diff --git a/modules/account/locale/ca_ES.po b/modules/account/locale/ca_ES.po index aacc15d..217bc68 100644 --- a/modules/account/locale/ca_ES.po +++ b/modules/account/locale/ca_ES.po @@ -175,6 +175,8 @@ msgstr "" msgctxt "error:account.move:" msgid "You can not create lines on accountsof different companies in move \"%s\"." msgstr "" +"No es pot crear línies d'apunts de diferents companyies a l'assentament " +"\"%s\"." msgctxt "error:account.move:" msgid "" diff --git a/modules/account/locale/es_ES.po b/modules/account/locale/es_ES.po index 234ee5a..7742f7e 100644 --- a/modules/account/locale/es_ES.po +++ b/modules/account/locale/es_ES.po @@ -172,6 +172,8 @@ msgstr "" msgctxt "error:account.move:" msgid "You can not create lines on accountsof different companies in move \"%s\"." msgstr "" +"No puede crear líneas de las cuentas de diferentes empresas en el asiento " +"\"%s\"." msgctxt "error:account.move:" msgid "" diff --git a/modules/account_asset/locale/ca_ES.po b/modules/account_asset/locale/ca_ES.po index 9592f78..b817ac4 100644 --- a/modules/account_asset/locale/ca_ES.po +++ b/modules/account_asset/locale/ca_ES.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.asset:" msgid "Asset \"%s\" must be in draft to be deleted!" -msgstr "L'actiu \"%s\" ha d'estar en estat esborrany per poder esborrar-se." +msgstr "Heu de canviar a borrador l'actiu \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:account.asset:" msgid "Supplier Invoice Line can be used only once on asset!" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "L'actiu només es pot utilitzar un cop a la línia de factura." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "It misses an \"Account Asset\" on product \"%s\"!" -msgstr "Fa falta el \"Compte d'Actius\" del producte \"%s\"." +msgstr "Falta el \"Compte d'actius\" del producte \"%s\"." msgctxt "field:account.asset,account_journal:" msgid "Journal" diff --git a/modules/account_asset/locale/es_ES.po b/modules/account_asset/locale/es_ES.po index 0db197d..f9277f7 100644 --- a/modules/account_asset/locale/es_ES.po +++ b/modules/account_asset/locale/es_ES.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:account.asset:" msgid "Asset \"%s\" must be in draft to be deleted!" -msgstr "El activo \"%s\" debe estar en estado borrador para poder borrarse." +msgstr "Debe cambiar a borrador el activo \"%s\" antes de borrar." msgctxt "error:account.asset:" msgid "Supplier Invoice Line can be used only once on asset!" diff --git a/modules/account_invoice/locale/ca_ES.po b/modules/account_invoice/locale/ca_ES.po index ba366ad..7caaac2 100644 --- a/modules/account_invoice/locale/ca_ES.po +++ b/modules/account_invoice/locale/ca_ES.po @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "" msgctxt "error:account.invoice.line:" msgid "Line with \"line\" type must have an account." -msgstr "La línia de tipus \"Línia\" ha de tenir un compte." +msgstr "La línia de tipus \"línia\" ha de tenir un compte." msgctxt "error:account.invoice.line:" msgid "Line without \"line\" type must have an invoice." -msgstr "La línia sense tipus \"Línia\" ha de tenir una factura." +msgstr "La línia sense tipus \"línia\" ha de tenir una factura." msgctxt "error:account.invoice.line:" msgid "" @@ -91,8 +91,8 @@ msgid "" "Percentage and Divisor values are not consistent in line \"%(line)s\" of " "payment term \"%(term)s\"." msgstr "" -"Els valors de percentatge i divisor no són consistents a la línia " -"\"%(line)s\" del termini de pagament \"%(term)s\"." +"Percentatge i divisor no són consistents a la línia \"%(line)s\" del termini" +" de pagament \"%(term)s\"." msgctxt "error:account.invoice.payment_term:" msgid "Invalid line \"%(line)s\" in payment term \"%(term)s\"." @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" msgctxt "error:account.invoice:" msgid "Invoice \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "Heu de cancel·lar la factura \"%s\" abans d'esborrar-la." +msgstr "Heu de cancel·lar la factura \"%s\" abans de ser eliminada." msgctxt "error:account.invoice:" msgid "" diff --git a/modules/account_invoice/locale/es_ES.po b/modules/account_invoice/locale/es_ES.po index 08ee821..9a0424d 100644 --- a/modules/account_invoice/locale/es_ES.po +++ b/modules/account_invoice/locale/es_ES.po @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "" msgctxt "error:account.invoice.line:" msgid "Line with \"line\" type must have an account." -msgstr "La línea de tipo \"Línea\" debe tener una cuenta." +msgstr "La línea de tipo \"línea\" debe tener una cuenta." msgctxt "error:account.invoice.line:" msgid "Line without \"line\" type must have an invoice." -msgstr "La línea sin el tipo \"Línea\" debe tener una factura." +msgstr "La línea sin el tipo \"línea\" debe tener una factura." msgctxt "error:account.invoice.line:" msgid "" @@ -91,8 +91,8 @@ msgid "" "Percentage and Divisor values are not consistent in line \"%(line)s\" of " "payment term \"%(term)s\"." msgstr "" -"Los valores de porcentaje y divisor no son consistentes en la línea " -"\"%(line)s\" del plazo de pago \"%(term)s\"." +"Porcentaje y divisor no son consistentes en la línea \"%(line)s\" del plazo " +"de pago \"%(term)s\"." msgctxt "error:account.invoice.payment_term:" msgid "Invalid line \"%(line)s\" in payment term \"%(term)s\"." @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "" "\"%(invoice)s\"'s account." msgstr "" "La cuenta haber del diario \"%(journal)s\" tiene la misma cuenta de la " -"factura \"%(invoice)s\"" +"factura \"%(invoice)s\"." msgctxt "error:account.invoice:" msgid "The credit account on journal %s\" is missing." @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "" "\"%(invoice)s\"'s account." msgstr "" "La cuenta debe del diario \"%(journal)s\" tiene la misma cuenta de la " -"factura \"%(invoice)s\"" +"factura \"%(invoice)s\"." msgctxt "error:account.invoice:" msgid "The debit account on journal \"%s\" is missing." diff --git a/modules/account_statement/locale/ca_ES.po b/modules/account_statement/locale/ca_ES.po index 8f77de9..e5cea66 100644 --- a/modules/account_statement/locale/ca_ES.po +++ b/modules/account_statement/locale/ca_ES.po @@ -20,9 +20,7 @@ msgstr "L'import hauria de ser un valor positiu o negatiu." msgctxt "error:account.statement.line:" msgid "Please provide debit and credit account on statement journal \"%s\"." -msgstr "" -"Si us plau, proporcioneu un compte d'haver i de deure al diari d'extracte " -"\"%s\"." +msgstr "Proporcioneu un compte d'haver i de deure al diari d'extracte \"%s\"." msgctxt "error:account.statement:" msgid "End Balance must be \"%s\"." @@ -30,7 +28,7 @@ msgstr "El saldo final ha de ser \"%s\"." msgctxt "error:account.statement:" msgid "Statement \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "Abans d'esborrar l'extracte \"%s\", heu de cancel·lar-lo." +msgstr "Heu de cancel·lar l'extracte \"%s\"abans de ser eliminat." msgctxt "field:account.statement,balance:" msgid "Balance" diff --git a/modules/account_statement/locale/es_ES.po b/modules/account_statement/locale/es_ES.po index b1d53c1..ee035eb 100644 --- a/modules/account_statement/locale/es_ES.po +++ b/modules/account_statement/locale/es_ES.po @@ -21,8 +21,7 @@ msgstr "El importe debería ser un valor positivo o negativo." msgctxt "error:account.statement.line:" msgid "Please provide debit and credit account on statement journal \"%s\"." msgstr "" -"Por favor, proporcione una cuenta de haber y de debe en el diario de " -"extracto \"%s\"." +"Proporcione una cuenta de haber y de debe en el diario de extracto \"%s\"." msgctxt "error:account.statement:" msgid "End Balance must be \"%s\"." @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "El saldo final debe ser \"%s\"." msgctxt "error:account.statement:" msgid "Statement \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "Antes de borrar el extracto \"%s\" debe cancelarlo." +msgstr "Debe cancelar el extracto \"%s\" antes de borrar." msgctxt "field:account.statement,balance:" msgid "Balance" diff --git a/modules/analytic_purchase/locale/es_ES.po b/modules/analytic_purchase/locale/es_ES.po index fd31c27..ca66722 100644 --- a/modules/analytic_purchase/locale/es_ES.po +++ b/modules/analytic_purchase/locale/es_ES.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Analytic account is required on line \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Se requiere la cuenta analítica en la línea \"%s\"." msgctxt "field:analytic_account.account,active:" msgid "Active" diff --git a/modules/calendar_scheduling/locale/ca_ES.po b/modules/calendar_scheduling/locale/ca_ES.po index 7cff1e1..1d3e53f 100644 --- a/modules/calendar_scheduling/locale/ca_ES.po +++ b/modules/calendar_scheduling/locale/ca_ES.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" "%s (%s) changed his/her participation status to: %s\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) hl'estat de la seva participació a: %s\n" +"%s (%s) ha canviat la seva participació a: %s\n" "\n" msgctxt "error:calendar.event.attendee:" diff --git a/modules/calendar_scheduling/locale/es_ES.po b/modules/calendar_scheduling/locale/es_ES.po index 2dc4084..72ec708 100644 --- a/modules/calendar_scheduling/locale/es_ES.po +++ b/modules/calendar_scheduling/locale/es_ES.