323 lines
7.4 KiB
Plaintext
323 lines
7.4 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement.line:"
|
|
msgid ""
|
|
"Account \"%(account)s\" in statement line \"%(line)s\" is the same as the "
|
|
"one configured as credit or debit on journal \"%(journal)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"El compte \"%(account)s\" a la línia d'estracte \"%(line)s\" es la mateixa "
|
|
"que la configurada com haver o deure al diari \"%(journal)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement.line:"
|
|
msgid "Amount \"%s\" is greater than the amount to pay of invoice."
|
|
msgstr "L'import \"%s\" es més gran que l'import a pagar de la factura."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement.line:"
|
|
msgid "Amount should be a positive or negative value."
|
|
msgstr "L'import hauria de ser un valor positiu o negatiu."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement.line:"
|
|
msgid "Please provide debit and credit account on statement journal \"%s\"."
|
|
msgstr "Proporcioneu un compte d'haver i de deure al diari d'extracte \"%s\"."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement:"
|
|
msgid "End Balance must be \"%s\"."
|
|
msgstr "El saldo final ha de ser \"%s\"."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement:"
|
|
msgid "Statement \"%s\" must be cancelled before deletion."
|
|
msgstr "Heu de cancel·lar l'extracte \"%s\"abans de ser eliminat."
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,balance:"
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,currency_digits:"
|
|
msgid "Currency Digits"
|
|
msgstr "Decimals de la moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
|
|
msgid "End Balance"
|
|
msgstr "Saldo final"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,journal:"
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diari"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,lines:"
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Transaccions"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,move_lines:"
|
|
msgid "Move Lines"
|
|
msgstr "Apunts"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
|
|
msgid "Start Balance"
|
|
msgstr "Saldo inicial"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diari"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,invoice:"
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
|
|
msgid "Account Move"
|
|
msgstr "Assentament comptable"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercer"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Extracte"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.journal.type,name:journal_type_statement"
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Extracte"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.statement,name:"
|
|
msgid "Account Statement"
|
|
msgstr "Extracte bancari"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
|
|
msgid "Statement Journal"
|
|
msgstr "Diari d'extracte"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
|
|
msgid "Account Statement Line"
|
|
msgstr "Línia d'extracte bancari"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Tots els extractes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
|
|
msgid "Statement Journals"
|
|
msgstr "Diaris d'extracte"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Confirmat"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Extractes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Tots els extractes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
|
|
msgid "Statement Journals"
|
|
msgstr "Diaris d'extracte"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Extractes"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Extracte"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancel·lat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Confirmat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validat"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.journal:"
|
|
msgid "Statement Journal"
|
|
msgstr "Diari d'extracte"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.journal:"
|
|
msgid "Statement Journals"
|
|
msgstr "Diaris d'extracte"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.line:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.line:"
|
|
msgid "Statement Line"
|
|
msgstr "Línia extracte"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.line:"
|
|
msgid "Statement Lines"
|
|
msgstr "Línies extracte"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Informació addicional"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Confirma"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Restaura a esborrany"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Extracte"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Statement Lines"
|
|
msgstr "Línies extracte"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Extractes"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Valida"
|