325 lines
7.7 KiB
Plaintext
325 lines
7.7 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "error:stock.forecast.complete:"
|
|
msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"."
|
|
msgstr "\"Desde la fecha\" debe ser más pequeña que \"Hasta la fecha\"."
|
|
|
|
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
|
|
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
|
|
msgstr "La cantidad de la línea debe ser más grande que la cantidad mínima."
|
|
|
|
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
|
|
msgid "Line quantity must be positive"
|
|
msgstr "La cantidad de la línea debe ser positiva."
|
|
|
|
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
|
|
msgid "Product must be unique by forecast"
|
|
msgstr "El producto debe ser único en la previsión de stocks."
|
|
|
|
msgctxt "error:stock.forecast:"
|
|
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
|
|
msgstr "\"Hasta la fecha\" debe ser más grande que \"Desde la fecha\"."
|
|
|
|
msgctxt "error:stock.forecast:"
|
|
msgid ""
|
|
"Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the"
|
|
" same location."
|
|
msgstr ""
|
|
"La previsión \"%(first)s\" se solpa con las fechas de la previsón "
|
|
"%(second)s\" en la misma ubicación."
|
|
|
|
msgctxt "error:stock.forecast:"
|
|
msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion."
|
|
msgstr "Debe cancelar la previsión \"%s\" antes de borrar."
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuario creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,destination:"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,from_date:"
|
|
msgid "From Date"
|
|
msgstr "Desde la fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,to_date:"
|
|
msgid "To Date"
|
|
msgstr "Hasta la fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Fecha modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuario modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:"
|
|
msgid "From Date"
|
|
msgstr "Desde la fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:"
|
|
msgid "To Date"
|
|
msgstr "Hasta la fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:"
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Productos"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuario creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:"
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Previsión"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:"
|
|
msgid "Minimal Qty"
|
|
msgstr "Cantidad mínima"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:"
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr "Movimientos"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:"
|
|
msgid "Product Uom Category"
|
|
msgstr "Categoría UdM del producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:"
|
|
msgid "Quantity Executed"
|
|
msgstr "Cantidades ejecutadas"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:"
|
|
msgid "Unit Digits"
|
|
msgstr "Decimales de la unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:"
|
|
msgid "UOM"
|
|
msgstr "UdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Fecha modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuario modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuario creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:"
|
|
msgid "Forecast Line"
|
|
msgstr "Línea de previsión"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Movimiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Fecha modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuario modificación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form"
|
|
msgid "Forecasts"
|
|
msgstr "Previsiones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete"
|
|
msgid "Complete Forecast"
|
|
msgstr "Previsión completa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form"
|
|
msgid "Forecasts"
|
|
msgstr "Previsiones"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast"
|
|
msgid "Stock Forecast"
|
|
msgstr "Previsión de stock"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.forecast,name:"
|
|
msgid "Stock Forecast"
|
|
msgstr "Previsión de stock"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:"
|
|
msgid "Complete Forecast"
|
|
msgstr "Previsión completa"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:"
|
|
msgid "Complete Forecast"
|
|
msgstr "Elegir previsión completa"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.forecast.line,name:"
|
|
msgid "Stock Forecast Line"
|
|
msgstr "Línea de previsión de stock"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:"
|
|
msgid "ForecastLine - Move"
|
|
msgstr "Línea de previsión - Movimiento"
|
|
|
|
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast.complete.ask:"
|
|
msgid "Choose dates"
|
|
msgstr "Seleccione fechas"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast.complete.choose:"
|
|
msgid "Choose products"
|
|
msgstr "Seleccione productos"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
|
|
msgid "Forecast Line"
|
|
msgstr "Línea de previsión"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
|
|
msgid "Forecast Lines"
|
|
msgstr "Líneas de previsión"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast:"
|
|
msgid "Add forecast line based on past data."
|
|
msgstr "Añadir línea de previsión en base a datos anteriores."
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast:"
|
|
msgid "Complete Forecast"
|
|
msgstr "Previsión completa"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast:"
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast:"
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Previsión"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast:"
|
|
msgid "Forecasts"
|
|
msgstr "Previsiones"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.forecast:"
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Restaurar a borrador"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:"
|
|
msgid "Choose Products"
|
|
msgstr "Seleccione productos"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:"
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Completa"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:"
|
|
msgid "Choose Dates"
|
|
msgstr "Seleccione fechas"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:"
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Completa"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|