trytond-aeat_sii/locale/ca.po

1811 lines
58 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,aeat_pending_sii:"
msgid "AEAT Pending SII"
msgstr "Genera Llibres del SII emeses"
msgctxt "field:account.configuration,aeat_pending_sii_send:"
msgid "AEAT Pending SII Send"
msgstr "Enviar Llibres del SII emeses"
msgctxt "field:account.configuration,aeat_received_sii:"
msgid "AEAT Received SII"
msgstr "Genera Llibres del SII rebuts"
msgctxt "field:account.configuration,aeat_received_sii_send:"
msgid "AEAT Received SII Send"
msgstr "Enviar Llibres del SII rebuts"
msgctxt "field:account.invoice,sii_book_key:"
msgid "SII Book Key"
msgstr "SII Clau llibre"
msgctxt "field:account.invoice,sii_communication_type:"
msgid "SII Communication Type"
msgstr "SII Tipus comunicació"
msgctxt "field:account.invoice,sii_header:"
msgid "Header"
msgstr "Encapçalament"
msgctxt "field:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "SII Issued Key"
msgstr "Clau factures emesses"
msgctxt "field:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "SII Operation Key"
msgstr "SII Clau operació"
msgctxt "field:account.invoice,sii_pending_sending:"
msgid "SII Pending Sending Pending"
msgstr "Pendent d'enviar al SII"
msgctxt "field:account.invoice,sii_received_key:"
msgid "SII Recived Key"
msgstr "SII Clau rebudes"
msgctxt "field:account.invoice,sii_records:"
msgid "SII Report Lines"
msgstr "SII Línies"
msgctxt "field:account.invoice,sii_state:"
msgid "SII State"
msgstr "SII Estat"
msgctxt "field:account.tax,invoice_used:"
msgid "Used in invoice Total"
msgstr "Usat en total de factura"
msgctxt "field:account.tax,isp:"
msgid "Inversion del Sujeto Pasivo"
msgstr "Inversió del Sujeto Pasivo"
msgctxt "field:account.tax,service:"
msgid "Service Rate"
msgstr "Taxa de servei"
msgctxt "field:account.tax,sii_book_key:"
msgid "Book Key"
msgstr "Clau llibre"
msgctxt "field:account.tax,sii_exemption_cause:"
msgid "Exemption Cause"
msgstr "Causa excepció"
msgctxt "field:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "Issued Key"
msgstr "Clau emissió"
msgctxt "field:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "SII Operation Key"
msgstr "SII Clau operació"
msgctxt "field:account.tax,sii_received_key:"
msgid "Received Key"
msgstr "Clau rebudes"
msgctxt "field:account.tax,sii_subjected_key:"
msgid "Subjected Key"
msgstr "Clau subjecte"
msgctxt "field:account.tax,tax_used:"
msgid "Used in Tax"
msgstr "Usat en impostos"
msgctxt "field:account.tax.template,invoice_used:"
msgid "Used in invoice Total"
msgstr "Usat en total de factura"
msgctxt "field:account.tax.template,isp:"
msgid "Inversion del Sujeto Pasivo"
msgstr "Inversió del Sujeto Pasivo"
msgctxt "field:account.tax.template,service:"
msgid "Service Rate"
msgstr "Taxa de servei"
msgctxt "field:account.tax.template,sii_book_key:"
msgid "Book Key"
msgstr "Clau llibre"
msgctxt "field:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
msgid "Exemption Cause"
msgstr "Causa excepció"
msgctxt "field:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "Issued Key"
msgstr "Clau emissió"
msgctxt "field:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "SII Operation Key"
msgstr "SII Clau operació"
msgctxt "field:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid "Received Key"
msgstr "Clau rebudes"
msgctxt "field:account.tax.template,sii_subjected_key:"
msgid "Subjected Key"
msgstr "Clau sujeto"
msgctxt "field:account.tax.template,tax_used:"
msgid "Used in Tax"
msgstr "Usat en impostos"
msgctxt "field:aeat.sii.load_pkcs12.start,password:"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgctxt "field:aeat.sii.load_pkcs12.start,pfx:"
msgid "PFX File"
msgstr "Arxiu PFX "
msgctxt "field:aeat.sii.report,aeat_register:"
msgid "Register sended to AEAT Webservice"
msgstr "Registres enviats al webservice de l'AEAT"
msgctxt "field:aeat.sii.report,book:"
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
msgctxt "field:aeat.sii.report,communication_state:"
msgid "Communication State"
msgstr "Estat comunicació"
msgctxt "field:aeat.sii.report,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:aeat.sii.report,company_vat:"
msgid "VAT"
msgstr "NIF"
msgctxt "field:aeat.sii.report,csv:"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgctxt "field:aeat.sii.report,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:aeat.sii.report,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Exercisi fiscal"
msgctxt "field:aeat.sii.report,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:aeat.sii.report,load_date:"
msgid "Load Date"
msgstr "Data límit"
msgctxt "field:aeat.sii.report,load_date_end:"
msgid "Load Date End"
msgstr "Fins data límit"
msgctxt "field:aeat.sii.report,load_date_start:"
msgid "Load Date Start"
msgstr "Desde data límit"
msgctxt "field:aeat.sii.report,operation_type:"
msgid "Operation Type"
msgstr "Tipus d'operació"
msgctxt "field:aeat.sii.report,period:"
msgid "Period"
msgstr "Període"
msgctxt "field:aeat.sii.report,response:"
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
msgctxt "field:aeat.sii.report,send_date:"
msgid "Send date"
msgstr "Data d'enviament"
msgctxt "field:aeat.sii.report,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:aeat.sii.report,version:"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,base:"