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" "%s (%s) changed his/her participation status to: %s\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) cambió el estado de su participación a: %s\n" +"%s (%s) cambió su participación a: %s\n" "\n" msgctxt "error:calendar.event.attendee:" diff --git a/modules/country/locale/ca_ES.po b/modules/country/locale/ca_ES.po index d666ac2..37d73e7 100644 --- a/modules/country/locale/ca_ES.po +++ b/modules/country/locale/ca_ES.po @@ -20792,7 +20792,7 @@ msgstr "Parròquia" msgctxt "selection:country.subdivision,type:" msgid "Popularates" -msgstr "" +msgstr "Popularates" msgctxt "selection:country.subdivision,type:" msgid "Prefecture" diff --git a/modules/country/locale/es_ES.po b/modules/country/locale/es_ES.po index 7567f3e..2b2894f 100644 --- a/modules/country/locale/es_ES.po +++ b/modules/country/locale/es_ES.po @@ -20792,7 +20792,7 @@ msgstr "Parroquia" msgctxt "selection:country.subdivision,type:" msgid "Popularates" -msgstr "" +msgstr "Popularates" msgctxt "selection:country.subdivision,type:" msgid "Prefecture" @@ -20832,7 +20832,7 @@ msgstr "Ciudad republicana" msgctxt "selection:country.subdivision,type:" msgid "Self-governed part" -msgstr "" +msgstr "Autonoma" msgctxt "selection:country.subdivision,type:" msgid "Special District" diff --git a/modules/currency/locale/ca_ES.po b/modules/currency/locale/ca_ES.po index c30bba3..6a51388 100644 --- a/modules/currency/locale/ca_ES.po +++ b/modules/currency/locale/ca_ES.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "Agrupació \"%(grouping)s\" de la moneda \"%(currency)s\" no és correct msgctxt "error:currency.currency:" msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"" msgstr "" -"No s'ha trobat cap taxa de canvi per a la moneda \"%(currency)s\" el " +"No s'ha trobat cap taxa de canvi per a la moneda \"%(currency)s\" a la data " "\"%(date)s\"" msgctxt "field:currency.currency,active:" diff --git a/modules/currency/locale/es_ES.po b/modules/currency/locale/es_ES.po index 304549a..cd0e414 100644 --- a/modules/currency/locale/es_ES.po +++ b/modules/currency/locale/es_ES.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgctxt "error:currency.currency:" msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"" msgstr "" "No se ha encontrado ninguna tasa de cambio para la moneda \"%(currency)s\" " -"en \"%(date)s\"" +"en la fecha \"%(date)s\"" msgctxt "field:currency.currency,active:" msgid "Active" diff --git a/modules/modules.tgz b/modules/modules.tgz new file mode 100644 index 0000000..1214656 Binary files /dev/null and b/modules/modules.tgz differ diff --git a/modules/party/locale/ca_ES.po b/modules/party/locale/ca_ES.po index 3699810..c1a2971 100644 --- a/modules/party/locale/ca_ES.po +++ b/modules/party/locale/ca_ES.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "El nom de la categoría del tercer ha de ser únic segons el pare." msgctxt "error:party.check_vies:" msgid "The VIES service is unavailable, try again later." -msgstr "El servei VIES no està disponible, intenti-ho de nou més tard" +msgstr "El servei VIES no està disponible, intenti-ho de nou més tard." msgctxt "error:party.contact_mechanism:" msgid "You can not modify the party of contact mechanism \"%s\"." diff --git a/modules/party_vcarddav/locale/ca_ES.po b/modules/party_vcarddav/locale/ca_ES.po index 6e18379..b22de37 100644 --- a/modules/party_vcarddav/locale/ca_ES.po +++ b/modules/party_vcarddav/locale/ca_ES.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" "You can not create a collection named \"%(parent)s\" in collection " "\"%(child)s\" because there is already a file with that name." msgstr "" -"No podeu crear una colecció anomenada \"%(parent)s\" a la colecció " -"\"%(child)s\" porquè ja hi ha un fitxer amb aquest nom." +"No podeu crear un directori amb el nom \"%(parent)s\" dins del directori " +"\"%(child)s\" perquè ja existeix un altre amb aquest nom." msgctxt "field:party.party,uuid:" msgid "UUID" diff --git a/modules/party_vcarddav/locale/es_ES.po b/modules/party_vcarddav/locale/es_ES.po index bbe8f41..e1adc11 100644 --- a/modules/party_vcarddav/locale/es_ES.po +++ b/modules/party_vcarddav/locale/es_ES.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" "You can not create a collection named \"%(parent)s\" in collection " "\"%(child)s\" because there is already a file with that name." msgstr "" -"No puede crear una colección denominada \"%(parent)s\" en la colección " -"\"%(child)s\" porque ya hay un fichero con ese nombre." +"No puede crear un directorio con el nombre \"%(parent)s\" en el directorio " +"\"%(child)s\" porque ya existe otro con ese nombre." msgctxt "field:party.party,uuid:" msgid "UUID" diff --git a/modules/production/locale/ca_ES.po b/modules/production/locale/ca_ES.po index 82cc280..2497801 100644 --- a/modules/production/locale/ca_ES.po +++ b/modules/production/locale/ca_ES.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "El producte ha de ser únic a la LdM." msgctxt "error:production:" msgid "Production \"%s\" misses costs on some of its outputs." -msgstr "Producció \"%s\" perd costos a alguna de les seves sortides." +msgstr "La producció \"%s\" perd costos a alguna de les seves sortides." msgctxt "field:product.product,boms:" msgid "BOMs" diff --git a/modules/production/locale/es_ES.po b/modules/production/locale/es_ES.po index 3cc687a..482a2d2 100644 --- a/modules/production/locale/es_ES.po +++ b/modules/production/locale/es_ES.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "El producto debe ser único en la LdM." msgctxt "error:production:" msgid "Production \"%s\" misses costs on some of its outputs." -msgstr "Producción \"%s\" perdió costes en alguna de sus entradas." +msgstr "La producción \"%s\" pierde costes en alguna de sus salidas." msgctxt "field:product.product,boms:" msgid "BOMs" diff --git a/modules/project_plan/locale/ca_ES.po b/modules/project_plan/locale/ca_ES.po index 9988887..7ba2b67 100644 --- a/modules/project_plan/locale/ca_ES.po +++ b/modules/project_plan/locale/ca_ES.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:project.allocation:" msgid "Percentage must be greater than zero" -msgstr "El percentatge ha de ser més gran que zero" +msgstr "El percentatge ha de ser més gran que zero." msgctxt "field:project.allocation,create_date:" msgid "Create Date" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Assignacions" msgctxt "view:project.work:" msgid "Plan" -msgstr "Pla" +msgstr "Planificació" msgctxt "view:project.work:" msgid "Requests" diff --git a/modules/project_plan/locale/es_ES.po b/modules/project_plan/locale/es_ES.po index c07692c..c1e6b7f 100644 --- a/modules/project_plan/locale/es_ES.po +++ b/modules/project_plan/locale/es_ES.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:project.allocation:" msgid "Percentage must be greater than zero" -msgstr "El porcentaje debe ser mayor que cero" +msgstr "El porcentaje debe ser mayor que cero." msgctxt "field:project.allocation,create_date:" msgid "Create Date" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Asignaciones" msgctxt "view:project.work:" msgid "Plan" -msgstr "Plan" +msgstr "Planificación" msgctxt "view:project.work:" msgid "Requests" diff --git a/modules/purchase/locale/ca_ES.po b/modules/purchase/locale/ca_ES.po index ae0e443..4630c52 100644 --- a/modules/purchase/locale/ca_ES.po +++ b/modules/purchase/locale/ca_ES.po @@ -13,26 +13,25 @@ msgstr "No podeu restaurar a esborrany una factura generada per una compra." msgctxt "error:product.template:" msgid "" "Purchase prices are based on the purchase uom, are you sure to change it?" -msgstr "" -"Els preus de compra estan basats en la UdM de compra, desitja canviar-ho?" +msgstr "Els preus de compra estan basats en la UdM de compra. Vol canviar-ho?" msgctxt "error:purchase.line:" msgid "" "Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account." msgstr "" -"Manca el compte a pagar del producte \"%(product)s\" de la compra " +"Falta el compte a pagar del producte \"%(product)s\" de la compra " "%(purchase)s." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses an \"account expense\" default property." msgstr "" -"Manca la propietat \"compte a pagar\" per defecte de la compra " +"Falta la propietat \"compte a pagar\" per defecte de la compra " "\"%(purchase)s\"." msgctxt "error:purchase.line:" msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"." msgstr "" -"Manca la localització del proveïdor per a la línia \"%(line)s\" de la compra" +"Falta la localització del proveïdor per a la línia \"%(line)s\" de la compra" " \"%(purchase)s\"." msgctxt "error:purchase.purchase:" @@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "No es troba el \"Compte a pagar\" del tercer \"%s\"." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "Abans d'esborrar la compra \"%s\", s'ha de cancel·lar." +msgstr "Heu de cancel·lar la compra \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." diff --git a/modules/purchase/locale/es_ES.po b/modules/purchase/locale/es_ES.po index 10bef27..e2fe343 100644 --- a/modules/purchase/locale/es_ES.po +++ b/modules/purchase/locale/es_ES.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Falta la \"Cuenta a pagar\" en el tercer \"%s\"." msgctxt "error:purchase.purchase:" msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "Antes de borrar la compra \"%s\", se debe cancelar." +msgstr "Debe cancelar la compra \"%s\" antes de borrar." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase." diff --git a/modules/sale/locale/ca_ES.po b/modules/sale/locale/ca_ES.po index edc760f..8788afc 100644 --- a/modules/sale/locale/ca_ES.po +++ b/modules/sale/locale/ca_ES.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "No podeu restaurar a esborrany una factura generada per una venda." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Product \"%(product)s\" of sale %(sale)s misses a revenue account." msgstr "" -"Manca el compte a cobrar del producte \"%(product)s\" de la venda %(sale)s." +"Falta el compte a cobrar del producte \"%(product)s\" de la venda %(sale)s." msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" is missing the customer location in line \"%(line)s\"." @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgctxt "error:sale.line:" msgid "Sale \"%(sale)s\" misses an \"account revenue\" default property." -msgstr "Manca la propietat \"Compte a cobrar\" per defecte de les vendes." +msgstr "Falta la propietat \"Compte a cobrar\" per defecte de les vendes." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Invalid combination of shipment and invoicing methods on sale \"%s\"." @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "It misses an \"Account Receivable\" on the party \"%s\"." -msgstr "Manca un \"Compte a cobrar\" a la companyia \"%s\"." +msgstr "Falta un \"Compte a cobrar\" al tercer \"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "Abans d'esborrar la venda \"%s\" s'ha de cancel·lar." +msgstr "Heu de cancel·lar la venda \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." diff --git a/modules/sale/locale/es_ES.po b/modules/sale/locale/es_ES.po index 07d26cf..1db3578 100644 --- a/modules/sale/locale/es_ES.po +++ b/modules/sale/locale/es_ES.po @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "" msgctxt "error:sale.sale:" msgid "It misses an \"Account Receivable\" on the party \"%s\"." -msgstr "Falta una \"Cuenta a cobrar\" en la compañía \"%s\"." +msgstr "Falta una \"Cuenta a cobrar\" al tercero \"%s\"." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Sale \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "Antes de borrar la venta \"%s\" se debe cancelar." +msgstr "Debe cancelar la venta \"%s\" antes de borrar." msgctxt "error:sale.sale:" msgid "Warehouse must be defined for the quotation of sale \"%s\"." diff --git a/modules/sale_opportunity/locale/ca_ES.po b/modules/sale_opportunity/locale/ca_ES.po index 61968a9..422ee8e 100644 --- a/modules/sale_opportunity/locale/ca_ES.po +++ b/modules/sale_opportunity/locale/ca_ES.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "La provabilitat ha de ser entre 0 i 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "Abans d'esborrar l'oportunitat \"%s\", s'ha de cancel·lar." +msgstr "Heu de cancel·lar l 'oportunitat \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" diff --git a/modules/sale_opportunity/locale/es_ES.po b/modules/sale_opportunity/locale/es_ES.po index a699273..6f53e85 100644 --- a/modules/sale_opportunity/locale/es_ES.po +++ b/modules/sale_opportunity/locale/es_ES.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "La probabilidad debe estar entre 0 y 100." msgctxt "error:sale.opportunity:" msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "Antes de borrar la oportunidad \"%s\", se debe cancelar." +msgstr "Debe cancelar la oportunidad \"%s\" antes de borrar." msgctxt "field:sale.opportunity,address:" msgid "Address" diff --git a/modules/stock/locale/ca_ES.po b/modules/stock/locale/ca_ES.po index a5bc9f7..e0f76b3 100644 --- a/modules/stock/locale/ca_ES.po +++ b/modules/stock/locale/ca_ES.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." -msgstr "" +msgstr "La quantitat de la línia ha de ser positiva." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Product must be unique by inventory." @@ -20,17 +20,21 @@ msgstr "El producte ha de ser únic per inventari." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Heu de cancel·lar l'inventari \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" +"La ubicació \"%(location)s\" ha d'estar relacionada amb el magatzem " +"\"%(warehouse)s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" +"No es pot canviar la ubicació \"%s\" amb moviments existens a un tipus que " +"no suporta moviments." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" @@ -42,7 +46,7 @@ msgstr "La quantitat a moure ha de ser positiva." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" -msgstr "Els llocs origen i destí han de ser diferents" +msgstr "Les ubicacions origen i destí han de ser diferents." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" @@ -55,6 +59,8 @@ msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" +"No es pot modificar el moviment \"%(move)s\" perquè el període " +"\"%(period)s\" està tancat." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" @@ -78,38 +84,44 @@ msgstr "No podeu canviar el moviment d'estoc \"%s\" a estat esborrany." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." -msgstr "" +msgstr "No es pot tancar un període d'avui o proximament." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." -msgstr "" +msgstr "No podeu tancar un període que encara te moviments assignats." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" +"Heu de cancel·lar l'albarà devolució al proveïdor \"%s\" abans de ser " +"eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" +"Els moviments d'entrada han de tenir una ubicació d'entrada del magatzem " +"com a ubicació destí." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" +"Els moviments d'inventari han de tenir la ubicació d'entrada del magatzem " +"com a ubicació origen." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Heu de cancel·lar l'albarà de proveïdor \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Heu de cancel·lar l'albarà intern \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.out.return.create:" msgid "The shipment with code \"%s\" is not yet sent." -msgstr "" +msgstr "L'albarà amb codi \"%s\" encara no s'ha enviat." msgctxt "error:stock.shipment.out.return.create:" msgid "You can not create return shipment" @@ -118,10 +130,12 @@ msgstr "No podeu crear un albarà de devolució." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." msgstr "" +"Heu de cancel·lar l'albarà de devolució de client \"%s\" abans de ser " +"eliminat." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Heu de cancel·lar l'albarà de client \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" @@ -457,7 +471,7 @@ msgstr "Nom" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Enviaments" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" @@ -1083,7 +1097,7 @@ msgstr "Albarans proveïdors" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" -msgstr "Albarans proveïdor devolució" +msgstr "Albarans devolució proveïdor" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" @@ -1103,7 +1117,7 @@ msgstr "Albarans proveïdors" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form" msgid "Customer Return Shipments" -msgstr "Albarans client devolució" +msgstr "Albarans devolució client" msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form" msgid "Stock Configuration" @@ -1173,17 +1187,17 @@ msgstr "Tots" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" -msgstr "" +msgstr "De proveïdor" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" -msgstr "" +msgstr "En espera des de proveïdor" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" -msgstr "" +msgstr "A client" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" @@ -1298,7 +1312,7 @@ msgstr "Albarà client" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" -msgstr "Albarà client devolució" +msgstr "Albarà devolució client" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" @@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr "Albarà client" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" -msgstr "Albarà client devolució" +msgstr "Albarà devolució client" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" @@ -1490,7 +1504,7 @@ msgstr "Assignació d'albarà de sortida" msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:" msgid "Customer Return Shipment" -msgstr "Albarà client devolució" +msgstr "Albarà devolució client" msgctxt "odt:stock.shipment.in.restocking_list:" msgid "/" @@ -2054,7 +2068,7 @@ msgstr "Albarà devolució proveïdor" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipments" -msgstr "Albarans proveïdor devolució" +msgstr "Albarans devolució proveïdor" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" @@ -2142,11 +2156,11 @@ msgstr "Cancel·la" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment" -msgstr "Albarà client devolució" +msgstr "Albarà devolució client" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipments" -msgstr "Albarans client devolució" +msgstr "Albarans devolució client" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" diff --git a/modules/stock/locale/es_ES.po b/modules/stock/locale/es_ES.po index 67b41d0..79b8eb7 100644 --- a/modules/stock/locale/es_ES.po +++ b/modules/stock/locale/es_ES.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Line quantity must be positive." -msgstr "" +msgstr "La cantidad de la línea debe ser positiva." msgctxt "error:stock.inventory.line:" msgid "Product must be unique by inventory." @@ -20,17 +20,21 @@ msgstr "El producto debe ser único en el inventario." msgctxt "error:stock.inventory:" msgid "Inventory \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Debe cancelar el inventario \"%s\" antes de borrar." msgctxt "error:stock.location:" msgid "Location \"%(location)s\" must be a child of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" +"La ubicación \"%(location)s\" debe estar relacionada con almacén " +"\"%(warehouse)s\"." msgctxt "error:stock.location:" msgid "" "Location \"%s\" with existing moves cannot be changed to a type that does " "not support moves." msgstr "" +"No puede cambiar la ubicación \"%s\" con movimientos a otra ubicación que no" +" soporte movimientos." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Internal move quantity must be positive" @@ -42,7 +46,7 @@ msgstr "La cantidad a mover tiene que ser positiva." msgctxt "error:stock.move:" msgid "Source and destination location must be different" -msgstr "Las ubicaciones origen y destino deben ser distintas." +msgstr "Las ubicaciones orígen y destino deben ser distintas." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" @@ -55,6 +59,8 @@ msgstr "" msgctxt "error:stock.move:" msgid "You can not modify move \"%(move)s\" because period \"%(period)s\" is closed." msgstr "" +"No puede modificar el movimiento \"%(move)s\" porque el período " +"\"%(period)s\" está cerrado." msgctxt "error:stock.move:" msgid "" @@ -78,38 +84,43 @@ msgstr "No puede establecer el movimiento de stock \"%s\" al estado borrador." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period in the future or today." -msgstr "" +msgstr "No puede cerrar un período con fecha de hoy o proximamente." msgctxt "error:stock.period:" msgid "You can not close a period when there still are assigned moves." msgstr "" +"No puede cerrar un período cuando todavía dispone de movimientos asignados." msgctxt "error:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Debe cancelar el albarán devolución proveedor\"%s\" antes de borrar." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Incoming Moves must have the warehouse input location as destination " "location." msgstr "" +"Movimientos de entrada debe disponer de un almacén de entrada como ubicación" +" destina." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "" "Inventory Moves must have the warehouse input location as source location." msgstr "" +"Los movimientos del inventario deben disponer de un almacén de entrada como " +"ubicación incial." msgctxt "error:stock.shipment.in:" msgid "Supplier Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Debe cancelar el albarán de proveedor \"%s\" antes de borrar." msgctxt "error:stock.shipment.internal:" msgid "Internal Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Debe cancelar el albarán interno \"%s\" antes de borrar." msgctxt "error:stock.shipment.out.return.create:" msgid "The shipment with code \"%s\" is not yet sent." -msgstr "" +msgstr "El albarán con código \"%s\" todavía no se ha enviado." msgctxt "error:stock.shipment.out.return.create:" msgid "You can not create return shipment" @@ -117,11 +128,11 @@ msgstr "No puede crear albarán de devolución." msgctxt "error:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Debe cancelar el albarán devolución de cliente \"%s\" antes de borrar." msgctxt "error:stock.shipment.out:" msgid "Customer Shipment \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Debe cancelar el albarán de cliente \"%s\" antes de borrar." msgctxt "field:party.address,delivery:" msgid "Delivery" @@ -457,7 +468,7 @@ msgstr "Nombre" msgctxt "field:stock.move,shipment:" msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Envío" msgctxt "field:stock.move,state:" msgid "State" @@ -1051,15 +1062,15 @@ msgstr "Inventarios" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form" msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" +msgstr "Configuración de ubicaciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" +msgstr "Configuración de ubicaciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree" msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" +msgstr "Configuración de ubicaciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form" msgid "Moves" @@ -1083,7 +1094,7 @@ msgstr "Albaranes proveedor" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form" msgid "Supplier Return Shipments" -msgstr "Albaranes proveedor devolución" +msgstr "Albaranes devolución proveedor" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form" msgid "Internal Shipments" @@ -1173,17 +1184,17 @@ msgstr "Todos" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier" msgid "From Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Desde proveedor" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting" msgid "From Suppliers Waiting" -msgstr "" +msgstr "En espera desde proveedor" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer" msgid "To Customers" -msgstr "" +msgstr "Hacia clientes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all" @@ -1298,7 +1309,7 @@ msgstr "Albarán cliente" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return" msgid "Customer Return Shipment" -msgstr "Albarán devolución de cliente" +msgstr "Albarán devolución cliente" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in" msgid "Supplier Shipment" @@ -1470,7 +1481,7 @@ msgstr "Albarán devolución proveedor" msgctxt "model:stock.shipment.in.return.assign.failed,name:" msgid "Assign Supplier Return Shipment" -msgstr "Reservar albaranes de devolución de proveedor" +msgstr "Reservar albaranes devolución de proveedor" msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:" msgid "Internal Shipment" @@ -2054,7 +2065,7 @@ msgstr "Albarán devolución proveedor" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Supplier Return Shipments" -msgstr "Albaranes proveedor devolución" +msgstr "Albaranes devolución proveedor" msgctxt "view:stock.shipment.in.return:" msgid "Wait" @@ -2146,7 +2157,7 @@ msgstr "Albarán devolución cliente" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Customer Return Shipments" -msgstr "Albaranes cliente devolución" +msgstr "Albaranes devolución cliente" msgctxt "view:stock.shipment.out.return:" msgid "Done" diff --git a/modules/stock_forecast/locale/ca_ES.po b/modules/stock_forecast/locale/ca_ES.po index 26db885..02a8de7 100644 --- a/modules/stock_forecast/locale/ca_ES.po +++ b/modules/stock_forecast/locale/ca_ES.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." -msgstr "" +msgstr "\"Desde de la data\" ha de ser més petit que \"Fins a la data\"." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" -msgstr "" +msgstr "La quantitat de la línia ha de ser superior a la quantitat mínima." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" -msgstr "" +msgstr "La quantitat de la línia ha de ser positiva." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" @@ -20,17 +20,19 @@ msgstr "El producte ha de ser únic en la previssió d'estocs." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" -msgstr "" +msgstr "\"Fins a la data\" ha de ser més gran que \"Desde de la data\"." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" +"La previsó \"%(first)s\" es solapa amb les dates de la pervisió " +"\"%(second)s\" a la mateixa ubicació." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Heu de cancel·lar la previsió \"%s\" abans de ser eliminat." msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" diff --git a/modules/stock_forecast/locale/es_ES.po b/modules/stock_forecast/locale/es_ES.po index e5f8f8d..4190548 100644 --- a/modules/stock_forecast/locale/es_ES.po +++ b/modules/stock_forecast/locale/es_ES.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.forecast.complete:" msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"." -msgstr "" +msgstr "\"Desde la fecha\" debe ser más pequeña que \"Hasta la fecha\"." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity" -msgstr "" +msgstr "La cantidad de la línea debe ser más grande que la cantidad mínima." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Line quantity must be positive" -msgstr "" +msgstr "La cantidad de la línea debe ser positiva." msgctxt "error:stock.forecast.line:" msgid "Product must be unique by forecast" @@ -20,17 +20,19 @@ msgstr "El producto debe ser único en la previsión de stocks." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\"" -msgstr "" +msgstr "\"Hasta la fecha\" debe ser más grande que \"Desde la fecha\"." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "" "Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the" " same location." msgstr "" +"La previsión \"%(first)s\" se solpa con las fechas de la previsón " +"%(second)s\" en la misma ubicación." msgctxt "error:stock.forecast:" msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion." -msgstr "" +msgstr "Debe cancelar la previsión \"%s\" antes de borrar." msgctxt "field:stock.forecast,company:" msgid "Company" diff --git a/modules/stock_lot/locale/ca_ES.po b/modules/stock_lot/locale/ca_ES.po index 7cb2093..65b0bda 100644 --- a/modules/stock_lot/locale/ca_ES.po +++ b/modules/stock_lot/locale/ca_ES.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "El lot es requerit pel moviment del producte \"%s\"." msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" diff --git a/modules/stock_lot/locale/es_ES.po b/modules/stock_lot/locale/es_ES.po index a2aaa8d..9341b02 100644 --- a/modules/stock_lot/locale/es_ES.po +++ b/modules/stock_lot/locale/es_ES.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "error:stock.move:" msgid "Lot is required for move of product \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "El lote es requerido para el movimiento del producto \"%s\"." msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" diff --git a/modules/timesheet/locale/ca_ES.po b/modules/timesheet/locale/ca_ES.po index bf2eaa6..56f2fe1 100644 --- a/modules/timesheet/locale/ca_ES.po +++ b/modules/timesheet/locale/ca_ES.po @@ -250,10 +250,6 @@ msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Final de full de treball" -msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" -msgid "" -msgstr " " - msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Començament de full de treball" diff --git a/modules/timesheet/locale/es_ES.po b/modules/timesheet/locale/es_ES.po index ad0d604..6436a2c 100644 --- a/modules/timesheet/locale/es_ES.po +++ b/modules/timesheet/locale/es_ES.po @@ -250,10 +250,6 @@ msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de parte de trabajo" -msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" -msgid "" -msgstr "" - msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Inicio de parte de trabajo"