324 lines
7.5 KiB
Plaintext
324 lines
7.5 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement.line:"
|
|
msgid ""
|
|
"Account \"%(account)s\" in statement line \"%(line)s\" is the same as the "
|
|
"one configured as credit or debit on journal \"%(journal)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cuenta \"%(account)s\" en la línea de estracto \"%(line)s\" es la misma "
|
|
"que la configurada como haber o debe en el diario \"%(journal)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement.line:"
|
|
msgid "Amount \"%s\" is greater than the amount to pay of invoice."
|
|
msgstr "El importe \"%s\" es mayor que el importe a pagar de la factura."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement.line:"
|
|
msgid "Amount should be a positive or negative value."
|
|
msgstr "El importe debería ser un valor positivo o negativo."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement.line:"
|
|
msgid "Please provide debit and credit account on statement journal \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proporcione una cuenta de haber y de debe en el diario de extracto \"%s\"."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement:"
|
|
msgid "End Balance must be \"%s\"."
|
|
msgstr "El saldo final debe ser \"%s\"."
|
|
|
|
msgctxt "error:account.statement:"
|
|
msgid "Statement \"%s\" must be cancelled before deletion."
|
|
msgstr "Debe cancelar el extracto \"%s\" antes de borrar."
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,balance:"
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuario creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,currency_digits:"
|
|
msgid "Currency Digits"
|
|
msgstr "Decimales de la moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
|
|
msgid "End Balance"
|
|
msgstr "Saldo final"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,journal:"
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,lines:"
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Transacciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,move_lines:"
|
|
msgid "Move Lines"
|
|
msgstr "Apuntes"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
|
|
msgid "Start Balance"
|
|
msgstr "Saldo inicial"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Fecha modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuario modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuario creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Fecha modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.journal,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuario modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cuenta"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuario creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,invoice:"
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
|
|
msgid "Account Move"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercero"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Extracto"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Fecha modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.statement.line,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuario modificación"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.journal.type,name:journal_type_statement"
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Extracto"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.statement,name:"
|
|
msgid "Account Statement"
|
|
msgstr "Extracto bancario"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
|
|
msgid "Statement Journal"
|
|
msgstr "Diario de extracto"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
|
|
msgid "Account Statement Line"
|
|
msgstr "Línea de extracto bancario"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Todos los extractos"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
|
|
msgid "Statement Journals"
|
|
msgstr "Diarios de extracto"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validado"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Extractos"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Todos los extractos"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
|
|
msgid "Statement Journals"
|
|
msgstr "Diarios de extracto"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Extractos"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Extracto"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validado"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.journal:"
|
|
msgid "Statement Journal"
|
|
msgstr "Diario de extracto"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.journal:"
|
|
msgid "Statement Journals"
|
|
msgstr "Diarios de extracto"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.line:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.line:"
|
|
msgid "Statement Line"
|
|
msgstr "Línea de extracto bancario"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement.line:"
|
|
msgid "Statement Lines"
|
|
msgstr "Líneas de extracto bancario"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Información adicional"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Restaurar a borrador"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Extracto"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Statement Lines"
|
|
msgstr "Líneas de extracto"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Extractos"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.statement:"
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Validar"
|