trytond-account_invoice_mil.../locale/es_ES.po

1301 lines
39 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.invoice-account.invoice.milestone:"
msgid "The Invoice must be unique."
msgstr "La factura debe ser única."
msgctxt "error:account.invoice-account.invoice.milestone:"
msgid "The Milestone must be unique."
msgstr "El hito debe ser único."
msgctxt "error:account.invoice.milestone.group.type:"
msgid ""
"Last line of milestone group type \"%s\" must be of invoice method "
"remainder."
msgstr ""
"La úlima línia del tipo de grupo de hitos \"%s\" debe ser de tipo remanente."
msgctxt "error:account.invoice.milestone.group:"
msgid ""
"Can not delete milestone group \"%s\" because it's milestone \"%s\" is not "
"in draft or cancel state."
msgstr ""
"No se puede eliminar el grupo de fitas \"%s\" porqué la fita \"%s\" no está "
"en estado borrador o cancelado."
msgctxt "error:account.invoice.milestone.group:"
msgid ""
"The Milestone Group \"%s\" has some pending milestones.\n"
"Please, process or cancel all milestones before close the group."
msgstr ""
"El grupo de hitos \"%s\" tiene algunos hitos pendientes.\n"
"Por favor, procese o cancele todos los hitos antes de cerrar el grupo."
msgctxt "error:account.invoice.milestone.group:"
msgid ""
"There is no milestone sequencedefined. Please define one in account "
"configuration"
msgstr ""
"No se ha definido ninguna secuencia de hitos. Por favor, defina uno en la "
"configuración contable."
msgctxt "error:account.invoice.milestone:"
msgid ""
"An advancement product must be defined in order to generate advancement invoices.\n"
"Please define one in account configuration."
msgstr ""
"Se debe definir un producto para los avances para poder generar las facturas.\n"
"Por favor, definalo en la configuración de la contabilidad."
msgctxt "error:account.invoice.milestone:"
msgid ""
"Invalid combination of invoice method and trigger on milestone "
"\"%(milestone)s\" and sales %(sales)s."
msgstr ""
"La combinación de métodos de facturación y disparador del hito "
"\"%(milestone)s\" y las ventas %(sales)s no és correcta."
msgctxt "error:account.invoice.milestone:"
msgid ""
"Milestone \"%(milestone)s\" can not be invoiced because its move \"%(move)s "
"is not done."
msgstr ""
"No se puede facturar el hito \"%(milestone)s\" porque su movimiento "
"\"%(move)s\" no esta realizado."
msgctxt "error:account.invoice.milestone:"
msgid ""
"There is no milestone sequencedefined. Please define one in account "
"configuration"
msgstr ""
"No se ha definido ninguna secuencia de hitos. Por favor, defina uno en la "
"configuración contable."
msgctxt "error:account.invoice.milestone:"
msgid ""
"You cannot reset to draft the Milestone \"%s\" because it belongs to a "
"closed Milestone Group."
msgstr ""
"No puede restaurar a borrador el hito \"%s\" porque pertenece a un grupo de "
"hitos cerrado."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "Amount of invoice \"%s\" must be equal than its milestone \"%s\" amount"
msgstr "El importe de la factura \"%s\" debe ser igual que el de su hito \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "You cannot reset to draft an invoice generated by a milestone."
msgstr "No puede restaurar a borrador una factura generada por un hito."