msgid "Base"
msgstr "Base"
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,line:"
msgid "Report Line"
msgstr "Línia informe"
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,rate:"
msgid "Rate"
msgstr "Taxa de canvi"
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,reagyp_amount:"
msgid "REAGYP Amount"
msgstr "Import REAGYP"
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,reagyp_rate:"
msgid "REAGYP Rate"
msgstr "Import REAGYP"
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,surcharge_amount:"
msgid "Surcharge Amount"
msgstr "Import recargo"
msgctxt "field:aeat.sii.report.line.tax,surcharge_rate:"
msgid "Surcharge Rate"
msgstr "Conversió recàrrec"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,aeat_register:"
msgid "Register from AEAT Webservice"
msgstr "Registre del Webservice de l'AEAT"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,balance_state:"
msgid "Balance State"
msgstr "Estat balanç"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,communication_code:"
msgid "Communication Code"
msgstr "Codi de comunicació"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,communication_msg:"
msgid "Communication Message"
msgstr "Missatge de comunicació"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,counterpart_id:"
msgid "Counterpart ID"
msgstr "ID contrapartida"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,counterpart_name:"
msgid "Counterpart Name"
msgstr "Nom contrapartida"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,csv:"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,exemption_cause:"
msgid "Exemption Cause"
msgstr "Causa exempte"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,final_serial_number:"
msgid "Final Serial Number"
msgstr "Final número serie"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
msgid "Identifier Type"
msgstr "Tipus identificació"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,invoice_kind:"
msgid "Invoice Kind"
msgstr "Tipus factura"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "SII Operation Key"
msgstr "SII Clau operación"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,invoice_types:"
msgid "Invoice Types"
msgstr "Tipus de factures"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,issue_date:"
msgid "Issued Date"
msgstr "Data emessa"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,issuer_vat_number:"
msgid "Issuer VAT Number"
msgstr "Número NIF emisores"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,last_modify_date:"
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Data última modificació"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,presentation_date:"
msgid "Presentation Date"
msgstr "Data presentació"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,presenter:"
msgid "Presenter"
msgstr "Presentació"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,report:"
msgid "Issued Report"
msgstr "Informe emesses"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,serial_number:"
msgid "Serial Number"
msgstr "Número serie"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,sii_header:"
msgid "Header"
msgstr "Encapçalament"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,special_key:"
msgid "Special Key"
msgstr "Clau especial"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,taxes:"
msgid "Tax Lines"
msgstr "Línies d'impost"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Import total"
msgctxt "field:aeat.sii.report.lines,vat_code:"
msgid "VAT Code"
msgstr "NIF/CIF"
msgctxt "field:party.party,sii_identifier_type:"
msgid "SII Identifier Type"
msgstr "SII Identificador"
msgctxt "field:party.party,sii_vat_code:"
msgid "SII VAT Code"
msgstr "Número NIF SII"
msgctxt "help:account.configuration,aeat_pending_sii:"
msgid "Automatically generate AEAT Pending SII reports by cron"
msgstr ""
"Genera automàticament Llibres del SII pendents des de les acciones "
"planificades"
msgctxt "help:account.configuration,aeat_pending_sii_send:"
msgid "Automatically send AEAT Pending SII reports by cron"
msgstr ""
"Enviar automàticament Llibres del SII pendents des de les acciones "
"planificades"
msgctxt "help:account.configuration,aeat_received_sii:"
msgid "Automatically generate AEAT Received SII reports by cron"
msgstr ""
"Genera automàticament Llibres del SII pendents des de les acciones "
"planificades"
msgctxt "help:account.configuration,aeat_received_sii_send:"
msgid "Automatically send AEAT Received SII reports by cron"
msgstr ""
"Enviar automàticament Llibres del SII pendents des de les acciones "
"planificades"
msgctxt "help:account.tax,isp:"
msgid "Indicates if the tax is Inversion del sujeto Pasivo"
msgstr "Indicar si l'impost és Inversion del sujeto Pasivo"
msgctxt "help:account.tax,service:"
msgid "Indicates if the tax is used for services"
msgstr "Indicar si l'impost s'utilitza en serveis"
msgctxt "help:account.tax.template,isp:"
msgid "Indicates if the tax is Inversion del sujeto Pasivo"
msgstr "Indicar si l'impost és Inversion del sujeto Pasivo"
msgctxt "help:account.tax.template,service:"
msgid "Indicates if the tax is used for services"
msgstr "Indicar si l'impost s'utilitza en serveis"
msgctxt "help:aeat.sii.report,load_date:"
msgid "Filter invoices to the date whitin the period."
