tryton-translate/modules/party/locale/ca_ES.po

612 lines
13 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:party.address:"
msgid "You can not modify the party of address \"%s\"."
msgstr "No podeu modificar el tercer de l'adreça \"%s\"."
msgctxt "error:party.category:"
msgid "Invalid category name \"%s\": You can not use \" / \" in name field."
msgstr ""
"Nom de categoria \"%s\" no és correcte: No podeu utilitzar \" / \" en el "
"camp nom."
msgctxt "error:party.category:"
msgid "The name of a party category must be unique by parent."
msgstr "El nom de la categoría del tercer ha de ser únic segons el pare."
msgctxt "error:party.check_vies:"
msgid "The VIES service is unavailable, try again later."
msgstr "El servei VIES no està disponible, intenti-ho de nou més tard."
msgctxt "error:party.contact_mechanism:"
msgid "You can not modify the party of contact mechanism \"%s\"."
msgstr "No podeu modificar el tercer del contacte \"%s\"."
msgctxt "error:party.party:"
msgid "Invalid VAT number \"%(vat)s\" on party \"%(party)s\"."
msgstr "CIF/NIF \"%(vat)s\" del tercer \"%(party)s\", no és correcte."
msgctxt "error:party.party:"
msgid "The code of the party must be unique."
msgstr "El codi del tercer ha de ser únic."
msgctxt "field:party.address,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:party.address,city:"
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
msgctxt "field:party.address,country:"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgctxt "field:party.address,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:party.address,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:party.address,full_address:"
msgid "Full Address"
msgstr "Adreça completa"
msgctxt "field:party.address,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.address,name:"
msgid "Name"
msgstr "Contacte"
msgctxt "field:party.address,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:party.address,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Contacte"
msgctxt "field:party.address,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:party.address,street:"
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
msgctxt "field:party.address,streetbis:"
msgid "Street (bis)"
msgstr "Carrer (bis)"
msgctxt "field:party.address,subdivision:"
msgid "Subdivision"
msgstr "Subdivisió"
msgctxt "field:party.address,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:party.address,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:party.address,zip:"
msgid "Zip"
msgstr "Codi postal"
msgctxt "field:party.category,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:party.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Fills"
msgctxt "field:party.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:party.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:party.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.category,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgctxt "field:party.category,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:party.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:party.check_vies.no_result,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.check_vies.result,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:"
msgid "Parties Failed"
msgstr "Tercer erroni"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:"
msgid "Parties Succeed"
msgstr "Tercer correcte"
msgctxt "field:party.configuration,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:party.configuration,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:party.configuration,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.configuration,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Idioma del tercer"
msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:"
msgid "Party Sequence"
msgstr "Seqüència del tercer"
msgctxt "field:party.configuration,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.configuration,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:party.configuration,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:"
msgid "E-Mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:"
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:party.party,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:party.party,addresses:"
msgid "Addresses"
msgstr "Adreces"
msgctxt "field:party.party,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "field:party.party,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:party.party,code_length:"
msgid "Code Length"
msgstr "Dígits del codi"
msgctxt "field:party.party,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Codi només lectura"
msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Mitjans de contacte"
msgctxt "field:party.party,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:party.party,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:party.party,email:"
msgid "E-Mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgctxt "field:party.party,fax:"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgctxt "field:party.party,full_name:"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
msgctxt "field:party.party,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party,lang:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:party.party,mobile:"
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
msgctxt "field:party.party,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.party,phone:"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
msgctxt "field:party.party,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.party,vat_code:"
msgid "VAT Code"
msgstr "CIF/NIF"
msgctxt "field:party.party,vat_country:"
msgid "VAT Country"
msgstr "País del NIF"
msgctxt "field:party.party,vat_number:"
msgid "VAT Number"
msgstr "CIF/NIF"
msgctxt "field:party.party,website:"
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
msgctxt "field:party.party,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:party.party,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:party.party-party.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:party.party-party.category,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:party.party-party.category,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:party.party-party.category,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:party.party-party.category,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:party.party-party.category,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:party.party-party.category,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:party.party-party.category,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "help:party.configuration,party_lang:"
msgid "The value set on this field will preset the language on new parties"
msgstr ""
"El valor d'aquest camp serà el valor per defecte de l'idioma dels tercers."
msgctxt "help:party.party,vat_country:"
msgid "Setting VAT country will enable validation of the VAT number."
msgstr ""
"En especificar el país del NIF s'habilitarà la verificació del número."
msgctxt "help:party.party,vat_number:"
msgid "Value Added Tax number"
msgstr "Número d'identificació fiscal"
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Adreces"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category"
msgid "Parties by Category"
msgstr "Tercers per categoria"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form"
msgid "Party Configuration"
msgstr "Configuració de tercers"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Tercers"
msgctxt "model:ir.action,name:report_label"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies"
msgid "Check VIES"
msgstr "Comprovar VIES"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Adreces"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party"
msgid "Party"
msgstr "Tercers"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration"
msgid "Party Configuration"
msgstr "Tercers"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Tercers"
msgctxt "model:party.address,name:"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgctxt "model:party.category,name:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "model:party.check_vies.no_result,name:"
msgid "Check VIES"
msgstr "Comprova VIES"
msgctxt "model:party.check_vies.result,name:"
msgid "Check VIES"
msgstr "Comprova VIES"
msgctxt "model:party.configuration,name:"
msgid "Party Configuration"
msgstr "Configuració de tercers"
msgctxt "model:party.contact_mechanism,name:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Mitjà de contacte"
msgctxt "model:party.party,name:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "model:party.party-party.category,name:"
msgid "Party - Category"
msgstr "Tercer - Categoria"
msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin"
msgid "Party Administration"
msgstr "Administració de tercers"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "E-Mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Other"
msgstr "Un altre"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Website"
msgstr "Lloc Web"
msgctxt "view:party.address:"
msgid "Addresses"
msgstr "Adreces"
msgctxt "view:party.category:"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "view:party.category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "view:party.check_vies.no_result:"
msgid "VAT Information Exchange System"
msgstr "Sistema d'intercanvi d'informació CIF/NIF"
msgctxt "view:party.check_vies.no_result:"
msgid "You must have a recent version of \"vatnumber\" installed!"
msgstr "Heu de tenir instal·lada una versió recent de \"vatnumber\"."
msgctxt "view:party.check_vies.result:"
msgid "VAT Information Exchange System Results"
msgstr "Resultat del sistema d'intercanvi d'informació CIF/NIF"
msgctxt "view:party.configuration:"
msgid "Party Configuration"
msgstr "Configuració de tercers"
msgctxt "view:party.contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Mitjà de contacte"
msgctxt "view:party.contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Mitjà de contacte"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilitat"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Parties"
msgstr "Tercers"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "VAT"
msgstr "CIF/NIF"
msgctxt "wizard_button:party.check_vies,no_result,end:"
msgid "Ok"
msgstr "Accepta"
msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:"
msgid "Ok"
msgstr "Accepta"