tryton-translate/modules/purchase/locale/es_ES.po

1213 lines
29 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "You can not delete invoices that come from a purchase."
msgstr "No puede borrar facturas generadas por compras."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a purchase."
msgstr "No puede restaurar a borrador una factura generada por una compra."
msgctxt "error:product.template:"
msgid ""
"Purchase prices are based on the purchase uom, are you sure to change it?"
msgstr ""
"Los precios de compra están basados en la UdM de compra. ¿Desea cambiarlo?"
msgctxt "error:purchase.line:"
msgid ""
"Product \"%(product)s\" of purchase %(purchase)s misses an expense account."
msgstr ""
"Falta la cuenta a pagar del product \"%(product)s\" de la compra "
"%(purchase)s."
msgctxt "error:purchase.line:"
msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses an \"account expense\" default property."
msgstr ""
"Falta la propiedad \"cuenta a pagar\" por defecto de la compra "
"\"%(purchase)s\"."
msgctxt "error:purchase.line:"
msgid "Purchase \"%(purchase)s\" misses the supplier location for line \"%(line)s\"."
msgstr ""
"Falta la localización del proveedor para la línea \"%(line)s\" de la compra "
"\"%(purchase)s\"."
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "A warehouse must be defined for quotation of sale \"%s\"."
msgstr "Se debe definir un almacén para el presupuesto de venta \"%s\"."
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "Invoice address must be defined for quotation of sale \"%s\"."
msgstr ""
"Se debe definir una dirección de facturación para el presupuesto de venta "
"\"%s\"."
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "Missing \"Account Payable\" on party \"%s\"."
msgstr "Falta la \"Cuenta a pagar\" en el tercer \"%s\"."
msgctxt "error:purchase.purchase:"
msgid "Purchase \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "Debe cancelar la compra \"%s\" antes de borrar."
msgctxt "error:stock.shipment.in.return:"
msgid "You cannot reset to draft a move generated by a purchase."
msgstr "No puede restaurar a borrador un movimiento generado por una compra."
msgctxt "error:stock.shipment.in:"
msgid ""
"You cannot reset to draft move \"%s\" because it was generated by a "
"purchase."
msgstr ""
"No puede restaurar a borrador el movimiento \"%s\" porque se generó mediante"
" una compra."
msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:"
msgid "Exception State"
msgstr "Estado excepción"
msgctxt "field:account.invoice,purchases:"
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
msgctxt "field:product.template,product_suppliers:"
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
msgctxt "field:product.template,purchasable:"
msgid "Purchasable"
msgstr "Puede ser comprado"
msgctxt "field:product.template,purchase_uom:"
msgid "Purchase UOM"
msgstr "UdM de compra"
msgctxt "field:purchase.configuration,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.configuration,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.configuration,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "Método de facturación"
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:"
msgid "Purchase Reference Sequence"
msgstr "Secuencia de pedidos de compra"
msgctxt "field:purchase.configuration,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.configuration,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.configuration,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:"
msgid "Domain Invoices"
msgstr "Dominio de facturas"
msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:"
msgid "Recreate Invoices"
msgstr "Recrear facturas"
msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:"
msgid "Domain Moves"
msgstr "Dominio de movimientos"
msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:"
msgid "Recreate Moves"
msgstr "Recrear movimientos"
msgctxt "field:purchase.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:purchase.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:"
msgid "Delivery Date"
msgstr "Fecha de entrega"
msgctxt "field:purchase.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:purchase.line,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr "Desde ubicación"
msgctxt "field:purchase.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
msgctxt "field:purchase.line,move_done:"
msgid "Moves Done"
msgstr "Movimientos realizados"
msgctxt "field:purchase.line,move_exception:"
msgid "Moves Exception"
msgstr "Exepción de movimientos"
msgctxt "field:purchase.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:"
msgid "Ignored Moves"
msgstr "Movimientos ignorados"
msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:"
msgid "Recreated Moves"
msgstr "Movimientos recreados"
msgctxt "field:purchase.line,note:"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgctxt "field:purchase.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:"
msgid "Product Uom Category"
msgstr "Categoría UdM del producto"
msgctxt "field:purchase.line,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "field:purchase.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:purchase.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
msgctxt "field:purchase.line,taxes:"
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
msgctxt "field:purchase.line,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr "A ubicación"
msgctxt "field:purchase.line,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:purchase.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:purchase.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígitos unidad"
msgctxt "field:purchase.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unidad"
