mirror of
https://github.com/NaN-tic/sao-base.git
synced 2023-12-14 03:13:01 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
937c6dc562
commit
e9287f71a8
365
locale/bg_BG.po
Normal file
365
locale/bg_BG.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
369
locale/ca_ES.po
Normal file
369
locale/ca_ES.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,369 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Sortir"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Cerca..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr "No ha estat possible connectar-se al servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr "No ha estat possible connectar-se al servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Identificació"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de dades"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Commuta navegació"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'acció seleccionada requereix tancar totes les pestanyes.\n"
|
||||
"Voleu continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nou"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr "Crea un nou registre"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr "Desa aquest registre"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Canvia"
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr "Canvia la vista"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recarrega"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Registre anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr "Registre següent"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr "Següent registre"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Adjunt"
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr "Afegeix un adjunt en el registre"
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr "Refresca/Desfés"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplica"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr "Veure registre..."
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr "Mostra revisions..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Tanca pestanya"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr "Relacionat"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimeix"
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr "Executa acció"
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr "Obra registres relacionats"
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Imprimeix informe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest registre ha estat modificat mentre l'editàveu\n"
|
||||
"el voleu desar?"
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr "Registre desat"
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr "Està treballant amb un registre(s) duplicat."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr "Esteu segurs d'eliminar aquest registre?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr "Esteu segurs d'eliminar aquests registres?"
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr "Registres eliminats"
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr "Registres no eliminats"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr "Ha de seleccionar un registre"
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr "Creat per:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr "Data de creació:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr "Última modificació per:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr "Última data de modificació:"
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr "Model:"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr "Adjunt(%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtres"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Cerques preferides"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Elimina de les cerques preferides"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr "Desa com a cerca preferida"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr "Nom de la cerca preferida"
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Verdader"
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Fals"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr "Creat per:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Data de creació:"
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr "Modificat per"
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr "Última data de modificació:"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr "\"%1\" és obligatori."
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr "\"%1\" no és vàlid segons el seu domini."
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr "Els valors de \"%1\" no són vàlids."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr "Prevalidació"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Més"
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr "No atribut de text"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipus de lletra"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Recupera"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecciona"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr "La vista de calendari encara no està implementada."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avís"
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la vostra acció"
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr "No s'ha definit cap acció."
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr "La vostra selecció:"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "cert"
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Missatge: "
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Avís: "
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr "Ignora sempre aquest advertiment."
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Voleu continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr "Confirmació: "
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr "Excepció de concurrència"
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr "Avís de concurrència d'escriptura: "
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr "Aquest registre ha estat modificat mentre l'editàveu."
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Trieu:"
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr "\"Cancel·la\" per no desar;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr "\"Compara\" per veure la versió modificada;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr "\"Desa de totes formes\" per desar els vostres canvis."
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Compara"
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr "Desa de totes formes"
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr "Error d'aplicació."
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Informa de l'error"
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr "Crea..."
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisió"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Assistent"
|
365
locale/cs_CZ.po
Normal file
365
locale/cs_CZ.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
373
locale/de_DE.po
Normal file
373
locale/de_DE.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,373 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Suche..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr "Kann nicht zum Server verbinden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr "Kann nicht zum Server verbinden."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Navigation umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgende Aktion erfordert die Schließung aller Registerkarten.\n"
|
||||
"Fortfahren?"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr "Einen neuen Datensatz erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr "Diesen Datensatz speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Ansicht wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr "Ansicht wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Neu laden"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorheriger"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr "Vorheriger Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nächster"
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr "Nächster Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Anhang"
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr "Einen Anhang zum Datensatz hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr "Neu laden/Rückgängig"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplizieren"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr "Protokoll ansehen..."
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr "Bearbeitungen anzeigen..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Registerkarte schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr "Beziehung"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr "Aktion ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr "Datensätze einer Beziehung öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Bericht drucken"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datensatz geändert.\n"
|
||||
"Soll der Datensatz gespeichert werden?"
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr "Der Datensatz wurde gespeichert."
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr "Sie arbeiten nun an dem/den duplizierten Datensatz/Datensätzen."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Datensatz wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diese Datensätze wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr "Die Datensätze wurden gelöscht."
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr "Die Datensätze wurden nicht gelöscht."