msgstr "Filtra les factures fins la data dins del període."
msgctxt "model:aeat.sii.issued.invoice.mapper,name:"
msgid "Tryton Issued Invoice to AEAT mapper"
msgstr "Correspondencia Tryton - Aeat facturas emitidas"
msgctxt "model:aeat.sii.issued.pending.view,name:"
msgid "Create AEAT SII Issued Pending View"
msgstr "Vista Crear AEAT SII Pendientes Enviadas"
msgctxt "model:aeat.sii.load_pkcs12.start,name:"
msgid "Load PKCS12 Start"
msgstr "Carrega PKCS12"
msgctxt "model:aeat.sii.received.pending.view,name:"
msgid "Create AEAT SII Received Pending View"
msgstr "Vista Crear AEAT SII Pendientes Recibidas"
msgctxt "model:aeat.sii.recieved.invoice.mapper,name:"
msgid "Tryton Recieved Invoice to AEAT mapper"
msgstr "Correspondencia tryton - AEAT facturas recibidas"
msgctxt "model:aeat.sii.report,name:"
msgid "SII Report"
msgstr "Informe SII"
msgctxt "model:aeat.sii.report.line.tax,name:"
msgid "SII Report Line Tax"
msgstr "Informe SII línia impost"
msgctxt "model:aeat.sii.report.lines,name:"
msgid "AEAT SII Issued"
msgstr "Emeses"
msgctxt "model:aeat.sii.reset.keys.end,name:"
msgid "Reset to default SII Keys End"
msgstr "Fi Restabliment per defecte de les claus del SII"
msgctxt "model:aeat.sii.reset.keys.start,name:"
msgid "Reset to default SII Keys Start"
msgstr "Inici Restabliment per defecte de les claus del SII"
msgctxt "model:ir.action,name:"
msgid "SII Report Intracommunity"
msgstr "Informe Intracomunitaries"
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_issued_report"
msgid "SII Report Issued"
msgstr "Informe Emesses"
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_load_pkcs12"
msgid "Load PKCS12"
msgstr "Carrega PKCS12"
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_received_report"
msgid "SII Report Received"
msgstr "Informe Rebudes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_report"
msgid "SII Report"
msgstr "Informe SII"
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_report_line"
msgid "AEAT SII Report Lines"
msgstr "Línies informe SII"
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_report_line_related"
msgid "AEAT SII Report Lines"
msgstr "Línies informe SII"
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_report_lines"
msgid "SII Report Lines"
msgstr "Línies informe SII"
msgctxt "model:ir.action,name:act_aeat_sii_reset_keys"
msgid "Reset AEAT SII Keys"
msgstr "Restabliment de les claus del SII"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_aeat_sii_issued_pending"
msgid "AEAT SII Pending Issued Invoices"
msgstr "AEAT SII Facturas Enviadas Pendientes"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_aeat_sii_received_pending"
msgid "AEAT SII Pending Received Invoices"
msgstr "AEAT SII Facturas Recibidas Pendientes"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_cancel"
msgid "Report \"%(report)s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "L'informe \"%(report)s\" s'ha de cancel·lar abans de poder esborrar-lo."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoices_sii"
msgid ""
"The next invoices are related with SII books:\n"
"%(invoices)s.\n"
"If you edit them take care if you need to update again to SII"
msgstr ""
"Les següents factures estan relacionades amb llibres del SII\n"
"%(invoices)s.\n"
"Si les edites, recorda d'actualitzar-les."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoices_sii_pending"
msgid "The next invoices are related with SII books on draft state."
msgstr "La factura està relaciona amb un llibre del SII en estat esborany."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_fernet_key"
msgid "Missing Fernet key configuration"
msgstr "Falta clau Fernte"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_nif"
msgid "The party of the invoice %(invoice)s must has a valid Tax Identifier."
msgstr "El tercer de la factura %(invoice)s ha de tenir un NIF válid."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_service_message"
msgid "%(message)s"
msgstr "%(message)s"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_set_simplified_invoice"
msgid ""
"The invoice \"%(invoices)s\" has not VAT and SII operation key is Simplified"
" Invoice (ticket) and Invoices without destination identification."
