|
The main three are File Operations, Playback Controls, and Note Input.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Det här är verktygslisterna.
|
|
De tre mest använda är Filåtgärder, Uppspelningskontroller, och Notinmatning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are different workspaces available with different sets of palettes.
|
|
The "Advanced" workspace contains more items than the "Basic" workspace.</source>
|
|
<comment>show-palette</comment>
|
|
<translation>Det finns olika tillgängliga arbetsytor med olika uppsättningar av paletter.
|
|
Den "Avancerade" arbetsytan innehåller fler objekt än den "Enkla" arbetsytan.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To add a palette item to your score, first select an element or range in your score, then double-click on the palette item to add it to the selected elements.
|
|
You can also drag an item from the palette and drop it on a specific element in your score.</source>
|
|
<comment>show-palette</comment>
|
|
<translation>För att lägga till ett palettobjekt i ditt partitur behöver du först markera ett element eller en del av ditt partitur, sedan dubbelklicka på palettobjektet för att lägga till det för det markerade elementet.
|
|
Du kan också dra ett objekt från paletten och släppa det på ett specifikt element i ditt partitur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You have toggled multimeasure rests in this score.
|
|
This combines multiple measures of rests into a single multimeasure rest.
|
|
To toggle this setting again, press the shortcut "M".</source>
|
|
<comment>mmrest</comment>
|
|
<translation>Du har växlat flertaktspauser i det här partituret.
|
|
Detta kombinerar flera takters paus till en enda flertaktspaus.
|
|
För att växla tillbaka, tryck genvägen "M".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to note input, where you will enter notes and rests into your score.
|
|
Click "Next" to learn more.</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>Välkommen till notinmatning, där du kommer att mata in noter och pauser i ditt partitur.
|
|
Klicka på "Nästa" för mer information.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To enable note input mode, click the "Note input" icon or press the shortcut "N".</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>För att aktivera notinmatningsläge, klicka på ikonen "Notinmatning" eller tryck genvägen "N".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a duration by clicking one of these icons or pressing the shortcuts "1" - "9".
|
|
To include an augmentation dot, click the appropriate icon or press the shortcut ".".</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>Välj en notlängd genom att klicka på en av dessa ikoner eller trycka genvägarna "1"-"9".
|
|
För att inkludera en punktering, klicka på lämplig ikon eller tryck genvägen ".".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To enter a rest of the selected duration, press the shortcut "0", or select this icon then click on the staff.</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>För att mata in en paus av önskad längd, tryck genvägen "0" eller välj denna ikon och klicka sedan i notsystemet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To extend a note by adding a tied note, select the duration to extend by, then press "+" or click this button.</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>För att förlänga en not genom att lägga till en bunden not, välj notlängd att förlänga med, och tryck sedan "+" eller klicka på den här knappen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MuseScore provides many ways to navigate through your score.
|
|
Click "Next" to learn more.</source>
|
|
<comment>navigate-tour</comment>
|
|
<translation>MuseScore ger dig många sätt att navigera i ditt partitur.
|
|
Klicka på "Nästa" för mer information.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Additional navigation tools include the Timeline and Navigator, both found in the View menu.</source>
|
|
<comment>navigate-tour</comment>
|
|
<translation>Ytterligare navigeringsverktyg inkluderar Tidslinjen och Navigatorn. Du hittar båda i Visa-menyn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to the Inspector, where you can change individual properties for selected elements.
|
|
Click "Next" to learn more.</source>
|
|
<comment>inspector-tour</comment>
|
|
<translation>Välkommen till Inspektorn, där du kan ändra individuella egenskaper för markerade element.
|
|
Klicka på "Nästa" för mer information.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Begin by selecting one or more elements in your score, then use the check boxes, spin boxes, dropdown menus, and other controls to change values for the various properties.
|
|
The set of properties available will differ according to the type of selected elements or elements.</source>
|
|
<comment>inspector-tour</comment>
|
|
<translation>Börja genom att markera ett eller flera element i ditt partitur, och använd sedan kryssrutorna, spinnrutorna, utfällbara menyerna, och övriga kontroller för att ändra värden för de olika egenskaperna.
|
|
Uppsättningen av egenskaper kommer att variera beroende på typen av element som har markerats.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you have selected elements of different types, only a few settings common to all elements will be available.
|
|
You can click the "Notes" and other buttons at the bottom of the Inspector to limit the selection to just the elements of the specified type.</source>
|
|
<comment>inspector-tour</comment>
|
|
<translation>Om du har markerat element av olika typer kommer bara några enstaka inställningar, som är gemensamma för dessa element, att vara synliga.