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr "Ein Datensatz muss ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr "Erstellt von:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr "Erstellt am:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr "Zuletzt verändert von"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr "Zuletzt verändert am"
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr "Modell:"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr "Anhang(%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Lesezeichen"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr "Diesen Filter als Lesezeichen hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr "Lesezeichenname:"
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Wahr"
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falsch"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr "Erstellt von"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Erstellt am:"
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr "Zuletzt verändert von"
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr "Zuletzt verändert am"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr "In Feld \"%1\" ist ein Eintrag erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr "\"%1\" liegt nicht im gültigen Wertebereich (Domain)."
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr "Die Werte von \"%1\" sind ungültig."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr "Vorvalidierung"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mehr"
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr "Kein Zeichenattribut"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schriftart"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Löschung rückgängig machen"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr "Kalenderansicht noch nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Aktion"
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr "Keine Aktion angegeben."
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr "Ihre Auswahl:"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "J"
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "W"
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "Wahr"
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr "W"
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Nachricht: "
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Warnung: "
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr "Diese Warnung immer ignorieren."
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Fortfahren?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr "Bestätigung: "
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr "Aktualisierungskonflikt"
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr "Aktualisierungskonflikt beim Schreiben des aktuellen Datensatzes: "
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Datensatz wurde anderweitig geändert, während Sie ihn bearbeitet "
|
||||
"haben."
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Lösungsmöglichkeiten:"
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr "- \"Abbrechen\" um den Speichervorgang abzubrechen,"
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr "- \"Vergleichen\" um die geänderte Version des Datensatzes zu betrachten,"
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- \"Überschreiben\" um die gespeicherte Version mit Ihrer Version zu "
|
||||
"überschreiben."
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Vergleichen"
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr "Überschreiben"
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr "Anwendungsfehler"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Fehler berichten"
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr "Erstellen..."
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Bearbeitung"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Assistent"
|
369
locale/es_AR.po
Normal file
369
locale/es_AR.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,369 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Buscar..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr "No es posible conectar con el servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr "No es posible conectar con el servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Acceso"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de datos"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Conmutar navegación"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La acción seleccionada requiere cerrar todas las pestañas.\n"
|
||||
"¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo registro"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr "Guardar este registro"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Cambiar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr "Cambiar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr "Registro anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr "Registro siguiente"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Adjunto"
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr "Añadir un adjunto al registro"
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr "Recargar/Deshacer"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr "Ver registro..."
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr "Mostrar versiones..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr "Relacionado"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr "Ejecutar acción"
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr "Abrir registros relacionados"
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Imprimir informe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este registro ha sido modificado\n"
|
||||
"¿Desea guardarlo?"
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr "Registro guardado."
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr "Ahora está trabajando en registro(s) duplicado(s)."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?"
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr "Registros eliminados."
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr "Los registros no se han eliminado."
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr "Debe seleccionar un registro."
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr "Creado por:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr "Fecha de creación:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr "Última modificación por:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr "Fecha de última modificación:"
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr "Modelo: "
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr "Adjunto(%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Eliminar de las búsquedas favoritas"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr "Guardar como búsqueda favorita"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de la búsqueda favorita:"
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Verdadero"
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr "Creado por"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr "Modificado por"
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr "«%1» es requerido"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr "«%1» no es válido según su dominio"
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr "Los valores de «%1» no son válidos"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr "Pre-validación"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr "Sin atributo de texto"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipografía"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Recuperar"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr "La vista calendario aún no está implementada"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr "Seleccione su acción"
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr "¡No se ha definido ninguna acción!"
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr "Su selección:"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "verdadero"
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr "v"
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Mensaje: "
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Aviso: "
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr "Ignorar siempre esta advertencia."
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr "Confirmación: "
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr "Excepción de concurrencia"
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr "Aviso de concurrencia de escritura: "
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr "Este registro ha sido modificado mientras lo editaba."
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Elija:"
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr "«Cancelar» para no guardar;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr "«Comparar» para ver la versión modificada;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr "«Guardar de todas formas» para guardar sus cambios."
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparar"
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr "Guardar de todas formas"
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr "Error de aplicación"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Informar de un error"
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr "Crear.."
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente"
|
365
locale/es_CO.po
Normal file
365
locale/es_CO.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
369
locale/es_EC.po
Normal file
369
locale/es_EC.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,369 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Buscar…"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr "No es posible conectar con el servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr "No es posible conectar con el servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de datos"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Conmutar navegación"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La acción seleccionada requiere cerrar todas las pestañas.\n"
|
||||
"¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo registro"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr "Guardar este registro"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Cambiar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr "Cambiar vista"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr "Registro anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr "Registro siguiente"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Adjunto"
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr "Agregar un adjunto al registro"
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr "Recargar/Deshacer"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr "Ver registro..."