msgstr ""
"La factura \"%(invoices)s\" no té IVA i la clau del SII d'operació és "
"factura simplificada (tiquet) i factures sense identificació del "
"destinatari."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sii_operation_key_wrong"
msgid ""
"The invoice %(invoice)s has wrong subjected and opertion sii combination."
msgstr ""
"La factura %(invoice)s té una convinació de claus del SII 'Operació' y "
"'Subjecte' errònies."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_wrong_identifier_type"
msgid ""
"The party [%(party)s] of the invoice %(invoice)s must has a valid SII "
"Identifier [VAT (only for intracommunity operators)]."
msgstr ""
"El tercer [%(party)s] de la factura %(invoice)s ha de tenir un identificador"
" SII vàlid [NIF-VAT (Només per operados intracomunitaris)]."
msgctxt "model:ir.message,text:reports_exist"
msgid ""
"There are some reports in draft and/or confirmed. Any report won't be "
"created until this reports will be processed."
msgstr ""
"Hi ha varis Llibres del SII pendent d'enviar. No es crearà cap nou Llibre "
"fins a tractar els pendents."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_duplicated_invoice"
msgid "Invoice \"%(invoice)s\" is duplicated on SII Report \"%(report)s\"."
msgstr "La factura \"%(invoice)s\" està duplicada en el Llibre SII \"%(report)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_wrong_invoice_state"
msgid "Invoice \"%(invoice)s\" must be posted, paid or refunded."
msgstr "La factura \"%(invoice)s\" ha d'estar comptabilitzada, pagada o abonada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_certificate"
msgid ""
"There isn't a certificate deffined in the account configuration for the SII."
msgstr ""
"No exiteix cap certificat definit a la configuració comptable per "
"l'enviament del SII."
msgctxt "model:ir.model.button,string:cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:confirm_button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
msgctxt "model:ir.model.button,string:draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:load_invoices_button"
msgid "Load Invoices"
msgstr "Carrega factures"
msgctxt "model:ir.model.button,string:process_response_button"
msgid "Process Response"
msgstr "Processar resposta"
msgctxt "model:ir.model.button,string:send_button"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sii_report"
msgid "User in company"
msgstr "Usuari empresa"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sii_report_line"
msgid "User in company"
msgstr "Usuari empresa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:"
msgid "AEAT SII Report"
msgstr "Informe AEAT SII"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_lines_report"
msgid "AEAT SII Report Lines"
msgstr "Línies informe AEAT SII"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_pending_issued"
msgid "Create AEAT SII Report Issued Invoices"
msgstr "Crea AEAT SII Informe Factures Enviades"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_pending_received"
msgid "Create AEAT SII Report Received Invoices"
msgstr "Crea AEAT SII Informe Factures Rebudes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_report_issued"
msgid "AEAT SII Report Issued"
msgstr "Llibre Factures emesses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_report_menu"
msgid "AEAT SII"
msgstr "AEAT SII"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_aeat_sii_report_received"
msgid "AEAT SII Report Received"
msgstr "Llibre Factures rebudes"
msgctxt "model:res.group,name:group_aeat_sii_admin"
msgid "AEAT SII Administration"
msgstr "Administració AEAT SII"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_book_key:"
msgid "Investment Goods"
msgstr "Bens d'inversió"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_book_key:"
msgid "Issued Invoices"
msgstr "Factures emeses"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_book_key:"
msgid "Particular Intracommunity Operations"
msgstr "Determinades operacions intracomunitaries"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_book_key:"
msgid "Received Invoices"
msgstr "Factures rebudes"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_communication_type:"
msgid "Amendment of invoices/records (registration errors)"
msgstr "Modificar factures"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_communication_type:"
msgid "Delete Invoices"
msgstr "Borrar factures"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_communication_type:"
msgid "Query Invoices"
msgstr "Consultar factures"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_communication_type:"
msgid "Registration of invoices/records"
msgstr "Noves factures"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid ""
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
" Services and Imports"
msgstr ""
"Operaciones sujetas al IPSI / IGIC (Impuesto sobre la Producción, los "
"Servicios y la Importación / Impuesto General Indirecto Canario)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid ""
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
"antiquities and collectables (135-139 of the VAT Law)"
msgstr ""
"Operaciones a las que se aplique el régimen especial de bienes usados, "
"objetos de arte, antigüedades y objetos de colección"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "Business premises lease activities not subject to withholding"
msgstr ""
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio no sujetos a retención"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid ""
"Business premises lease activities subject and not subject to withholding"
msgstr ""
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas y no sujetas a "
"retención"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "Business premises lease activities subject to withholding"
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas a retención"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid ""
"Collections on behalf of third parties of professional fees or industrial "
"property, copyright or other such rights by partners, associates or members "
"undertaken by companies, associations, professional organisations or other "
"entities that, amongst their functions, undertake collections"
msgstr ""
"Cobros por cuenta de terceros de honorarios profesionales o de derechos "
"derivados de la propiedad industrial, de autor u otros por cuenta de sus "
"socios, asociados o colegiados efectuados por sociedades, asociaciones, "
"colegios profesionales u otras entidades que realicen estas funciones de "
"cobro"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "Export"
msgstr "Exportació"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
msgstr ""
"Primer semestre del 2017 y altres factures abans de l'inclusió del SII"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "General tax regime activity"
msgstr "Operació de règim general"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid ""
"Invoice with VAT pending accrual (work certifications with Public "
"Administration recipients)"
msgstr ""
"Factura con IVA pendiente de devengo en certificaciones de obra cuyo "
"destinatario sea una Administración Pública"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "Invoice with VAT pending accrual - operations of successive tract"
msgstr ""
"Factura con IVA pendiente de devengo en operaciones de tracto sucesivo"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid ""
"Invoicing of the provision of travel agency services acting as "
"intermediaries in the name of and on behalf of other persons (Additional "
"Provision 4, Royal Decree 1619/2012)"
msgstr ""
"Facturación de las prestaciones de servicios de agencias de viaje que actúan"
" como mediadoras en nombre y por cuenta ajena (D.A.4ª RD1619/2012)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "Special cash basis scheme"
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel Avanzado)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "Special scheme for investment gold"
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_issued_key:"
msgid "Special scheme for travel agencies"
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Art 80.1, 80.2 and 80.6 and error grounded in law)"
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.1, 80.2 y 80.6 LIVA)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Art. 80.3)"
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.3) [Concurs de creditors]"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Other)"
msgstr "Factura rectificativa [Resta de causes]"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice in simplified invoices"
msgstr "Factura Rectificativa en facturas simplificadas"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Credit Note (Art 80.4)"
msgstr "Factura rectificativa (Art. 80.4) [Deutes incobrables]"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Duty - Complementary clearing"
msgstr "Aduanes - Liquidació complementaria"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Import (DUA)"
msgstr "Importacions (DUA)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Invoice (Art 6.7.3 y 7.3 of RD1619/2012)"
msgstr "Factura (Art 6.7.3 y 7.3 del RD 1619/2012)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Invoice issued to replace simplified invoices issued and filed"
msgstr ""
"Factura emitida en sustitución de facturas simplificadas facturadas y "
"declaradas"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Invoice summary entry"
msgstr "Assentaments resum de factures"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid "Other accounting documents"
msgstr "Justificants comptables"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_operation_key:"
msgid ""
"Simplified Invoice (ticket) and Invoices without destination identidication "
"(Art 6.1.d of RD1619/2012)"
msgstr ""
"Factura simplificada (tiquet) y Factures sense identificació del destinatari"
" (Art 6.1.d del RD 1619/2012)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid ""
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
" Services and Imports (IPSI/IGIC)"
msgstr ""
"Operacions subjectes al IPSI / IGIC (Impost sobre la Producció, els Serveis "
"y la Importació / Impost General Indirecte Canari)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid ""
"Activities through which businesses pay compensation for special VAT "
"arrangements for agriculture and fisheries (REAGYP)"
msgstr ""
"Operacions per les que els empresaris satisfan compensacions en les "
"adquisicions a persones acollides al Régim Especial de l'Agricultura, "
"Remaderia i Pesca (REAGYP)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid ""
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
"antiquities and collectables (REBU) [135-139 of the VAT Law]"
msgstr ""
"Operacions a les que s'aplica el régim especial de bens usats, objectes "
"d'art, antiguitats i objectes de col·lecció (REBU) [135-139 de la Ley de "
"IVA]"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid "Business premises lease activities"
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
msgstr ""
"Primer semestre del 2017 y altres factures abans de l'inclusió del SII"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid "General tax regime activity"
msgstr "Operació de règim general"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid "Intra-Community acquisition of assets and provisions of services"
msgstr "Adquisiciones intracomunitarias de bienes y prestaciones de servicios"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid ""
"Invoice corresponding to an import (reported without been associated with a "
"DUA)"
msgstr ""
"Factura correspondiente a una importación (informada sin asociar a un DUA)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid "Special cash basis scheme"
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel Avanzado)"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid "Special scheme for investment gold"
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_received_key:"
msgid "Special scheme for travel agencies"
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
msgid "Accepted"
msgstr "Correcte"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
msgid "Accepted "
msgstr "Correcte"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
msgid "Accepted with Errors"
msgstr "Acceptada amb errors"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
msgid "Accepted with Errors "
msgstr "Acceptada amb errors"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
msgid "Deleted"
msgstr "Borrada"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
msgid "Duplicated / Unsubscribed"
msgstr "Duplicat / No subscrit"
msgctxt "selection:account.invoice,sii_state:"
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjat"
msgctxt "selection:account.tax,sii_book_key:"
msgid "Investment Goods"
msgstr "Bens d'inversió"
msgctxt "selection:account.tax,sii_book_key:"