|
|
Du kan klicka på "Noter" och andra knappar längst ned i Inspektorn för att begränsa markeringen till endast element av angiven typ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Inspector allows you to control various properties of the elements in your score.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Inspektorn låter dig styra diverse egenskaper för elementen i ditt partitur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autoplace is a new feature that automatically detects and avoids many types of collisions between elements.
|
|
You can also manually adjust the position of autoplaced elements, or disable autoplace for selected elements.
|
|
Click "Next" to learn more.</source>
|
|
<comment>autoplace-tour</comment>
|
|
<translation>Autoplacera är en ny funktion som automatiskt upptäcker och undviker många olika kollisioner mellan element.
|
|
Du kan också manuellt justera positionen för autoplacerade element, eller avaktivera autoplacering för markerade element.
|
|
Klicka på "Nästa" för mer information.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autoplace positions most elements according to standard music engraving practice,
|
|
such as by moving tempo markings above other text or by shortening hairpins to avoid dynamics.
|
|
In many cases, this means that no further adjustments will be required at all.</source>
|
|
<comment>autoplace-tour</comment>
|
|
<translation>Autoplacera placerar de flesta element enligt etablerad musiktryckspraxis,
|
|
såsom att sätta tempomarkeringar ovanför annan text eller att korta ned dynamikklykor.
|
|
I många fall betyder detta att inga vidare justeringar kommer att behövas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If necessary, you can fine-tune the position of elements by dragging, by using the cursor keys while in Edit mode (double-click),
|
|
or by using the "Offset" fields in the Inspector.
|
|
This allows you to make adjustments while leaving autoplace enabled to continue avoiding collisions.</source>
|
|
<comment>autoplace-tour</comment>
|
|
<translation>Om det behövs kan du finjustera elementens position genom att dra, genom att använda piltangenterna i Redigeringsläge (dubbelklicka),
|
|
eller genom att använda "Förskjutning"-fälten i Inspektorn.
|
|
Detta låter dig utföra justeringar medan autoplacering fortfarande är aktiverat för att fortsättningsvis undvika kollisioner.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For larger adjustments, it may be more convenient to disable autoplace for selected elements using the Inspector.
|
|
This will remove them from collision detection and allow you to place them more freely.</source>
|
|
<comment>autoplace-tour</comment>
|
|
<translation>För större justeringar kan det vara mer bekvämt att avaktivera autoplacera för markerade element genom att använda Inspektorn.
|
|
Detta kommer att undanta dem från kollisionsupptäckt och låter dig placera dem med större frihet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to the Timeline, where you can view a high-level reduction of the score for easier navigation.
|
|
Click "Next" to learn more.</source>
|
|
<comment>timeline-tour</comment>
|
|
<translation>Välkommen till Tidslinjen, där du kan se en reducerad bild av partituret för enklare navigering.
|
|
Klicka på "Nästa" för mer information.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The timeline shows rehearsal marks, changes of tempo, key, and time signature, and other points of interest.
|
|
You can click anywhere to jump to the corresponding location in your score.</source>
|
|
<comment>timeline-tour</comment>
|
|
<translation>Tidslinjen visar repetitionstecken, tempoändringar, tonart, taktart, och andra saker av intresse.
|
|
Du kan klicka var som helst för att hoppa till motsvarande plats i ditt partitur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The section below contains a row for each instrument.
|
|
Each box within the row represents a measure for that instrument.
|
|
If the box is highlighted, then there are notes in that measure.
|
|
Boxes with a thin blue outline represent measures that are currently in view.</source>
|
|
<comment>timeline-tour</comment>
|
|
<translation>Avsnittet nedanför innehåller en rad för varje instrument.
|
|
Varje ruta inuti raden representerar en takt för det instrumentet.
|
|
Om rutan är markerad finns det noter i den takten.
|
|
Rutor med en tunn blå kontur representerar takter som visas just nu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MuseScore supports different types of selections: single, list, and range.
|
|
Click "Next" to learn more.</source>
|
|
<comment>select-tour</comment>
|
|
<translation>MuseScore stödjer olika typer av markeringar: enkel, lista, och intervall.
|
|
Klicka på "Nästa" för mer information.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finally, the Selection Filter (found in the View menu) allows you to exclude elements of a given type from a range selection.</source>
|
|
<comment>select-tour</comment>
|
|
<translation>Slutligen: Markeringsfiltret (finns i Visa-menyn) låter dig utesluta element av en given typ från en intervallmarkering.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you have modified a value, you can click the "Reset" button to reset it to the default.
|
|
If the value is controlled by a style setting, you can click the "Set as style" button to set the current value as the new default for the style.
|
|
You can also set style defaults using Format > Style….</source>
|
|
<comment>inspector-tour</comment>
|
|
<translation>Om du har ändrat ett värde kan du klicka på "Återställ"-knappen för att återställa den till förvalet.