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr "Mostrar versiones..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr "Relacionado"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr "Lanzar acción"
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr "Abrir registros relacionados"
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Imprimir informe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este registro ha sido modificado.\n"
|
||||
"¿Desea guardarlo?"
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr "Registro guardado."
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr "Ahora está trabajando en registro(s) duplicado(s)."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?"
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr "Registros eliminados."
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr "Los registros no se han eliminado."
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr "Debe seleccionar un registro."
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr "Creado por usuario:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr "Fecha de creación:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr "Última modificación por:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr "Fecha de última modificación:"
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr "Modelo:"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr "Adjunto(%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Eliminar este marcador"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr "Marcar este filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr "Nombre del marcador:"
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Verdadero"
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr "Creado por usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr "Modificado por usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr "Se requiere \"%1\""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr "\"%1\" no es válido de acuerdo a su dominio"
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr "Los valores de \"%1\" no son válidos"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr "Prevalidación"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr "Sin atributo de texto"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipo de letra"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Recuperar"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr "La vista de calendario aún no está implementada"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advertencia"
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr "Seleccione su acción"
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr "¡No se ha definido ninguna acción!"
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr "Su selección:"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "verdadero"
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr "v"
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Mensaje: "
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Advertencia: "
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr "Ignorar siempre esta advertencia."
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr "Confirmación: "
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr "Excepción de concurrencia"
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr "Aviso de concurrencia de escritura: "
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr "Este registro ha sido modificado mientras lo editaba."
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Elija:"
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr "\"Cancelar\" para no guardar;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr "Comparar\" para ver la versión modificada;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr "\"Guardar de todas formas\" para guardar sus cambios."
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparar"
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr "Guardar de todas formas"
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr "Error de aplicación"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Informar error"
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr "Crear..."
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente"
|
369
locale/es_ES.po
Normal file
369
locale/es_ES.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,369 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Buscar…"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr "No es posible conectar con el servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr "No es posible conectar con el servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de datos"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Conmuta navegación"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La acción seleccionada requiere cerrar todas las pestañas.\n"
|
||||
"¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr "Crea un registro nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr "Guarda este registro"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr "Cambiar de vista"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr "Registro anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr "Registro siguiente"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Adjunto"
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr "Añadir un adjunto al registro"
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr "Recargar/Deshacer"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr "Ver registro..."
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr "Mostrar revisiones..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar pestaña"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr "Relacionado"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr "Ejecutar acción"
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr "Abrir registros relacionados"
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Imprimir informe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este registro ha sido modificado.\n"
|
||||
"¿Desea guardarlo?"
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr "Registro guardado."
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr "Ahora está trabajando en el/los registro(s) duplicado(s)."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?"
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr "Los registros se han eliminado."
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr "Los registros no se han eliminado."
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr "Debe elegir un registro."
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr "Creado por:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr "Fecha de creación:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr "Última modificación por:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr "Última fecha de modificación:"
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr "Modelo: "
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr "Adjunto(%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Búsquedas favoritas"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Eliminar de las búsquedas favoritas"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr "Guardar como búsqueda favorita"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de la búsqueda favorita:"
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Verdadero"
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr "Creado por:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Fecha de creación:"
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr "Última modificación por:"
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr "Última fecha de modificación:"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr "\"%1\" es obligatorio."
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr "\"%1\" no es válido según su dominio."
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr "Los valores de \"%1\" no son válidos."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr "Prevalidación"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr "No atributo de texto"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipo de letra"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Recuperar"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr "La vista de calendario todavía no está implementada."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr "Seleccione su acción"
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr "No se ha definido ninguna acción."
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr "Su selección:"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "verdadero"
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr "v"
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Mensaje: "
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Aviso: "
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr "Ignorar siempre esta advertencia."
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr "Confirmación: "
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr "Excepción de concurrencia"
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr "Aviso de concurrencia de escritura: "
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr "Este registro ha sido modificado mientras lo editaba."
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Elija:"
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr "\"Cancelar\" para no guardar;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr "\"Comparar\" para ver la versión modificada;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr "\"Guardar de todas formas\" para guardar sus cambios."
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparar"
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr "Guardar de todas formas"
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr "Error de aplicación."
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Informar del error"
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr "Crear..."