msgid "Issued Invoices"
msgstr "Factures emeses"
msgctxt "selection:account.tax,sii_book_key:"
msgid "Particular Intracommunity Operations"
msgstr "Determinades operacions intracomunitaries"
msgctxt "selection:account.tax,sii_book_key:"
msgid "Received Invoices"
msgstr "Factures rebudes"
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 20"
msgstr "Exempt per l'article 20"
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 21"
msgstr "Exempt per l'article 21"
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 22"
msgstr "Exempt per l'article 22"
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 23 and Article 24"
msgstr "Exempt per l'article 24"
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 25"
msgstr "Exempt per l'article 25"
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on other grounds"
msgstr "Exenta, otros"
msgctxt "selection:account.tax,sii_exemption_cause:"
msgid "Not Subject"
msgstr "No subjecte"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid ""
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
" Services and Imports"
msgstr ""
"Operaciones sujetas al IPSI / IGIC (Impuesto sobre la Producción, los "
"Servicios y la Importación / Impuesto General Indirecto Canario)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid ""
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
"antiquities and collectables (135-139 of the VAT Law)"
msgstr ""
"Operaciones a las que se aplique el régimen especial de bienes usados, "
"objetos de arte, antigüedades y objetos de colección"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "Business premises lease activities not subject to withholding"
msgstr ""
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio no sujetos a retención"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid ""
"Business premises lease activities subject and not subject to withholding"
msgstr ""
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas y no sujetas a "
"retención"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "Business premises lease activities subject to withholding"
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas a retención"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid ""
"Collections on behalf of third parties of professional fees or industrial "
"property, copyright or other such rights by partners, associates or members "
"undertaken by companies, associations, professional organisations or other "
"entities that, amongst their functions, undertake collections"
msgstr ""
"Cobros por cuenta de terceros de honorarios profesionales o de derechos "
"derivados de la propiedad industrial, de autor u otros por cuenta de sus "
"socios, asociados o colegiados efectuados por sociedades, asociaciones, "
"colegios profesionales u otras entidades que realicen estas funciones de "
"cobro"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "Export"
msgstr "Exportació"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
msgstr ""
"Primer semestre del 2017 y altres factures abans de l'inclusió del SII"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "General tax regime activity"
msgstr "Operació de règim general"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid ""
"Invoice with VAT pending accrual (work certifications with Public "
"Administration recipients)"
msgstr ""
"Factura con IVA pendiente de devengo en certificaciones de obra cuyo "
"destinatario sea una Administración Pública"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "Invoice with VAT pending accrual - operations of successive tract"
msgstr ""
"Factura con IVA pendiente de devengo en operaciones de tracto sucesivo"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid ""
"Invoicing of the provision of travel agency services acting as "
"intermediaries in the name of and on behalf of other persons (Additional "
"Provision 4, Royal Decree 1619/2012)"
msgstr ""
"Facturación de las prestaciones de servicios de agencias de viaje que actúan"
" como mediadoras en nombre y por cuenta ajena (D.A.4ª RD1619/2012)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "Special cash basis scheme"
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel avanzado)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "Special scheme for investment gold"
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
msgctxt "selection:account.tax,sii_issued_key:"
msgid "Special scheme for travel agencies"
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Art 80.1, 80.2 and 80.6 and error grounded in law)"
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.1, 80.2 y 80.6 LIVA)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Art. 80.3)"
msgstr "Fatura rectificativa (Art 80.3)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Other)"
msgstr "Factura rectificativa [Resta de causes]"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice in simplified invoices"
msgstr "Factura Rectificativa en facturas simplificadas"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Credit Note (Art 80.4)"
msgstr "Facura rectificativa (Art. 80.4)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Duty - Complementary clearing"
msgstr "Aduanes - Liquidació complementaria"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Import (DUA)"
msgstr "Importacions (DUA)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Invoice (Art 6.7.3 y 7.3 of RD1619/2012)"
msgstr "Factura (Art 6.7.3 y 7.3 del RD 1619/2012)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Invoice issued to replace simplified invoices issued and filed"
msgstr ""
"Factura emitida en sustitución de facturas simplificadasfacturadas y "
"declaradas"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Invoice summary entry"
msgstr "Assentaments resum de factures"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid "Other accounting documents"
msgstr "Justificants comptables"
msgctxt "selection:account.tax,sii_operation_key:"
msgid ""
"Simplified Invoice (ticket) and Invoices without destination identidication "
"(Art 6.1.d of RD1619/2012)"
msgstr ""
"Factura simplificada (tiquet) y Factures sense identificació del destinatari"
" (Art 6.1.d del RD 1619/2012)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid ""
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
" Services and Imports (IPSI/IGIC)"
msgstr ""
"Operacions subjectes al IPSI / IGIC (Impost sobre la Producció, els Serveis "