|
|
Om värdet styrs av en stilinställning kan du klicka på knappen "Ange som stil" för att ange nuvarande värde som det nya förvalet för stilen.
|
|
Du kan också ange stilförval genom Format > Stil....</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The quickest way to scroll up and down is to use your mouse wheel or equivalent touch gesture (for example, two-finger swipe).
|
|
To scroll horizontally, hold "Shift" while using the mouse wheel or touch gesture.</source>
|
|
<comment>navigate-tour</comment>
|
|
<translation>Det snabbaste sättet att rulla upp och ned är att använda ditt mushjul eller motsvarande pekgest (t.ex. tvåfingersvep).
|
|
För att rulla horisontellt, håll "Skift" medan du använder mushjulet eller pekgest.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The navigation keys on your keyboard such as "PgUp", "PgDn", "Home", and "End" function as in other applications
|
|
to move between pages.
|
|
Keyboards that lack these keys often provide equivalents such as "Fn+Up/Down/Left/Right".</source>
|
|
<comment>navigate-tour</comment>
|
|
<translation>Navigeringstangenterna på ditt skrivbord, som "PgUp", "PgDn", "Home" och "End", fungerar som i andra program
|
|
för att flytta mellan sidor.
|
|
Tangentbord som saknar dessa tangenter har ofta likartade lösningar, som "Fn+upp/ned/vänster/höger".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can move the score short distances by clicking an empty area of the page and dragging.
|
|
By the way, you can also select regions by holding "Shift" while dragging.</source>
|
|
<comment>navigate-tour</comment>
|
|
<translation>Du kan flytta partituret korta avstånd genom att klicka på en tom sidyta och dra.
|
|
Du kan förresten också markera regioner genom att hålla "Skift" och dra.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To enter a note of the selected duration, type its letter name or click on the staff.
|
|
Press "Ctrl+Up/Down" (macOS: "Cmd+Up/Down") to change octave.</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>För att mata in en not av vald längd, skriv dess bokstavsnamn eller klicka i notsystemet.
|
|
Tryck "Ctrl+upp/ned" (macOS: "Cmd+upp/ned") för att ändra oktav.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To add an accidental to a note, press the shortcut "Up" or "Down" to raise or lower its pitch,
|
|
or click one of these icons.</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>För att lägga till ett förtecken till en not, tryck genvägen "Upp" eller "Ned" för att höja eller sänka dess tonhöjd,
|
|
eller klicka på en av dessa ikoner.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To add a note to a chord, press "Shift" while typing its letter name, or click on the staff.</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>För att lägga till en not i ett ackord, tryck "Skift" medan du skriver dess bokstavsnamn, eller klicka i notsystemet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To create a triplet or other tuplet, select the duration representing the total length of the tuplet, then press "Ctrl+number" or use Add > Tuplets.</source>
|
|
<comment>note-input</comment>
|
|
<translation>För att skapa en triol eller en annan annandelning, klicka på notvärdet som motsvarar annandelningens totala längd, och tryck sedan "Ctrl+siffra" eller använd Lägg till > Annandelningar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To make a single selection, click the element you want to select.
|
|
It becomes highlighted to indicate that it is selected.
|
|
You can use the left and right cursor keys to move the selection through the notes and rests of your score.
|
|
Tip: if you press the "Alt" key ("Option" on macOS) along with the cursor keys you can move through other elements too,
|
|
and also move up and down from staff to staff.</source>
|
|
<comment>select-tour</comment>
|
|
<translation>För att göra en enstaka markering, klicka på elementet du vill markera.
|
|
Det märks med färg för att indikera att det är markerat.
|
|
Du kan använda vänster och höger piltangenter för att flytta markeringen genom noterna och pauserna i ditt partitur.
|
|
Tips: om du trycker på "Alt"-tangenten ("Option" i macOS) tillsammans med piltangenterna kan du flytta genom andra element också,
|
|
och dessutom flytta upp och ned mellan notsystem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A list selection is a combination of single selections.
|
|
Press "Ctrl" (macOS: "Cmd") while clicking to add or remove elements to the list selection.
|
|
You can also quickly select similar elements by right-clicking (macOS: "Ctrl"+clicking) one
|
|
and then choosing one of the "Select" options from the resulting popup menu.</source>
|
|
<comment>select-tour</comment>
|
|
<translation>En listmarkering är en kombination av enstaka markeringar.
|
|
Tryck "Ctrl" (macOS: "Cmd) och klicka för att lägga till eller ta bort element i listmarkeringen.