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisión"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Asistente"
|
365
locale/es_MX.po
Normal file
365
locale/es_MX.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
371
locale/fr_FR.po
Normal file
371
locale/fr_FR.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,371 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Recherche..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr "Impossible de joindre le serveur"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr "Impossible de joindre le serveur."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Base de données"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Basculer la navigation"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'action suivante nécessite de fermer tous les onglets.\n"
|
||||
"Voulez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr "Crée un nouvel enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sauver"
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr "Sauver cet enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Basculer"
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr "Basculer la vue"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recharger"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr "Enregistrement précédent"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr "Enregistrement suivant"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Attachement"
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr "Ajouter un attachement à l'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr "Recharger/Annuler"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliquer"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr "Voir les Logs..."
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr "Afficher les révisions..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Fermer l'onglet"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr "Relation"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr "Lancer une action"
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr "Ouvrir les enregistrements liés"
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Imprimer un rapport"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet enregistrement a été modifié\n"
|
||||
"voulez-vous le sauvegarder ?"
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr "Enregistrement sauvé."
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr "Sur les enregistrement(s) dupliqué(s) maintenant."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet enregistrement ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces enregistrements ?"
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr "Enregistrements supprimés."
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr "Enregistrements non supprimés."
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner un enregistrement."
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr "ID :"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr "Créé par l'utilisateur :"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr "Date de création :"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr "Dernière modification par :"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr "Date de dernière modification :"
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr "Modèle : "
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr "Attachement(%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtres"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Marques-pages"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Supprimer ce marque-page"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr "Sauver ce filtre"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr "Nom du marque-page :"
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Vrai"
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Faux"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Chercher"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr "Créé par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Date de création"
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr "Modifié par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr "Date de modification"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr "« %1 » est requis"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr "« %1 » n'est pas valide selon son domaine"
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr "Les valeurs de « %1 » ne sont pas valides"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr "Pré-validation"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr "Pas d'attribut string"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Restaurer"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr " :"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr "La vue calendrier n'est pas encore implémentée"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr "Sélectionnez votre action"
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr "Pas d'action définie !"
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr "Votre sélection :"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "vrai"
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr "v"
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Message : "
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Avertissement : "
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr "Toujours ignorer cet avertissement."
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr "Confirmation : "
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr "Erreur d'accès concurrent"
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr "Attention, accès en écriture concurrents : "
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet enregistrement a été édité pendant que vous étiez en train de le "
|
||||
"modifier."
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Choisissez :"
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr "« Annuler » pour annuler vos modifications ;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr "« Comparer » pour voir la nouvelle version ;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr "« Écraser » pour sauver vos modifications."
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparer"
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr "Écraser"
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr "Erreur applicative"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Rapporter un bogue"
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr "Créer..."
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Révision"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Assistant"
|
365
locale/hu_HU.po
Normal file
365
locale/hu_HU.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
365
locale/it_IT.po
Normal file
365
locale/it_IT.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
365
locale/ja_JP.po
Normal file
365
locale/ja_JP.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
365
locale/lt_LT.po
Normal file
365
locale/lt_LT.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
365
locale/nl_NL.po
Normal file
365
locale/nl_NL.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
369
locale/pt_BR.po
Normal file
369
locale/pt_BR.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,369 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Pesquisar..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr "Pesquisar..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Banco de dados"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Exibir navegação"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A seguinte ação requer que todas as abas sejam fechadas.\n"
|
||||
"Você deseja continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr "Criar um novo registro"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr "Gravar este registro"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Trocar"
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr "Trocar a visão"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recarregar"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr "Registro anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr "Próximo registro"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Anexo"
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr "Adicionar um anexo ao registro"
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr "Recarregar/Desfazer"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Recarregar/Desfazer"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr "Ver logs..."
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr "Mostrar revisões..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Fechar aba"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr "Relacionar"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr "Iniciar ação"
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr "Abrir registros relacionados"
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Abrir registros relacionados"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este registro foi modificado\n"
|
||||
"você deseja gravá-lo?"
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr "Registro gravado."
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr "Registro gravado."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar este registro?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar estes registros?"
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr "Registros apagados."
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr "Registros apagados."
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar um registro."
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr "Criado por:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr "Data de criação:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr "Última modificação por:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr "Data da última modificação:"
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr "Anexo(%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Remover favorito"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr "Adicionar este filtro aos favoritos"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr "Nome do favorito:"
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Verdadeiro"
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Localizar"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr "Criado por"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Data de criação"
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr "Editado por"
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr "Data de modificação"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr "\"%1\" é obrigatório"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr "\"%1\" não é válido de acordo com seu domínio"
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr "Os valores para \"%1\" não são válidos"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr "Pré-validação"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mais"
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr "Nenhum attr. de String"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Recuperar"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecionar"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr "A visão de calendário ainda não foi implementada"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr "Selecione sua ação"
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr "Nenhuma ação definida!"
