tryton-translate/modules/account_statement/locale/ca_ES.po

323 lines
7.4 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid ""
"Account \"%(account)s\" in statement line \"%(line)s\" is the same as the "
"one configured as credit or debit on journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
"El compte \"%(account)s\" a la línia d'estracte \"%(line)s\" es la mateixa "
"que la configurada com haver o deure al diari \"%(journal)s\"."
msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Amount \"%s\" is greater than the amount to pay of invoice."
msgstr "L'import \"%s\" es més gran que l'import a pagar de la factura."
msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Amount should be a positive or negative value."
msgstr "L'import hauria de ser un valor positiu o negatiu."
msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Please provide debit and credit account on statement journal \"%s\"."
msgstr "Proporcioneu un compte d'haver i de deure al diari d'extracte \"%s\"."
msgctxt "error:account.statement:"
msgid "End Balance must be \"%s\"."
msgstr "El saldo final ha de ser \"%s\"."
msgctxt "error:account.statement:"
msgid "Statement \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Heu de cancel·lar l'extracte \"%s\"abans de ser eliminat."
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:account.statement,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:account.statement,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo final"
msgctxt "field:account.statement,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaccions"
msgctxt "field:account.statement,move_lines:"
msgid "Move Lines"
msgstr "Apunts"
msgctxt "field:account.statement,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo inicial"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:account.statement,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:account.statement,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.journal,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:account.statement.journal,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.journal,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.statement.journal,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.statement.journal,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:account.statement.journal,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:account.statement.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:account.statement.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:account.statement.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.statement.line,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Assentament comptable"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:account.statement.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "field:account.statement.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:account.statement.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "model:account.journal.type,name:journal_type_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Extracte bancari"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Diari d'extracte"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Línia d'extracte bancari"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Tots els extractes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Diaris d'extracte"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Confirmat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Extractes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Tots els extractes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Diaris d'extracte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Extractes"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Confirmat"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
msgctxt "view:account.statement.journal:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Diari d'extracte"
msgctxt "view:account.statement.journal:"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Diaris d'extracte"
msgctxt "view:account.statement.line:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "view:account.statement.line:"
msgid "Statement Line"
msgstr "Línia extracte"
msgctxt "view:account.statement.line:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Línies extracte"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Post"
msgstr "Confirma"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Restaura a esborrany"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Línies extracte"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statements"
msgstr "Extractes"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Validate"
msgstr "Valida"