msgctxt "field:account.configuration,milestone_advancement_product:"
msgid "Milestone Advancement Product"
msgstr "Producto avances de hitos"
msgctxt "field:account.configuration,milestone_group_sequence:"
msgid "Milestone Group Sequence"
msgstr "Secuencia grupo de hitos"
msgctxt "field:account.configuration,milestone_sequence:"
msgid "Milestone Sequence"
msgstr "Secuencia hitos"
msgctxt "field:account.configuration.company,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.configuration.company,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:account.configuration.company,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:account.configuration.company,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:account.configuration.company,milestone_advancement_product:"
msgid "Milestone Advancement Product"
msgstr "Producto avances de hitos"
msgctxt "field:account.configuration.company,milestone_group_sequence:"
msgid "Milestone Group Sequence"
msgstr "Secuencia grupo de hitos"
msgctxt "field:account.configuration.company,milestone_sequence:"
msgid "Milestone Sequence"
msgstr "Secuencia hitos"
msgctxt "field:account.configuration.company,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.configuration.company,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:account.configuration.company,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:account.invoice,milestone:"
msgid "Milestone"
msgstr "Hito"
msgctxt "field:account.invoice,milestone_group:"
msgid "Milestone Group"
msgstr "Grupo de hitos"
msgctxt "field:account.invoice-account.invoice.milestone,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:account.invoice-account.invoice.milestone,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:account.invoice-account.invoice.milestone,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:account.invoice-account.invoice.milestone,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:account.invoice-account.invoice.milestone,milestone:"
msgid "Milestone"
msgstr "Hito"
msgctxt "field:account.invoice-account.invoice.milestone,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.invoice-account.invoice.milestone,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:account.invoice-account.invoice.milestone,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,advancement_product:"
msgid "Advancement Product"
msgstr "Producto adelantos"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,day:"
msgid "Day of Month"
msgstr "Día del mes"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,days:"
msgid "Number of Days"
msgstr "Número de días"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,group:"
msgid "Milestone Group"
msgstr "Grupo de hitos"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,invoice_date:"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha factura"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "Método de facturación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,months:"
msgid "Number of Months"
msgstr "Número de meses"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,party:"
msgid "Party"
msgstr "Terceros"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,planned_invoice_date:"
msgid "Planned Invoice Date"
msgstr "Fecha factura estimada"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,processed_date:"
msgid "Processed Date"
msgstr "Fecha procesada"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,sale_lines_to_invoice:"
msgid "Sale Lines to Invoice"
msgstr "Líneas a facturar"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,sales_to_invoice:"
msgid "Sales to Invoice"
msgstr "Ventas a facturar"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,trigger:"
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,trigger_lines:"
msgid "Trigger Lines"
msgstr "Líneas de venta"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,trigger_shipped_amount:"
msgid "On Shipped Amount"
msgstr "Por importe entregado"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,weekday:"
msgid "Day of Week"
msgstr "Día de la semana"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,weeks:"
msgid "Number of Weeks"
msgstr "Número de semanas"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-remainder-sale.sale,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-remainder-sale.sale,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-remainder-sale.sale,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-remainder-sale.sale,milestone:"
msgid "Account Invoice Milestone"
msgstr "Hito de facturación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-remainder-sale.sale,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-remainder-sale.sale,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-remainder-sale.sale,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-remainder-sale.sale,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-to_invoice-sale.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-to_invoice-sale.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-to_invoice-sale.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-to_invoice-sale.line,milestone:"
msgid "Account Invoice Milestone"
msgstr "Hito de facturación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-to_invoice-sale.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-to_invoice-sale.line,sale_line:"
msgid "Sale Line"
msgstr "Línea de venta"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-to_invoice-sale.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-to_invoice-sale.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-trigger-sale.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-trigger-sale.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-trigger-sale.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-trigger-sale.line,milestone:"
msgid "Account Invoice Milestone"
msgstr "Hito de facturación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-trigger-sale.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-trigger-sale.line,sale_line:"
msgid "Sale Line"
msgstr "Línea de venta"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-trigger-sale.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone-trigger-sale.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,amount_to_assign:"
msgid "Amount to Assign"
msgstr "Importe por asignar"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,amount_to_invoice:"
msgid "Amount to Invoice"
msgstr "Importe por facturar"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,assigned_amount:"
msgid "Assigned Amount"
msgstr "Importe asignado"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,invoiced_amount:"
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Importe facturado"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,merited_amount:"
msgid "Merited Amount"
msgstr "Importe meritado"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,milestones:"
msgid "Milestones"
msgstr "Hitos"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Terceros"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Importe total"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,active:"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.group.type,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuario creación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,day:"
msgid "Day of Month"
msgstr "Día del mes"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,days:"
msgid "Number of Days"
msgstr "Número de días"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,divisor:"
msgid "Divisor"
msgstr "Divisor"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "Método de facturación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,milestone_group:"
msgid "Milestone Group Type"
msgstr "Tipo de grupo de hitos"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,months:"
msgid "Number of Months"
msgstr "Número de meses"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,trigger:"
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,trigger_shipped_amount:"
msgid "On Shipped Amount"
msgstr "Por importe entregado"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,weekday:"
msgid "Day of Week"
msgstr "Día de la semana"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,weeks:"
msgid "Number of Weeks"
msgstr "Número de semanas"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Fecha modificación"
msgctxt "field:account.invoice.milestone.type,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:sale.line,invoice_method:"
msgid "Invoice Method"
msgstr "Método de facturación"
msgctxt "field:sale.line,milestones:"
msgid "Milestones"
msgstr "Hitos"
msgctxt "field:sale.line,quantity_to_invoice:"
msgid "Quantity to invoice"
msgstr "Cantidad a facturar"
msgctxt "field:sale.sale,advancement_invoices:"
msgid "Advancement Invoices"
msgstr "Factura por avanzado"
msgctxt "field:sale.sale,milestone_group:"
msgid "Milestone Group"
msgstr "Grupo de hitos"
msgctxt "field:sale.sale,milestone_group_type:"
msgid "Milestone Group Type"
msgstr "Tipo de grupo de hitos"
msgctxt "field:sale.sale,remainder_milestones:"
msgid "Remainder Milestones"
msgstr "Hitos remanente"
msgctxt "help:account.invoice.milestone,description:"
msgid ""
"It will be used to prepare the description field of invoice lines.\n"
"You can use the next tags and they will be replaced by these fields from the sale's related to milestone: {sale_description}, {sale_reference}."
msgstr ""
"Se usará para preparar la descripción de las líneas de factura.\n"
"Puede usar las siguientes etiquetas que se reemplazarán por los campos correspondientes de las ventas asociadas al hito: {sale_description}, {sale_reference}."
msgctxt "help:account.invoice.milestone,trigger:"
msgid ""
"Defines when the Milestone will be confirmed and its Invoice Date "
"calculated."
msgstr ""
"Define cuándo el hito se confirmará y se calculará la fecha de facturación."
msgctxt "help:account.invoice.milestone,trigger_shipped_amount:"
msgid ""
"The percentage of sent amount over the total amount of Milestone's Trigger "
"Sale Lines."
msgstr ""
"El porcentaje entregado sobre el importe total de las líneas de venta del "
"disparador."
msgctxt "help:account.invoice.milestone.group,amount_to_assign:"
msgid ""
"The amount of Sales lines whose movements are not associated with any "
"Milestone nor their Sales are associated with any remainder Milestone."
msgstr ""
"El importe de las línias de venta cuyos movimientos no están asociados a "
"ningún hito ni sus ventas están asociadas a ningún hito de tipo remanente."
msgctxt "help:account.invoice.milestone.group,merited_amount:"
msgid ""
"The Amount of all shipped moves and supplied services (it calculates the "
"service's sale lines as supplied if the sale is processing or done)."
msgstr ""
"El importe de todos los movimientos entregados y servicios provistos (una "
"línia de venta de un servicio se considera provisto si su venta está en "
"proceso o realizada)."
msgctxt "help:account.invoice.milestone.group,total_amount:"
msgid "The Untaxed Amount of all Group's Sales"
msgstr "La base imponible de todas las ventas del grupo"
msgctxt "help:account.invoice.milestone.type,description:"
msgid ""
"It will be used to prepare the description field of invoice lines.\n"
"You can use the next tags and they will be replaced by these fields from the sale's related to milestone: {sale_description}, {sale_reference}."
msgstr ""
"Se usará para preparar la descripción de las líneas de factura.\n"
"Puede usar las siguientes etiquetas que se reemplazarán por los campos correspondientes de las ventas asociadas al hito: {sale_description}, {sale_reference}."
msgctxt "help:account.invoice.milestone.type,sequence:"
msgid "Use to order lines in ascending order"
msgstr "Sirve para ordenar las líneas de forma ascendente."
msgctxt "help:account.invoice.milestone.type,trigger:"
msgid ""
"Defines when the Milestone will be confirmed and its Invoice Date "
"calculated."
msgstr ""
"Define cuándo el hito se confirmará y se calculará la fecha de facturación."
msgctxt "help:account.invoice.milestone.type,trigger_shipped_amount:"
msgid ""
"The percentage of sent amount over the total amount of Milestone's Trigger Sale Lines.\n"
"When the Milestone is computed for a Sale, all this sale lines are added as Milestone's Trigger Lines. You'll be able to change this."
msgstr ""
"El porcentaje entregado sobre el importe total de las líneas de venta del disparador.\n"
"Cuando se calcula el hito para una venta, todas sus líneas se añaden como líneas del disparador. Podrá modificarlo."