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr "Sua seleção:"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "verdadeiro"
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Alerta: "
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr "Sempre ignorar este alerta."
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Você deseja continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr "Confirmação:"
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr "Exceção de concorrência"
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr "Alerta de edição concorrente:"
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr "Este registro foi modificado enquanto você o editava."
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Escolha:"
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr "\"Cancelar\" para cancelar a gravação;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr "\"Comparar\" para ver a versão modificada;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr "\"Forçar Escrita\" para salvar sua versão atual."
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "\"Escrever mesmo assim\" para gravar sua versão atual."
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr "Forçar Escrita"
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr "Forçar Escrita"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Relatar erro"
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr "Criar..."
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisão"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente"
|
365
locale/ru_RU.po
Normal file
365
locale/ru_RU.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,365 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
369
locale/sl_SI.po
Normal file
369
locale/sl_SI.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,369 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Išči ..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server"
|
||||
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Podatkovna baza"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Vklop/izklop krmarjenja"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za slednji ukrep se bodo zaprli vsi zavihki.\n"
|
||||
"Ali želiš nadaljevati?"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr "Ustvari nov zapis"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr "Shrani ta zapis"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Preklopi"
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr "Preklopi pogled"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Ponovno naloži"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prejšnji"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr "Prejšnji zapis"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Naslednji"
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr "Naslednji zapis"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Priponka"
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr "Dodaj priponko zapisu"
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr "Ponovno naloži"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Podvoji"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zbriši"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr "Prikaži dnevnik ..."
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr "Prikaži revizije ..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Zapri zavihek"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ukrep"
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr "Veza"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tisk"
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr "Zaženi ukrep"
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr "Odpri povezane zapise"
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Izpis poročila"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta zapis je bil spremenjen,\n"
|
||||
"ga želiš shraniti?"
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr "Zapis shranjen."
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr "Trenutno se dela na podvojenem zapisu."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr "Ali res želiš zbrisati ta zapis?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr "Ali res želiš zbrisati te zapise?"
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr "Zapisi zbrisani."
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr "Zapisi niso bili zbrisani."
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr "En zapis mora biti izbran."
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User:"
|
||||
msgstr "Ustvaril:"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date:"
|
||||
msgstr "Ustvarjeno:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification by:"
|
||||
msgstr "Nazadnje popravil:"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Modification Date:"
|
||||
msgstr "Nazadnje popravljeno:"
|
||||
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr "Model: "
|
||||
|
||||
msgid "Attachment(%1)"
|
||||
msgstr "Priponka(%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtri"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Zaznamki"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Zbriši ta zaznamek"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr "Shrani ta filter"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr "Ime zaznamka:"
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Najdi"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Creation User"
|
||||
msgstr "Ustvaril"
|
||||
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Ustvarjeno"
|
||||
|
||||
msgid "Modification User"
|
||||
msgstr "Popravil"
|
||||
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr "Popravljeno"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required"
|
||||
msgstr "Polje \"%1\" je obvezno"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain"
|
||||
msgstr "Polje \"%1\" ni veljavno glede na svojo domeno"
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid"
|
||||
msgstr "Vrednosti polja \"%1\" niso veljavne"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr "Predpreverjanje"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Več"
|
||||
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "No String Attr."
|
||||
msgstr "Brez atributov"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Povrni"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar view not yet implemented"
|
||||
msgstr "Koledarski pogled še ni implementiran"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr "Izberi ukrep"
|
||||
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr "Nobenega ukrepa še ni določenega"
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr "Vaša izbira:"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "l"
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Sporočilo:"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Opozorilo: "
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr "Vedno prezri to opozorilo."
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Ali želiš nadaljevati?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation: "
|
||||
msgstr "Potrditev: "
|
||||
|
||||
msgid "Concurrency Exception"
|
||||
msgstr "Napaka sočasnega izvajanja"
|
||||
|
||||
msgid "Write Concurrency Warning: "
|
||||
msgstr "Opozorilo sočasnega zapisovanja: "
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr "Ta zapis je bil spremenjen v času vašega popravljanja."
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Izberi:"
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr "\"Prekliči\" - prekliči spremembe;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr "\"Primerjaj\" - primerjaj z drugo različico;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr "\"Vseeno shrani\" - shrani trenutno različico."
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Primerjaj"
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr "Vseeno shrani"
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr "Programska napaka"
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Prijavi programsko napako"
|
||||
|
||||
msgid "Create.."
|
||||
msgstr "Ustvari ..."
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Različica"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik"
|
Loading…
Reference in a new issue