tryton-translate/modules/production/locale/ca_ES.po

698 lines
15 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:product.product:"
msgid ""
"You are trying to create a recursive BOM with product \"%s\" which is not "
"allowed."
msgstr ""
"Esteu intentant crear una llista de material recursiva amb el producte "
"\"%s\" que no està permès."
msgctxt "error:production.bom.input:"
msgid "Product must be unique per BOM."
msgstr "El producte ha de ser únic per LdM."
msgctxt "error:production.bom.input:"
msgid "You can not create recursive BOMs."
msgstr "No podeu crear llistes de materials recursives."
msgctxt "error:production.bom.input:"
msgid "product_bom_uniq"
msgstr "El producte ha de ser únic a la LdM."
msgctxt "error:production.bom.output:"
msgid "Product must be unique per BOM."
msgstr "El producte ha de ser únic per LdM."
msgctxt "error:production.bom.output:"
msgid "You can not create recursive BOMs."
msgstr "No podeu crear llistes de materials recursives."
msgctxt "error:production.bom.output:"
msgid "product_bom_uniq"
msgstr "El producte ha de ser únic a la LdM."
msgctxt "error:production:"
msgid "Production \"%s\" misses costs on some of its outputs."
msgstr "La producció \"%s\" perd costos a alguna de les seves sortides."
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:product.product-production.bom,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:product.product-production.bom,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:product.product-production.bom,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.product-production.bom,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.product-production.bom,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:product.product-production.bom,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:product.product-production.bom,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgctxt "field:production,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:production,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:production,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr "Data efectiva"
msgctxt "field:production,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entrades"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Sortides"
msgctxt "field:production,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr "Data estimada"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:production,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimals de la unitat"
msgctxt "field:production,uom:"
msgid "Uom"
msgstr "UdM"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria d'UdM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magatzem"
msgctxt "field:production,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:production,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:production.assign.failed,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.assign.failed,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Moviments"
msgctxt "field:production.bom,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:production.bom,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:production.bom,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:production.bom,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entrades"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Productes de sortida"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Sortides"
msgctxt "field:production.bom,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.bom,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:production.bom,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "field:production.bom.input,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:production.bom.input,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:production.bom.input,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.input,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.bom.input,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimals de la unitat"
msgctxt "field:production.bom.input,uom:"
msgid "Uom"
msgstr "UdM"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria d'UdM"
msgctxt "field:production.bom.input,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:production.bom.input,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.bom.output,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:production.bom.output,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:production.bom.output,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.output,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.bom.output,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimals de la unitat"
msgctxt "field:production.bom.output,uom:"
msgid "Uom"
msgstr "UdM"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria d'UdM"
msgctxt "field:production.bom.output,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:production.bom.output,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Fills"
msgctxt "field:production.bom.tree,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimals de la unitat"
msgctxt "field:production.bom.tree,uom:"
msgid "Uom"
msgstr "UdM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Decimals de la unitat"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,uom:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de la llista de materials"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.configuration,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:production.configuration,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:production.configuration,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Seqüència de producció"
msgctxt "field:production.configuration,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.configuration,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:production.configuration,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada de la producció"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortida de la producció"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuració de la producció"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Reserva la producció"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de la llista de materials"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assignat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Sol·licituds"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En curs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperant"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Producte - Llista de materials"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:production.assign.failed,name:"
msgid "Assign Production"
msgstr "Reserva la producció"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Entrades de la llista de materials"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Sortida de la llista de materials"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de l'escandall"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Obre l'arbre de llistes de materials"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Obre l'arbre de llistes de materials"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuració de la producció"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administració de producció"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assignat"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Realitzat"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Sol·licitud"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "En curs"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperant"
msgctxt "view:product.product-production.bom:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Producte - Llista de materials"
msgctxt "view:product.product-production.bom:"
msgid "Product - BOMs"
msgstr "Producte - Llistes de materials"
msgctxt "view:production.assign.failed:"
msgid "Unable to Assign"
msgstr "No es pot assignar"
msgctxt "view:production.assign.failed:"
msgid "Unable to assign those products:"
msgstr "No es poden reservar aquests productes:"
msgctxt "view:production.bom.input:"
msgid "BOM Inputs"
msgstr "Entrades de la llista de materials"
msgctxt "view:production.bom.output:"
msgid "BOM Outputs"
msgstr "Sortides de la llista de materials"
msgctxt "view:production.bom.tree.open.start:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de la llista de materials"
msgctxt "view:production.bom.tree.open.tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de la llista de materials"
msgctxt "view:production.bom.tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de la llista de materials"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "view:production.configuration:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuració de la producció"
msgctxt "view:production:"
msgid "Assign"
msgstr "Assigna"
msgctxt "view:production:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "view:production:"
msgid "Done"
msgstr "Realitzat"
msgctxt "view:production:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "view:production:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "view:production:"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "view:production:"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
msgctxt "view:production:"
msgid "Wait"
msgstr "En espera"
msgctxt "wizard_button:production.assign,failed,end:"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
msgctxt "wizard_button:production.assign,failed,force:"
msgid "Force Assign"
msgstr "Forçar reserva"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Canvia"