msgctxt "model:account.configuration.company,name:"
msgid "Account Configuration per Company"
msgstr "Configuración financiera por empresa"
msgctxt "model:account.invoice-account.invoice.milestone,name:"
msgid "Invoice - Milestone"
msgstr "Factura - Hito"
msgctxt "model:account.invoice.milestone,name:"
msgid "Account Invoice Milestone"
msgstr "Hito de facturación"
msgctxt "model:account.invoice.milestone-remainder-sale.sale,name:"
msgid "Account Invoice Milestone - Remainder - Sale"
msgstr "Hito de facturación - Remanente - Venta"
msgctxt "model:account.invoice.milestone-to_invoice-sale.line,name:"
msgid "Account Invoice Milestone - To Invoice - Sale Line"
msgstr "Hito de facturación - A facturar - Línea de venta"
msgctxt "model:account.invoice.milestone-trigger-sale.line,name:"
msgid "Account Invoice Milestone - Trigger - Sale Line"
msgstr "Hito de facturación - Disparador - Línea de venta"
msgctxt "model:account.invoice.milestone.group,name:"
msgid "Account Invoice Milestone Group"
msgstr "Hito de facturación"
msgctxt "model:account.invoice.milestone.group.type,name:"
msgid "Account Invoice Milestone Group Type"
msgstr "Tipo de Grupo de hitos de facturación"
msgctxt "model:account.invoice.milestone.type,name:"
msgid "Account Invoice Milestone Type"
msgstr "Tipo de hito de facturación"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_milestone"
msgid "Milestone"
msgstr "Hito"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_milestone_group"
msgid "Milestone Groups"
msgstr "Grupos de hitos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_milestone_group_type"
msgid "Milestone Group Types"
msgstr "Tipos de grupo de hitos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_milestone_type"
msgid "Milestone Types"
msgstr "Tipos de hito"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_invoices"
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sales"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_milestone_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_milestone_domain_approved"
msgid "Confirmed"
msgstr "Aprobado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_milestone_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_milestone_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_milestone_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "En proceso"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_milestone_domain_succeeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_milestone"
msgid "Milestone"
msgstr "Hito"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_milestone_group"
msgid "Milestone Group"
msgstr "Grupo de hitos"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_milestone"
msgid "Account Invoice Milestone"
msgstr "Hito de facturación"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_milestone_group"
msgid "Account Invoice Milestone Group"
msgstr "Grupo de Hitos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_milestone"
msgid "Milestone"
msgstr "Hito"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_milestone_group"
msgid "Milestone Groups"
msgstr "Grupos de hitos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_milestone_group_type"
msgid "Milestone Group Types"
msgstr "Tipos de grupo de hitos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_milestone"
msgid "Milestones"
msgstr "Hitos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_milestone_configuration"
msgid "Milestones"
msgstr "Hitos"
msgctxt "model:res.group,name:group_invoice_milestone"
msgid "Invoice Milestone"
msgstr "Hito de facturación"
msgctxt "model:res.group,name:group_invoice_milestone_admin"
msgid "Invoice Milestone Administration"
msgstr "Administración de hitos de facturación"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,invoice_method:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,invoice_method:"
msgid "Remainder"
msgstr "Remanente"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,invoice_method:"
msgid "Sale Lines"
msgstr "Líneas de venta"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,invoice_method:"
msgid "Shipped Goods"
msgstr "Bienes entregados"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,kind:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,kind:"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid ""
msgstr ""
"- VARIADOR FRECUENCIA:\n"
"\n"
"Instalación de un variador de frecuencia conectado al nuevo cuadro de maniobra. El variador de frecuencia consiste en un dispositivo electrónico que actúa sobre el motor suministrando la tensión y frecuencia necesaria adecuada para cada situación, consiguiendo así muchas ventajas:\n"
"\n"
"AHORRO ENERGÉTICO: Realiza las arrancadas suaves y de forma progresiva con lo que se evitan los picos de corriente con la consiguiente reducción en el consumo eléctrico. \n"
"\n"
"CONFORT: Realiza las arrancadas y paradas progresivamente ofreciendo así siempre un mayor confort durante el trayecto de uso del ascensor \n"
"\n"
"PRECISIÓN: Con esta tecnología se garantiza la parada a nivel de planta con un margen de +-2mm.\n"
"\n"
"INTELIGENTE: El variador se adapta a la carga actual de la cabina y ofrece sólo la energía necesaria para realizar este trayecto evitando así un mayor consumo eléctrico en casos innecesarios."
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "February"
msgstr "Febrero"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "January"
msgstr "Enero"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "July"
msgstr "Julio"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "June"
msgstr "Junio"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "May"
msgstr "Mayo"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,month:"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,state:"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,state:"
msgid "Processing"
msgstr "En proceso"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Con éxito"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,trigger:"
msgid ""
msgstr ""
"- VARIADOR FRECUENCIA:\n"
"\n"
"Instalación de un variador de frecuencia conectado al nuevo cuadro de maniobra. El variador de frecuencia consiste en un dispositivo electrónico que actúa sobre el motor suministrando la tensión y frecuencia necesaria adecuada para cada situación, consiguiendo así muchas ventajas:\n"
"\n"
"AHORRO ENERGÉTICO: Realiza las arrancadas suaves y de forma progresiva con lo que se evitan los picos de corriente con la consiguiente reducción en el consumo eléctrico. \n"
"\n"
"CONFORT: Realiza las arrancadas y paradas progresivamente ofreciendo así siempre un mayor confort durante el trayecto de uso del ascensor \n"
"\n"
"PRECISIÓN: Con esta tecnología se garantiza la parada a nivel de planta con un margen de +-2mm.\n"
"\n"
"INTELIGENTE: El variador se adapta a la carga actual de la cabina y ofrece sólo la energía necesaria para realizar este trayecto evitando así un mayor consumo eléctrico en casos innecesarios."
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,trigger:"
msgid "On % sent"
msgstr "Al enviar un %"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,trigger:"
msgid "On Order Confirmed"
msgstr "Al confirmar el pedido"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,trigger:"
msgid "On Order Fully Sent"
msgstr "Al enviar completamente el pedido"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,weekday:"
msgid ""
msgstr ""
"- VARIADOR FRECUENCIA:\n"
"\n"
"Instalación de un variador de frecuencia conectado al nuevo cuadro de maniobra. El variador de frecuencia consiste en un dispositivo electrónico que actúa sobre el motor suministrando la tensión y frecuencia necesaria adecuada para cada situación, consiguiendo así muchas ventajas:\n"
"\n"
"AHORRO ENERGÉTICO: Realiza las arrancadas suaves y de forma progresiva con lo que se evitan los picos de corriente con la consiguiente reducción en el consumo eléctrico. \n"
"\n"
"CONFORT: Realiza las arrancadas y paradas progresivamente ofreciendo así siempre un mayor confort durante el trayecto de uso del ascensor \n"
"\n"
"PRECISIÓN: Con esta tecnología se garantiza la parada a nivel de planta con un margen de +-2mm.\n"
"\n"
"INTELIGENTE: El variador se adapta a la carga actual de la cabina y ofrece sólo la energía necesaria para realizar este trayecto evitando así un mayor consumo eléctrico en casos innecesarios."
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,weekday:"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,weekday:"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,weekday:"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,weekday:"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,weekday:"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,weekday:"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone,weekday:"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.group,state:"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.group,state:"
msgid "Paid"
msgstr "Pagada"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.group,state:"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.group,state:"
msgid "To assign"
msgstr "Para assignar"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,invoice_method:"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,invoice_method:"
msgid "Percentage on Total"
msgstr "Porcentaje sobre total"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,invoice_method:"
msgid "Remainder"
msgstr "Remanente"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,invoice_method:"
msgid "Sale Lines"
msgstr "Líneas de venta"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,invoice_method:"
msgid "Shipped Goods"
msgstr "Bienes entregados"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,kind:"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,kind:"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid ""
msgstr ""
"- VARIADOR FRECUENCIA:\n"
"\n"
"Instalación de un variador de frecuencia conectado al nuevo cuadro de maniobra. El variador de frecuencia consiste en un dispositivo electrónico que actúa sobre el motor suministrando la tensión y frecuencia necesaria adecuada para cada situación, consiguiendo así muchas ventajas:\n"
"\n"
"AHORRO ENERGÉTICO: Realiza las arrancadas suaves y de forma progresiva con lo que se evitan los picos de corriente con la consiguiente reducción en el consumo eléctrico. \n"
"\n"
"CONFORT: Realiza las arrancadas y paradas progresivamente ofreciendo así siempre un mayor confort durante el trayecto de uso del ascensor \n"
"\n"
"PRECISIÓN: Con esta tecnología se garantiza la parada a nivel de planta con un margen de +-2mm.\n"
"\n"
"INTELIGENTE: El variador se adapta a la carga actual de la cabina y ofrece sólo la energía necesaria para realizar este trayecto evitando así un mayor consumo eléctrico en casos innecesarios."
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "February"
msgstr "Febrero"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "January"
msgstr "Enero"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "July"
msgstr "Julio"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "June"
msgstr "Junio"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "May"
msgstr "Mayo"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,month:"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,trigger:"
msgid ""
msgstr ""
"- VARIADOR FRECUENCIA:\n"
"\n"
"Instalación de un variador de frecuencia conectado al nuevo cuadro de maniobra. El variador de frecuencia consiste en un dispositivo electrónico que actúa sobre el motor suministrando la tensión y frecuencia necesaria adecuada para cada situación, consiguiendo así muchas ventajas:\n"
"\n"
"AHORRO ENERGÉTICO: Realiza las arrancadas suaves y de forma progresiva con lo que se evitan los picos de corriente con la consiguiente reducción en el consumo eléctrico. \n"
"\n"
"CONFORT: Realiza las arrancadas y paradas progresivamente ofreciendo así siempre un mayor confort durante el trayecto de uso del ascensor \n"
"\n"
"PRECISIÓN: Con esta tecnología se garantiza la parada a nivel de planta con un margen de +-2mm.\n"
"\n"
"INTELIGENTE: El variador se adapta a la carga actual de la cabina y ofrece sólo la energía necesaria para realizar este trayecto evitando así un mayor consumo eléctrico en casos innecesarios."
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,trigger:"
msgid "On % sent"
msgstr "Al enviar un %"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,trigger:"
msgid "On Order Confirmed"
msgstr "Al confirmar el pedido"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,trigger:"
msgid "On Order Fully Sent"
msgstr "Al enviar completamente el pedido"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,weekday:"
msgid ""
msgstr ""
"- VARIADOR FRECUENCIA:\n"
"\n"
"Instalación de un variador de frecuencia conectado al nuevo cuadro de maniobra. El variador de frecuencia consiste en un dispositivo electrónico que actúa sobre el motor suministrando la tensión y frecuencia necesaria adecuada para cada situación, consiguiendo así muchas ventajas:\n"
"\n"
"AHORRO ENERGÉTICO: Realiza las arrancadas suaves y de forma progresiva con lo que se evitan los picos de corriente con la consiguiente reducción en el consumo eléctrico. \n"
"\n"
"CONFORT: Realiza las arrancadas y paradas progresivamente ofreciendo así siempre un mayor confort durante el trayecto de uso del ascensor \n"
"\n"
"PRECISIÓN: Con esta tecnología se garantiza la parada a nivel de planta con un margen de +-2mm.\n"
"\n"
"INTELIGENTE: El variador se adapta a la carga actual de la cabina y ofrece sólo la energía necesaria para realizar este trayecto evitando así un mayor consumo eléctrico en casos innecesarios."
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,weekday:"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,weekday:"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,weekday:"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,weekday:"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,weekday:"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,weekday:"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
msgctxt "selection:account.invoice.milestone.type,weekday:"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.group.type:"
msgid "Milestone Group Type"
msgstr "Tipo de grupo de hitos"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.group.type:"
msgid "Milestone Group Types"
msgstr "Tipos de grupo de hitos"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.group:"
msgid "Check Triggers"
msgstr "Comprovar disparadores"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.group:"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.group:"
msgid "It will invoice the remaining amount in group's sales. Are you sure?"
msgstr ""
"Se facturará el importe pendiente de las ventas del grupo. Está seguro?"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.group:"
msgid "Milestone Group"
msgstr "Grupo de hitos"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.type:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.type:"
msgid "Invoice Date calculation"
msgstr "Cálculo fecha facturación"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.type:"
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturación"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.type:"
msgid "Milestone Type"
msgstr "Tipo de hito"
msgctxt "view:account.invoice.milestone.type:"
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "Invoice Date calculation"
msgstr "Cálculo fecha facturación"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturación"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "Milestone"
msgstr "Hito"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "Milestones"
msgstr "Hitos"
msgctxt "view:account.invoice.milestone:"
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"