tryton-translate/modules/timesheet/locale/ca_ES.po

508 lines
12 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:timesheet.line:"
msgid "Hours field must be positive"
msgstr "El camp d'hores ha de ser positiu"
msgctxt "error:timesheet.work:"
msgid ""
"Every work must be in the same company as it's parent work but \"%(child)s\""
" and \"%(parent)s\" are in different companies."
msgstr ""
"Tot treball ha d'estar a la mateixa empresa que el seu pare, però "
"\"%(child)s\" i \"%(parent)s\" estan a empreses diferents."
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,hours:"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.open.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.open.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.open.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inici"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,hours:"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,hours:"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgctxt "field:timesheet.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:timesheet.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.line,hours:"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgctxt "field:timesheet.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:timesheet.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Treball"
msgctxt "field:timesheet.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:timesheet.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:timesheet.work,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:timesheet.work,children:"
msgid "Children"
msgstr "Fills"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:timesheet.work,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:timesheet.work,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:timesheet.work,hours:"
msgid "Timesheet Hours"
msgstr "Hores del full de treball"
msgctxt "field:timesheet.work,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:timesheet.work,left:"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:timesheet.work,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgctxt "field:timesheet.work,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:timesheet.work,right:"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_available:"
msgid "Available on timesheets"
msgstr "Disponible en fulls de treball"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Final de full de treball"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Començament de full de treball"
msgctxt "field:timesheet.work,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:timesheet.work,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:timesheet.work.open.start,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Des de la data"
msgctxt "field:timesheet.work.open.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:timesheet.work.open.start,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Fins a la data"
msgctxt "help:timesheet.work,hours:"
msgid "Total time spent on this work"
msgstr "Temps total empleat en aquest treball"
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_available:"
msgid "Allow to fill in timesheets with this work"
msgstr "Permet completar fulls de treball amb aquest treball."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hores per empleat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hores per empleat i mes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_open"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hores per empleat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hores per empleat i setmana"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Afegeix full de treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Línies del full de treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Línies del full de treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_work"
msgid "Hours per Work"
msgstr "Hores per treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_work_graph"
msgid "Hours per Work"
msgstr "Hores per treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_form2"
msgid "Hours per Work"
msgstr "Hores per treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_form3"
msgid "Hours per Work"
msgstr "Hores per treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_hours_board"
msgid "Hours per Work"
msgstr "Hores per treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree2"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hores per empleat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hores per empleat i mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hores per empleat i setmana"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Afegeix full de treball"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Línies del full de treball"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Full de treball"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree2"
msgid "Hours per Work"
msgstr "Hores per treball"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Administració de fulls de treball"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hores per empleat"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.open.start,name:"
msgid "Open Hours per Employee"
msgstr "Obrir hores per empleat"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hores per empleat i mes"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hores per empleat i setmana"
msgctxt "model:timesheet.line,name:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Línia de full de treball"
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:"
msgid "Enter Lines"
msgstr "Afegir línies"
msgctxt "model:timesheet.work,name:"
msgid "Work"
msgstr "Treball"
msgctxt "model:timesheet.work.open.start,name:"
msgid "Open Work"
msgstr "Obrir treball"
msgctxt "view:timesheet.hours_employee.open.start:"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hores per empleat"
msgctxt "view:timesheet.hours_employee:"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgctxt "view:timesheet.hours_employee:"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hores per empleat"
msgctxt "view:timesheet.hours_employee_monthly:"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hores per empleat i mes"
msgctxt "view:timesheet.hours_employee_weekly:"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hores per empleat i setmana"
msgctxt "view:timesheet.line.enter.start:"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Afegeix full de treball"
msgctxt "view:timesheet.line:"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgctxt "view:timesheet.line:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Línia de full de treball"
msgctxt "view:timesheet.line:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Línies del full de treball"
msgctxt "view:timesheet.work.open.start:"
msgid "Hours per Work"
msgstr "Hores per treball"
msgctxt "view:timesheet.work:"
msgid "Hours per Work"
msgstr "Hores per treball"
msgctxt "view:timesheet.work:"
msgid "Work"
msgstr "Treball"
msgctxt "view:timesheet.work:"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "wizard_button:timesheet.hours_employee.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:timesheet.hours_employee.open,start,open_:"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Afegeix"
msgctxt "wizard_button:timesheet.work.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:timesheet.work.open,start,open_:"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
msgctxt "wizard_button:timesheet.work.open2,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:timesheet.work.open2,start,open_:"
msgid "Open"
msgstr "Obre"