|
|
Du kan också snabbt markera liknande element genom att högerklicka (macOS: "Ctrl"+klick) på
|
|
och sedan välja ett av "Markera"-alternativen från den popuppmeny som visas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A range selection includes everything from one point in time to another across one or more staves.
|
|
It is indicated by a blue rectangle encompassing the entire range.
|
|
To make a range selection, click the first note, rest, or measure you want to select, then "Shift"+click the last.
|
|
You can also extend range selections by holding the "Shift" key while moving the cursor.</source>
|
|
<comment>select-tour</comment>
|
|
<translation>En intervallmarkering inkluderar allt från en tidpunkt till en annan över ett eller flera notsystem.
|
|
Det indikeras av en blå rektangel som innesluter hela intervallet.
|
|
För att göra en intervallmarkering, klicka på den första noten, pausen eller takten som du vill markera, och "skift"-klicka sedan den sista.
|
|
Du kan också utöka intervallmarkeringar genom att hålla ned "skift"-tangenten medan du flyttar markören.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Another way to make selections is to hold "Shift" while dragging.
|
|
If your selection includes notes, it will automatically be made as a range selection;
|
|
otherwise it will be made as a list selection.</source>
|
|
<comment>select-tour</comment>
|
|
<translation>Ett annat sätt att göra markeringar är att hålla ned "Skift" med du drar.
|
|
Om din markering inkluderar noter kommer det automatiskt bli en intervallmarkering;
|
|
annars blir det en listmarkering.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Most elements on the lines palette span a range from a start element to an end element.
|
|
|
|
To edit its range, double-click the line (which automatically selects its end handle) and:
|
|
|
|
- Press "Shift+Right" to move that handle forward.
|
|
|
|
- Press "Shift+Left" to move that handle backward.</source>
|
|
<comment>spanner-drop-apply</comment>
|
|
<translation>De flesta element på linjepaletten omfattar ett intervall från ett startelement till ett slutelement.
|
|
|
|
För att redigera deras intervall, dubbelklicka på linjen (vilket automatiskt väljer dess sluthandtag) och:
|
|
|
|
- Tryck "Skift+höger" för att flytta det handtaget framåt.
|
|
|
|
- Tryck "Skift+vänster" för att flytta det handtaget bakåt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Alternatively, first selecting a range of elements in the score and then double-clicking a line element in the palette will add that new element across the selected range.</source>
|
|
<comment>spanner-drop-apply</comment>
|
|
<translation>Annars kan du först markera ett antal element i partituret och sedan dubbelklicka på ett linjeelement i paletten för att lägga till detta elementet över det som markerats.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the score view, where you can view and edit your score.
|
|
Use your mouse wheel or touchpad to scroll (with "Shift" to scroll horizontally).
|
|
If you have multiple scores open, you can switch between them using tabs at the top of your score view.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Detta är partiturvyn, där du kan visa och redigera ditt partitur.
|
|
Använd ditt mushjul eller din pekplatta för att rulla (med "Skift" för att rulla horisontellt).
|
|
Om du har flera partitur öppna kan du växla mellan dem genom att använda flikarna längst upp i din partiturvy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The File Operations toolbar allows you to create/save/open/print files and undo/redo changes.
|
|
You can also save to your musescore.com account if you go to File > Save Online.
|
|
The controls at the right of this toolbar control the display of your score.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Verktygslisten Filåtgärder låter dig skapa/spara/öppna/skriva ut filer och ångra/upprepa ändringar.
|
|
Du kan också spara till ditt musescore.com-konto om du går till Fil > Spara Online.
|
|
Kontrollerna till höger om verktygslisten styr visningen av ditt partitur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The main menu contains most other commands.
|
|
In addition, many commands can be accessed via keyboard shortcuts or by right-clicking (macOS: "Ctrl"+clicking) within the score view.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Huvudmenyn innehåller de flesta övriga kommandona.
|
|
Dessutom kan många kommandon kommas åt via tangentbordsgenvägar eller genom att högerklicka (macOS: "Ctrl"+klick) i partiturvyn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>That's the end of this tour!
|
|
As you use MuseScore, more tours will pop up to further explain functionality.
|
|
To disable these, deselect "Continue showing tours" before closing this window.
|
|
You can also enable/disable and reset tours in Help > Tours.</source>
|
|
<comment>welcome</comment>
|
|
<translation>Det var allt för den här guidade visningen!
|
|
Medan du använder MuseScore kommer fler visningar poppa upp för att vidare förklara olika funktioner.
|
|
För att avaktivera dessa, avmarkera "Fortsätt visa guidade visningar" innan du stänger detta fönster.
|
|
Du kan också aktivera/avaktivera och nollställa guidade visningar i Hjäp > Guidade visningar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |