368 lines
7.7 KiB
Plaintext
368 lines
7.7 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "error:purchase.purchase:"
|
|
msgid "Analytic account is required on line \"%s\"."
|
|
msgstr "Se requiere la cuenta analítica en la línea \"%s\"."
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activa"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,balance:"
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Balance"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,childs:"
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Hijos"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,credit:"
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Haber"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,currency_digits:"
|
|
msgid "Currency Digits"
|
|
msgstr "Decimales de la moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,debit:"
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Debe"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,display_balance:"
|
|
msgid "Display Balance"
|
|
msgstr "Mostrar balance"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,mandatory:"
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
msgstr "Obligatorio"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,note:"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,parent:"
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Padre"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,root:"
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Raíz"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:analytic_account.account,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,amount:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,analytic_accounts:"
|
|
msgid "Analytic Accounts"
|
|
msgstr "Cuentas analíticas"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:"
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
msgstr "Líneas de factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,move_done:"
|
|
msgid "Moves Done"
|
|
msgstr "Movimientos realizados"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,move_exception:"
|
|
msgid "Moves Exception"
|
|
msgstr "Exepción de movimientos"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,moves:"
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr "Movimientos"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:"
|
|
msgid "Ignored Moves"
|
|
msgstr "Movimientos ignorados"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:"
|
|
msgid "Recreated Moves"
|
|
msgstr "Movimientos recreados"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,note:"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,purchase:"
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "Compra"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,taxes:"
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Impuestos"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:"
|
|
msgid "Unit Digits"
|
|
msgstr "Decimales de la unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,unit_price:"
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Precio unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,comment:"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:"
|
|
msgid "Currency Digits"
|
|
msgstr "Decimales de la moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:"
|
|
msgid "Invoice Address"
|
|
msgstr "Dirección de facturación"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:"
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Método de facturación"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:"
|
|
msgid "Invoice State"
|
|
msgstr "Estado de factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:"
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Facturas"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:"
|
|
msgid "Ignored Invoices"
|
|
msgstr "Facturas ignoradas"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:"
|
|
msgid "Recreated Invoices"
|
|
msgstr "Facturas recreadas"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,moves:"
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr "Movimientos"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercero"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:"
|
|
msgid "Party Language"
|
|
msgstr "Idioma del tercero"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:"
|
|
msgid "Payment Term"
|
|
msgstr "Plazo de pago"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:"
|
|
msgid "Purchase Date"
|
|
msgstr "Fecha de compra"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,reference:"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,supplier_reference:"
|
|
msgid "Supplier Reference"
|
|
msgstr "Referencia del proveedor"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:"
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Impuesto"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:"
|
|
msgid "Untaxed"
|
|
msgstr "Base imponible"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:"
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Almacén"
|
|
|
|
msgctxt "model:analytic_account.account,name:"
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Cuenta analítica"
|
|
|
|
msgctxt "model:purchase.line,name:"
|
|
msgid "Purchase Line"
|
|
msgstr "Línea de compra"
|
|
|
|
msgctxt "model:purchase.purchase,name:"
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "Compra"
|
|
|
|
msgctxt "selection:analytic_account.account,display_balance:"
|
|
msgid "Credit - Debit"
|
|
msgstr "Haber - Debe"
|
|
|
|
msgctxt "selection:analytic_account.account,display_balance:"
|
|
msgid "Debit - Credit"
|
|
msgstr "Debe - Haber"
|
|
|
|
msgctxt "selection:analytic_account.account,state:"
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:analytic_account.account,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:analytic_account.account,state:"
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr "Abierta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:analytic_account.account,type:"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
msgctxt "selection:analytic_account.account,type:"
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Raíz"
|
|
|
|
msgctxt "selection:analytic_account.account,type:"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Línea"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Subtotal"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
|
|
msgid "Based On Order"
|
|
msgstr "Basado en el pedido"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
|
|
msgid "Based On Shipment"
|
|
msgstr "Basado en el envío"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Excepción"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Pagada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Presupuesto"
|