"y la Importació / Impost General Indirecte Canari)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid ""
"Activities through which businesses pay compensation for special VAT "
"arrangements for agriculture and fisheries (REAGYP)"
msgstr ""
"Operacions per les que els empresaris satisfan compensacions en les "
"adquisicions a persones acollides al Régim Especial de l'Agricultura, "
"Remaderia i Pesca (REAGYP)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid ""
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
"antiquities and collectables (REBU) [135-139 of the VAT Law]"
msgstr ""
"Operacions a les que s'aplica el régim especial de bens usats, objectes "
"d'art, antiguitats i objectes de col·lecció (REBU) [135-139 de la Ley de "
"IVA]"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid "Business premises lease activities"
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
msgstr ""
"Primer semestre del 2017 y altres factures abans de l'inclusió del SII"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid "General tax regime activity"
msgstr "Operació de règim general"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid "Intra-Community acquisition of assets and provisions of services"
msgstr "Adquisiciones intracomunitarias de bienes y prestaciones de servicios"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid ""
"Invoice corresponding to an import (reported without been associated with a "
"DUA)"
msgstr ""
"Factura correspondiente a una importación (informada sin asociar a un DUA)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid "Special cash basis scheme"
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel avanzado)"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid "Special scheme for investment gold"
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
msgctxt "selection:account.tax,sii_received_key:"
msgid "Special scheme for travel agencies"
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
msgctxt "selection:account.tax,sii_subjected_key:"
msgid ""
"Subject - Not exempt. Both non VAT reverse charge and VAT reverse charge"
msgstr "Subjecta - No exempta - Amb Inversió del subjecte pasiu"
msgctxt "selection:account.tax,sii_subjected_key:"
msgid "Subject - Not exempt. Non VAT reverse charge"
msgstr "Sujecta - No exempta - Sense Inversió del subjecte pasiu"
msgctxt "selection:account.tax,sii_subjected_key:"
msgid "Subject - Not exempt. VAT reverse charge"
msgstr "Subjecta - No exempta - Amb Inversió del subjecte pasiu"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_book_key:"
msgid "Investment Goods"
msgstr "Bens d'inversió"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_book_key:"
msgid "Issued Invoices"
msgstr "Factures emeses"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_book_key:"
msgid "Particular Intracommunity Operations"
msgstr "Determinades operacions intracomunitaries"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_book_key:"
msgid "Received Invoices"
msgstr "Factures rebudes"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 20"
msgstr "Exempt per l'article 20"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 21"
msgstr "Exempt per l'article 21"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 22"
msgstr "Exempt per l'article 22"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 23 and Article 24"
msgstr "Exempt per l'article 24"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on account of Article 25"
msgstr "Exempt per l'article 25"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
msgid "Exempt on other grounds"
msgstr "Exenta, otros"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_exemption_cause:"
msgid "Not Subject"
msgstr "No subjecte"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid ""
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
" Services and Imports"
msgstr ""
"Operaciones sujetas al IPSI / IGIC (Impuesto sobre la Producción, los "
"Servicios y la Importación / Impuesto General Indirecto Canario)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid ""
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
"antiquities and collectables (135-139 of the VAT Law)"
msgstr ""
"Operaciones a las que se aplique el régimen especial de bienes usados, "
"objetos de arte, antigüedades y objetos de colección"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "Business premises lease activities not subject to withholding"
msgstr ""
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio no sujetos a retención"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid ""
"Business premises lease activities subject and not subject to withholding"
msgstr ""
"Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas y no sujetas a "
"retención"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "Business premises lease activities subject to withholding"
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio sujetas a retención"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid ""
"Collections on behalf of third parties of professional fees or industrial "
"property, copyright or other such rights by partners, associates or members "
"undertaken by companies, associations, professional organisations or other "
"entities that, amongst their functions, undertake collections"
msgstr ""
"Cobros por cuenta de terceros de honorarios profesionales o de derechos "
"derivados de la propiedad industrial, de autor u otros por cuenta de sus "
"socios, asociados o colegiados efectuados por sociedades, asociaciones, "
"colegios profesionales u otras entidades que realicen estas funciones de "
"cobro"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "Export"
msgstr "Exportació"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
msgstr ""
"Primer semestre de 2017 y otras facturas anteriores a la inclusión en el SII"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "General tax regime activity"
msgstr "Operació de règim general"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid ""
"Invoice with VAT pending accrual (work certifications with Public "
"Administration recipients)"
msgstr ""
"Factura con IVA pendiente de devengo en certificaciones de obra cuyo "
"destinatario sea una Administración Pública"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "Invoice with VAT pending accrual - operations of successive tract"
msgstr ""
"Factura con IVA pendiente de devengo en operaciones de tracto sucesivo"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid ""