msgctxt "field:purchase.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línea de compra"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:"
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.line-account.tax,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:"
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línea de compra"
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:"
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línea de compra"
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,delivery_time:"
msgid "Delivery Time"
msgstr "Tiempo de envío"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:"
msgid "Prices"
msgstr "Precios"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.product_supplier,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unidad"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.purchase,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgctxt "field:purchase.purchase,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.purchase,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.purchase,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.purchase,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:purchase.purchase,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de la moneda"
msgctxt "field:purchase.purchase,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:purchase.purchase,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de facturación"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "Método de facturación"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Estado factura"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:"
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:"
msgid "Ignored Invoices"
msgstr "Facturas ignoradas"
msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:"
msgid "Recreated Invoices"
msgstr "Facturas recreadas"
msgctxt "field:purchase.purchase,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:purchase.purchase,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "field:purchase.purchase,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Idioma del tercero"
msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de pago"
msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:"
msgid "Purchase Date"
msgstr "Fecha de compra"
msgctxt "field:purchase.purchase,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.purchase,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:"
msgid "Shipment Returns"
msgstr "Albaranes de devolución"
msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "Shipment State"
msgstr "Estado envío"
msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:"
msgid "Shipments"
msgstr "Albaranes"
msgctxt "field:purchase.purchase,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:purchase.purchase,supplier_reference:"
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Referencia de proveedor"
msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:"
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:"
msgid "Tax Cache"
msgstr "Impuestos precalculado"
msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:"
msgid "Total Cache"
msgstr "Total precalculado"
msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:"
msgid "Untaxed"
msgstr "Base imponible"
msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:"
msgid "Untaxed Cache"
msgstr "Base imponible precalculado"
msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:purchase.purchase,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.purchase,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.purchase-account.invoice,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.purchase-account.invoice,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.purchase-account.invoice,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.purchase-account.invoice,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:purchase.purchase-account.invoice,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "field:purchase.purchase-account.invoice,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.purchase-account.invoice,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.purchase-account.invoice,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:stock.move,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "field:stock.move,purchase_currency:"
msgid "Purchase Currency"
msgstr "Moneda de compra"
msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:"
msgid "Exception State"
msgstr "Estado excepción"
msgctxt "field:stock.move,purchase_quantity:"
msgid "Purchase Quantity"
msgstr "Cantidad de compra"
msgctxt "field:stock.move,purchase_unit:"
msgid "Purchase Unit"
msgstr "Unidad de compra"
msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_digits:"
msgid "Purchase Unit Digits"
msgstr "Decimales de la unidad de compra"
msgctxt "field:stock.move,purchase_unit_price:"
msgid "Purchase Unit Price"
msgstr "Precio unidad de compra"
msgctxt "field:stock.move,purchase_visible:"
msgid "Purchase Visible"
msgstr "Compra visible"
msgctxt "field:stock.move,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:"
msgid ""
"The selected invoices will be recreated. The other ones will be ignored."
msgstr ""
"Las facturas seleccionadas serán recreadas. Las otras serán ignoradas."
msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:"
msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored."
msgstr ""
"Los movimientos seleccionados serán recreados. Los otros serán ignorados."
msgctxt "help:purchase.product_supplier,delivery_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."
msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:"
msgid "Minimal quantity"
msgstr "Cantidad mínima."
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form"
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier"
msgid "Parties associated to Purchases"
msgstr "Terceros con compras"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form"
msgid "Purchase Configuration"
msgstr "Configuración de compras"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2"
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form"
msgid "Returns"
msgstr "Devolver"
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form"
msgid "Shipments"
msgstr "Envíos"
msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception"
msgid "Handle Invoice Exception"
msgstr "Gestionar excepción de factura"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception"
msgid "Handle Shipment Exception"
msgstr "Gestionar excepción de envío"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Compras"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration"
msgid "Purchase Configuration"
msgstr "Compras"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier"
msgid "Parties associated to Purchases"
msgstr "Terceros con compras"
msgctxt "model:purchase.configuration,name:"
msgid "Purchase Configuration"
msgstr "Configuración de compras"
msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:"
msgid "Handle Invoice Exception"
msgstr "Gestionar excepción de factura"
msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:"
msgid "Handle Shipment Exception"
msgstr "Gestionar excepción de envío"
msgctxt "model:purchase.line,name:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línea de compra"
msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:"
msgid "Purchase Line - Tax"
msgstr "Línea de compra - Impuesto"
msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:"
msgid "Purchase Line - Ignored Move"
msgstr "Línea de compra - Movimiento ignorado"
msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:"
msgid "Purchase Line - Ignored Move"
msgstr "Línea de compra - Movimiento ignorado"
msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:"
msgid "Product Supplier"
msgstr "Proveedor de producto"
msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,name:"
msgid "Product Supplier Price"
msgstr "Precio del proveedor del producto"
msgctxt "model:purchase.purchase,name:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "model:purchase.purchase-account.invoice,name:"
msgid "Purchase - Invoice"
msgstr "Compra - Factura"
msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:"
msgid "Purchase - Ignored Invoice"
msgstr "Compra - Factura ignorada"
msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:"
msgid "Purchase - Recreated Invoice"
msgstr "Compra - Factura recreada"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Compras"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin"
msgid "Purchase Administrator"
msgstr "Administración de compras"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Draft Purchase Order"
msgstr "Pedido de compra borrador"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "E-Mail:"
msgstr "Correo electrónico:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Purchase Order N°:"
msgstr "Pedido de compra Nº:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Request for Quotation N°:"
msgstr "Solicitud de presupuesto Nº:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr "Base imponible:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unidad"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "VAT Number:"
msgstr "CIF/NIF:"
msgctxt "odt:purchase.purchase:"
msgid "VAT:"
msgstr "IVA:"
msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:"
msgid "Recreated"
msgstr "Recreada"
msgctxt "selection:purchase.configuration,purchase_invoice_method:"
msgid "Based On Order"
msgstr "Basado en el pedido"
msgctxt "selection:purchase.configuration,purchase_invoice_method:"
msgid "Based On Shipment"
msgstr "Basado en el envío"
msgctxt "selection:purchase.configuration,purchase_invoice_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
msgctxt "selection:purchase.line,type:"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
msgid "Based On Order"
msgstr "Basado en el pedido"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
msgid "Based On Shipment"
msgstr "Basado en el envío"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Pagada"
msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "Received"
msgstr "Recibida"
msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Done"
msgstr "Realizada"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:purchase.purchase,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:"
msgid "Recreated"
msgstr "Recreado"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
msgctxt "view:purchase.configuration:"
msgid "Purchase Configuration"
msgstr "Configuración de compras"
msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:"
msgid "Choose invoices to recreate"
msgstr "Seleccione facturas a recrear"
msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:"
msgid "Handle Invoice Exception"
msgstr "Gestionar excepción de factura"
msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:"
msgid "Choose move to recreate"
msgstr "Seleccione movimientos a recrear"
msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:"
msgid "Handle shipment Exception"
msgstr "Gestionar excepción de envío"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línea de compra"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Líneas de compra"
msgctxt "view:purchase.product_supplier.price:"
msgid "Product Supplier Price"
msgstr "Precio del proveedor del producto"
msgctxt "view:purchase.product_supplier.price:"
msgid "Product Supplier Prices"
msgstr "Precios del proveedor del producto"
msgctxt "view:purchase.product_supplier:"
msgid "Product Supplier"
msgstr "Proveedor del producto"
msgctxt "view:purchase.product_supplier:"
msgid "Product Suppliers"
msgstr "Proveedores de producto"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Handle Invoice Exception"
msgstr "Gestionar excepción de factura"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Handle Shipment Exception"
msgstr "Gestionar excepción de envío"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Quote"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "view:purchase.purchase:"
msgid "Shipments"
msgstr "Albaranes"
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:stock.product_quantities_warehouse,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.product_quantities_warehouse,start,open_:"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"