diff --git a/locale/ca_ES.po b/locale/ca_ES.po index 077806d..23cc786 100644 --- a/locale/ca_ES.po +++ b/locale/ca_ES.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "Search..." msgstr "Cerca..." msgid "Unable to reach the server" -msgstr "No ha estat possible connectar-se al servidor." +msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor." msgid "Unable to reach the server." -msgstr "No ha estat possible connectar-se al servidor." +msgstr "No ha estat possible connectar amb el servidor." msgid "Login" msgstr "Identificació" @@ -84,10 +84,10 @@ msgid "Add an attachment to the record" msgstr "Afegeix un adjunt en el registre" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" msgid "Add a note to the record" -msgstr "" +msgstr "Afegeix una nota al registre" msgid "Reload/Undo" msgstr "Refresca/Desfés" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Attachment(%1)" msgstr "Adjunt(%1)" msgid "Note(%1)" -msgstr "" +msgstr "Nota(%1)" msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -366,7 +366,6 @@ msgstr "Error d'aplicació." msgid "Report Bug" msgstr "Informa de l'error" -#, fuzzy msgid "Create..." msgstr "Crea..." diff --git a/locale/de_DE.po b/locale/de_DE.po index f71d38a..bfe961f 100644 --- a/locale/de_DE.po +++ b/locale/de_DE.po @@ -84,10 +84,10 @@ msgid "Add an attachment to the record" msgstr "Einen Anhang zum Datensatz hinzufügen" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notiz" msgid "Add a note to the record" -msgstr "" +msgstr "Eine Notiz zu einem Datensatz hinzufügen" msgid "Reload/Undo" msgstr "Neu laden/Rückgängig" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Attachment(%1)" msgstr "Anhang(%1)" msgid "Note(%1)" -msgstr "" +msgstr "Notiz(%1)" msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -370,7 +370,6 @@ msgstr "Anwendungsfehler" msgid "Report Bug" msgstr "Fehler berichten" -#, fuzzy msgid "Create..." msgstr "Erstellen..." diff --git a/locale/es_AR.po b/locale/es_AR.po index c824a23..c19d071 100644 --- a/locale/es_AR.po +++ b/locale/es_AR.po @@ -84,10 +84,10 @@ msgid "Add an attachment to the record" msgstr "Añadir un adjunto al registro" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" msgid "Add a note to the record" -msgstr "" +msgstr "Añadir una nota al registro" msgid "Reload/Undo" msgstr "Recargar/Deshacer" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Attachment(%1)" msgstr "Adjunto(%1)" msgid "Note(%1)" -msgstr "" +msgstr "Nota(%1)" msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -366,7 +366,6 @@ msgstr "Error de aplicación" msgid "Report Bug" msgstr "Informar de un error" -#, fuzzy msgid "Create..." msgstr "Crear.." diff --git a/locale/es_CO.po b/locale/es_CO.po index 72e743b..6188b5d 100644 --- a/locale/es_CO.po +++ b/locale/es_CO.po @@ -4,368 +4,372 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" # Generated by grunt-xgettext on Thu Mar 31 2016 17:50:31 GMT+0200 (CEST) msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Cerrar Sesión" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Buscar..." msgid "Unable to reach the server" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de conectarse al servidor" msgid "Unable to reach the server." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de conectarse al servidor" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Sesión" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Base de Datos" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Alternar navegación" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú" msgid "" "The following action requires to close all tabs.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"La siguiente acción requiere cerrar todas las pestañas. \n" +"Desea continuar?" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" msgid "Create a new record" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo registro" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" msgid "Save this record" -msgstr "" +msgstr "Guardar este registro" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Cambiar" msgid "Switch view" -msgstr "" +msgstr "Cambiar vista" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recargar" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" msgid "Previous Record" -msgstr "" +msgstr "Anterior Registro" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" msgid "Next Record" -msgstr "" +msgstr "Siguiente Registro" msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Adjunto" msgid "Add an attachment to the record" -msgstr "" +msgstr "Agregar un adjunto al registro" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" msgid "Add a note to the record" -msgstr "" +msgstr "Agregar una nota al registro" msgid "Reload/Undo" -msgstr "" +msgstr "Recargar/Deshacer" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplicar" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" msgid "View Logs..." -msgstr "" +msgstr "Ver Registro..." msgid "Show revisions..." -msgstr "" +msgstr "Ver revisiones..." msgid "Close Tab" -msgstr "" +msgstr "Cerrar Pestaña" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" msgid "Relate" -msgstr "" +msgstr "Relacionado" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" msgid "Launch action" -msgstr "" +msgstr "Lanzar acción" msgid "Open related records" -msgstr "" +msgstr "Abrir registros relacionados" msgid "Print report" -msgstr "" +msgstr "Imprimir reporte" msgid "" "This record has been modified\n" "do you want to save it?" msgstr "" +"Este registro ha sido modificado\n" +"Desea guardarlo?" msgid "Record saved." -msgstr "" +msgstr "Registro guardado." msgid "Working now on the duplicated record(s)." -msgstr "" +msgstr "Trabajando ahora en registro(s) duplicados." msgid "Are you sure to remove this record?" -msgstr "" +msgstr "Esta seguro que desea eliminar este resgistro?" msgid "Are you sure to remove those records?" -msgstr "" +msgstr "Esta seguro que desea eliminar estos registros?" msgid "Records removed." -msgstr "" +msgstr "Registros eliminados." msgid "Records not removed." -msgstr "" +msgstr "Registros no eliminados." msgid "You have to select one record." -msgstr "" +msgstr "Ha seleccionado un registro." msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "Creado por Usuario:" msgid "Creation Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Creación:" msgid "Latest Modification by:" -msgstr "" +msgstr "Última Modificación por:" msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "" +msgstr "Última Fecha de Modificación:" msgid "Model: " -msgstr "" +msgstr "Modelo: " msgid "Attachment(%1)" -msgstr "" +msgstr "Adjunto(%1)" msgid "Note(%1)" -msgstr "" +msgstr "Nota(%1)" msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" msgid "Remove this bookmark" -msgstr "" +msgstr "Remover este marcador" msgid "Bookmark this filter" -msgstr "" +msgstr "Marcar este filtro" msgid "Bookmark Name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Marcador:" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadero" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Hallar" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" msgid "Creation User" -msgstr "" +msgstr "Creado por Usuario" msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Creación" msgid "Modification User" -msgstr "" +msgstr "Modificado por Usuario" msgid "Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Modificación" msgid "\"%1\" is required" -msgstr "" +msgstr "\"%1\" es requerido" msgid "\"%1\" is not valid according to its domain" -msgstr "" +msgstr "\"%1\" no es válido según su dominio." msgid "The values of \"%1\" are not valid" -msgstr "" +msgstr "Los valores de \"%1\" no son válidos." msgid "Pre-validation" -msgstr "" +msgstr "Pre-validación" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fuente" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Agregar" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" msgid "Undelete" -msgstr "" +msgstr "Restaurar" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "More" msgid "Calendar view not yet implemented" -msgstr "" +msgstr "Vista de Calendario todavía no implementada" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" msgid "Select your action" -msgstr "" +msgstr "Seleccione su acción" msgid "No action defined!" -msgstr "" +msgstr "Acción no definida!" msgid "Your selection:" -msgstr "" +msgstr "Su selección:" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" msgid "w" -msgstr "" +msgstr "w" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "si" msgid "true" -msgstr "" +msgstr "verdadero" msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" msgid "Message: " -msgstr "" +msgstr "Mensaje: " msgid "Warning: " -msgstr "" +msgstr "Advertencia: " msgid "Always ignore this warning." -msgstr "" +msgstr "Siempre ignorar esta advertencia." msgid "Do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Desea continuar?" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" msgid "Confirmation: " -msgstr "" +msgstr "Confirmación: " msgid "Concurrency Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción de Concurrencia" msgid "Write Concurrency Warning: " -msgstr "" +msgstr "Advertencia de Concurrencia de Modificación: " msgid "This record has been modified while you were editing it." -msgstr "" +msgstr "Este registro ha sido modificado mientras usted lo editaba." msgid "Choose:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar:" msgid "\"Cancel\" to cancel saving;" -msgstr "" +msgstr "\"Cancelar\" cancela el guardado;" msgid "\"Compare\" to see the modified version;" -msgstr "" +msgstr "\"Comparar\" para ver la versión modificada;" msgid "\"Write Anyway\" to save your current version." -msgstr "" +msgstr "\"Modificar de Todas Formas\" guardará la versión actual." msgid "Compare" -msgstr "" +msgstr "Comparar" msgid "Write Anyway" -msgstr "" +msgstr "Modificar de Todas Formas" msgid "Application Error" -msgstr "" +msgstr "Error de Aplicación" msgid "Report Bug" -msgstr "" +msgstr "Reportar un Error" msgid "Create..." -msgstr "" +msgstr "Crear..." msgid "Revision" -msgstr "" +msgstr "Revisión" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente" diff --git a/locale/es_EC.po b/locale/es_EC.po index 8003e5f..b9f805d 100644 --- a/locale/es_EC.po +++ b/locale/es_EC.po @@ -84,10 +84,10 @@ msgid "Add an attachment to the record" msgstr "Agregar un adjunto al registro" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" msgid "Add a note to the record" -msgstr "" +msgstr "Agregar una nota al registro" msgid "Reload/Undo" msgstr "Recargar/Deshacer" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Attachment(%1)" msgstr "Adjunto(%1)" msgid "Note(%1)" -msgstr "" +msgstr "Nota(%1)" msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -366,7 +366,6 @@ msgstr "Error de aplicación" msgid "Report Bug" msgstr "Informar error" -#, fuzzy msgid "Create..." msgstr "Crear..." diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po index ed01fb5..451942f 100644 --- a/locale/es_ES.po +++ b/locale/es_ES.po @@ -84,10 +84,10 @@ msgid "Add an attachment to the record" msgstr "Añadir un adjunto al registro" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" msgid "Add a note to the record" -msgstr "" +msgstr "Añadir una nota al registro" msgid "Reload/Undo" msgstr "Recargar/Deshacer" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Attachment(%1)" msgstr "Adjunto(%1)" msgid "Note(%1)" -msgstr "" +msgstr "Nota(%1)" msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -366,7 +366,6 @@ msgstr "Error de aplicación." msgid "Report Bug" msgstr "Informar del error" -#, fuzzy msgid "Create..." msgstr "Crear..." diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po index 7f6b9a7..ad7a21e 100644 --- a/locale/fr_FR.po +++ b/locale/fr_FR.po @@ -84,10 +84,10 @@ msgid "Add an attachment to the record" msgstr "Ajouter un attachement à l'enregistrement" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" msgid "Add a note to the record" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une note à l'enregistrement" msgid "Reload/Undo" msgstr "Recharger/Annuler" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Attachment(%1)" msgstr "Attachement(%1)" msgid "Note(%1)" -msgstr "" +msgstr "Note(%1)" msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -368,7 +368,6 @@ msgstr "Erreur applicative" msgid "Report Bug" msgstr "Rapporter un bogue" -#, fuzzy msgid "Create..." msgstr "Créer..." diff --git a/locale/lo_LA.po b/locale/lo_LA.po index 72e743b..aaaafd8 100644 --- a/locale/lo_LA.po +++ b/locale/lo_LA.po @@ -4,368 +4,372 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" # Generated by grunt-xgettext on Thu Mar 31 2016 17:50:31 GMT+0200 (CEST) msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "ອອກລະບົບ" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "ຊອກຫາ..." msgid "Unable to reach the server" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງແມ່ຂ່າຍໄດ້" msgid "Unable to reach the server." -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງແມ່ຂ່າຍໄດ້" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "ເຂົ້າລະບົບ" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "ລະຫັດຜ່ານ" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "ຖານຂໍ້ມູນ" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ຕົກລົງ" msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "ສະຫຼັບນໍາທາງ" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "ລາຍການຄຳສັ່ງ" msgid "" "The following action requires to close all tabs.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"ການດຳເນີນການຕໍ່ໄປນີ້ ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຕ້ອງອັດແຖບງານທັງໝົດລົງ\n" +"ເຈົ້າການດຳເນີນຕໍ່ບໍ່?" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "ອັດ" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ໃໝ່" msgid "Create a new record" -msgstr "" +msgstr "ສ້າງແຖວຂໍ້ມູນໃໝ່" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ບັນທຶກ" msgid "Save this record" -msgstr "" +msgstr "ບັນທຶກແຖວຂໍ້ມູນນີ້" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "ສະຫຼັບ" msgid "Switch view" -msgstr "" +msgstr "ສະຫຼັບໜ້າເບິ່ງ" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "ໂຫຼດຄືນໃໝ່" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "ກ່ອນໜ້າ" msgid "Previous Record" -msgstr "" +msgstr "ແຖວຂໍ້ມູນກ່ອນ" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "ຕໍ່ໄປ" msgid "Next Record" -msgstr "" +msgstr "ແຖວຂໍ້ມູນຕໍ່ໄປ" msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "ຄັດຕິດ" msgid "Add an attachment to the record" -msgstr "" +msgstr "ເອົາຂໍ້ມູນຄັດຕິດເຂົ້າໃນແຖວຂໍ້ມູນນີ້" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "ບັນທຶກຂໍ້ຄວາມ" msgid "Add a note to the record" -msgstr "" +msgstr "ບັນທຶກຂໍ້ຄວາມໃສ່ແຖວຂໍ້ມູນນີ້" msgid "Reload/Undo" -msgstr "" +msgstr "ໂຫຼດຄືນໃໝ່/ຍົກເລີກ" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "ຊໍ້າກັນ" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "ລຶບ" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ຊອກຫາ" msgid "View Logs..." -msgstr "" +msgstr "ເບິ່ງບັນທຶກ..." msgid "Show revisions..." -msgstr "" +msgstr "ສະແດງການແກ້ໄຂ" msgid "Close Tab" -msgstr "" +msgstr "ອັດແຖບງານ" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "ດຳເນີນການ" msgid "Relate" -msgstr "" +msgstr "ກ່ຽວພັນກັບ" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "ພິມອອກ" msgid "Launch action" -msgstr "" +msgstr "ປະຕິບັດການ" msgid "Open related records" -msgstr "" +msgstr "ໄຂແຖວຂໍ້ມູນທີ່ກ່ຽວພັນຂຶ້ນມາ" msgid "Print report" -msgstr "" +msgstr "ພິມລາຍງານອອກ" msgid "" "This record has been modified\n" "do you want to save it?" msgstr "" +"ແຖວຂໍ້ມູນນີ້ຖືກປ່ຽນແປງແລ້ວ\n" +"ທ່ານຕ້ອງການບັນທຶກໄວ້ບໍ່?" msgid "Record saved." -msgstr "" +msgstr "ແຖວຂໍ້ມູນຖືກບັນທຶກໄວ້ແລ້ວ" msgid "Working now on the duplicated record(s)." -msgstr "" +msgstr "ປັດຈຸບັນເຮັດວຽກກັບແຖວຂໍ້ມູນທີ່ສ້າງຊໍ້າກັນໄວ້" msgid "Are you sure to remove this record?" -msgstr "" +msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ຈະລຶບແຖວຂໍ້ມູນນີ້?" msgid "Are you sure to remove those records?" -msgstr "" +msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ຈະລຶບແຖວຂໍ້ມູນເຫຼົ່ານີ້?" msgid "Records removed." -msgstr "" +msgstr "ແຖວຂໍ້ມູນເຫຼົ່ານີ້ຖືກລຶບອອກແລ້ວ" msgid "Records not removed." -msgstr "" +msgstr "ແຖວຂໍ້ມູນເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ໄດ້ຖືກລຶບອອກ" msgid "You have to select one record." -msgstr "" +msgstr "ທ່ານຕ້ອງເລືອກເອົາໜຶ່ງແຖວຂໍ້ມູນ" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ເລກກຳກັບ:" msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "ການສ້າງຜູ້ໃຊ້ງານ:" msgid "Creation Date:" -msgstr "" +msgstr "ການສ້າງວັນທີ:" msgid "Latest Modification by:" -msgstr "" +msgstr "ການແກ້ໄຂລ້າສຸດ ໂດຍ:" msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "" +msgstr "ວັນທີການແກ້ໄຂລ້າສຸດ:" msgid "Model: " -msgstr "" +msgstr "ແມ່ແບບ:" msgid "Attachment(%1)" -msgstr "" +msgstr "ຄັດຕິດ(%1)" msgid "Note(%1)" -msgstr "" +msgstr "ບັນທຶກຂໍ້ຄວາມ(%1)" msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "ກັ່ນຕອງ" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ໝາຍໜ້າ" msgid "Remove this bookmark" -msgstr "" +msgstr "ເອົາໝາຍໜ້າອອກ" msgid "Bookmark this filter" -msgstr "" +msgstr "ໝາຍໜ້າເອົາການກັ່ນຕອງນີ້" msgid "Bookmark Name:" -msgstr "" +msgstr "ຊື່ໝາຍໜ້າ:" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "ຈິງ" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "ເທັດ" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "ຄົ້ນຫາ" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ເລກລຳດັບ" msgid "Creation User" -msgstr "" +msgstr "ຜູ້ສ້າງ" msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "ວັນທີສ້າງ" msgid "Modification User" -msgstr "" +msgstr "ຜູ້ແກ້ໄຂ" msgid "Modification Date" -msgstr "" +msgstr "ວັນທີແກ້ໄຂ" msgid "\"%1\" is required" -msgstr "" +msgstr "ຕ້ອງໃຫ້ມີ \"%1\"" msgid "\"%1\" is not valid according to its domain" -msgstr "" +msgstr "\"%1\" ບໍ່ມີຄ່າທີ່ຖຶກຕ້ອງກັບ ໂດເມນຂອງມັນ" msgid "The values of \"%1\" are not valid" -msgstr "" +msgstr "ຄ່າ ຂອງ \"%1\" ນີ້ ບໍ່ຖືກຕ້ອງ" msgid "Pre-validation" -msgstr "" +msgstr "ກ່ອນ-ການກວດສອບ" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "ໂຕໜັງສື" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ຂະໜາດ" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "ເອົາເຂົ້າ" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "ເອົາອອກ" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ໄຂ" msgid "Undelete" -msgstr "" +msgstr "ເອົາກັບຄືນ" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກ" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ຍົກເລີກ" msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມຕື່ມ" msgid "Calendar view not yet implemented" -msgstr "" +msgstr "ການເບິ່ງປະຕິທິນບໍ່ທັນໄດ້ຖືກຕິດຕັ້ງ" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ຄຳເຕືອນ" msgid "Select your action" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກການດຳເນີນການ" msgid "No action defined!" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ມີການດຳເນີນການໃດໆຖືກກຳນົດໄວ້!" msgid "Your selection:" -msgstr "" +msgstr "ການເລືອກຂອງທ່ານ:" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "ປ" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "ດ" msgid "w" -msgstr "" +msgstr "ອ" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "ວ" msgid "h" -msgstr "" +msgstr "ມ" msgid "m" -msgstr "" +msgstr "ນ" msgid "s" -msgstr "" +msgstr "ວ" msgid "y" -msgstr "" +msgstr "ມ" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ແມ່ນ" msgid "true" -msgstr "" +msgstr "ຈິງ" msgid "t" -msgstr "" +msgstr "ຈ" msgid "Message: " -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມ:" msgid "Warning: " -msgstr "" +msgstr "ຄຳເຕືອນ:" msgid "Always ignore this warning." -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສົນກັບຄຳເຕືອນນີ້." msgid "Do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "ທ່ານຕ້ອງການດຳເນີນບໍ່?" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ແມ່ນ" msgid "Confirmation: " -msgstr "" +msgstr "ຄຳຢັ້ງຢືນ:" msgid "Concurrency Exception" -msgstr "" +msgstr "ຍົກເວັ້ນສະກຸນເງິນ" msgid "Write Concurrency Warning: " -msgstr "" +msgstr "ຂຽນຄຳເຕືອນສະກຸນເງິນ:" msgid "This record has been modified while you were editing it." -msgstr "" +msgstr "ແຖວຂໍ້ມູນນີ້ຖືກດັດແປງແລ້ວໃນຂະນະທີ່ທ່ານແກ້ໄຂມັນ." msgid "Choose:" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກເອົາ:" msgid "\"Cancel\" to cancel saving;" -msgstr "" +msgstr "\"ຍົກເລີກ\" ເພື່ອຍົກເລີກການບັນທຶກ;" msgid "\"Compare\" to see the modified version;" -msgstr "" +msgstr "\"ສົມທຽບ\" ເພື່ອເບິ່ງທຽບກັບສະບັບດັດແປງແລ້ວ;" msgid "\"Write Anyway\" to save your current version." -msgstr "" +msgstr "\"ຂຽນລົງເລີຍ\" ເພື່ອບັນທຶກສະບັບປັດຈຸບັນນີ້." msgid "Compare" -msgstr "" +msgstr "ສົມທຽບ" msgid "Write Anyway" -msgstr "" +msgstr "ຂຽນລົງເລີຍ" msgid "Application Error" -msgstr "" +msgstr "ໂປຣແກຣມຜິດພາດ" msgid "Report Bug" -msgstr "" +msgstr "ລາຍງານຂໍ້ຜິດພາດ" msgid "Create..." -msgstr "" +msgstr "ສ້າງ..." msgid "Revision" -msgstr "" +msgstr "ກວດກາຄືນ" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "ນໍາພາສ້າງ" diff --git a/locale/sl_SI.po b/locale/sl_SI.po index 809f84b..2b99b71 100644 --- a/locale/sl_SI.po +++ b/locale/sl_SI.po @@ -84,10 +84,10 @@ msgid "Add an attachment to the record" msgstr "Dodaj priponko zapisu" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Zabeležka" msgid "Add a note to the record" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zapisu zabeležko" msgid "Reload/Undo" msgstr "Ponovno naloži" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Attachment(%1)" msgstr "Priponka(%1)" msgid "Note(%1)" -msgstr "" +msgstr "Zabeležka(%1)" msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -366,9 +366,8 @@ msgstr "Programska napaka" msgid "Report Bug" msgstr "Prijavi programsko napako" -#, fuzzy msgid "Create..." -msgstr "Ustvari ..." +msgstr "Izdelaj ..." msgid "Revision" msgstr "Različica"