"Invoicing of the provision of travel agency services acting as "
"intermediaries in the name of and on behalf of other persons (Additional "
"Provision 4, Royal Decree 1619/2012)"
msgstr ""
"Facturación de las prestaciones de servicios de agencias de viaje que actúan"
" como mediadoras en nombre y por cuenta ajena (D.A.4ª RD1619/2012)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "Special cash basis scheme"
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel avanzado)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "Special scheme for investment gold"
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_issued_key:"
msgid "Special scheme for travel agencies"
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Art 80.1, 80.2 and 80.6 and error grounded in law)"
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.1, 80.2 y 80.6 LIVA)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Art. 80.3)"
msgstr "Fatura rectificativa (Art 80.3)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Other)"
msgstr "Factura rectificativa [Resta de causes]"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice in simplified invoices"
msgstr "Factura Rectificativa en facturas simplificadas"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Credit Note (Art 80.4)"
msgstr "Facura rectificativa (Art. 80.4)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Duty - Complementary clearing"
msgstr "Aduanes - Liquidació complementaria"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Import (DUA)"
msgstr "Importacions (DUA)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Invoice (Art 6.7.3 y 7.3 of RD1619/2012)"
msgstr "Factura (Art 6.7.3 y 7.3 del RD 1619/2012)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Invoice issued to replace simplified invoices issued and filed"
msgstr ""
"Factura emitida en sustitución de facturas simplificadasfacturadas y "
"declaradas"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Invoice summary entry"
msgstr "Assentaments resum de factures"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid "Other accounting documents"
msgstr "Justificants comptables"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_operation_key:"
msgid ""
"Simplified Invoice (ticket) and Invoices without destination identidication "
"(Art 6.1.d of RD1619/2012)"
msgstr ""
"Factura simplificada (tiquet) y Factures sense identificació del destinatari"
" (Art 6.1.d del RD 1619/2012)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid ""
"Activities subject to Canary Islands General Indirect Tax/Tax on Production,"
" Services and Imports (IPSI/IGIC)"
msgstr ""
"Operacions subjectes al IPSI / IGIC (Impost sobre la Producció, els Serveis "
"y la Importació / Impost General Indirecte Canari)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid ""
"Activities through which businesses pay compensation for special VAT "
"arrangements for agriculture and fisheries (REAGYP)"
msgstr ""
"Operacions per les que els empresaris satisfan compensacions en les "
"adquisicions a persones acollides al Régim Especial de l'Agricultura, "
"Remaderia i Pesca (REAGYP)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid ""
"Activities to which the special scheme of used goods, works of art, "
"antiquities and collectables (REBU) [135-139 of the VAT Law]"
msgstr ""
"Operacions a les que s'aplica el régim especial de bens usats, objectes "
"d'art, antiguitats i objectes de col·lecció (REBU) [135-139 de la Ley de "
"IVA]"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid "Business premises lease activities"
msgstr "Operaciones de arrendamiento de local de negocio"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid "First semester 2017 and other invoices before the SII"
msgstr ""
"Primer semestre del 2017 y altres factures abans de l'inclusió del SII"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid "General tax regime activity"
msgstr "Operació de règim general"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid "Intra-Community acquisition of assets and provisions of services"
msgstr "Adquisiciones intracomunitarias de bienes y prestaciones de servicios"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid ""
"Invoice corresponding to an import (reported without been associated with a "
"DUA)"
msgstr ""
"Factura correspondiente a una importación (informada sin asociar a un DUA)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid "Special cash basis scheme"
msgstr "Régimen especial del criterio de caja"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid "Special scheme applicable to groups of entities, VAT (Advanced)"
msgstr "Régimen especial grupo de entidades en IVA (Nivel avanzado)"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid "Special scheme for investment gold"
msgstr "Régimen especial del oro de inversión"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_received_key:"
msgid "Special scheme for travel agencies"
msgstr "Régimen especial de las agencias de viajes"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_subjected_key:"
msgid ""
"Subject - Not exempt. Both non VAT reverse charge and VAT reverse charge"
msgstr "No exempta - Amb o sense Inversion sujeto pasivo"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_subjected_key:"
msgid "Subject - Not exempt. Non VAT reverse charge"
msgstr "Sujeto - No exento"
msgctxt "selection:account.tax.template,sii_subjected_key:"
msgid "Subject - Not exempt. VAT reverse charge"
msgstr "No exempta - Amb Inversion sujeto pasivo"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,book:"
msgid "Investment Goods"
msgstr "Bens d'inversió"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,book:"
msgid "Issued Invoices"
msgstr "Factures emeses"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,book:"
msgid "Particular Intracommunity Operations"
msgstr "Determinades operacions intracomunitaries"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,book:"
msgid "Received Invoices"
msgstr "Factures rebudes"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,communication_state:"
msgid "Accepted"
msgstr "Correcte"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,communication_state:"
msgid "Partially Accepted"
msgstr "Acceptada parcialment"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,communication_state:"
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjat"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,operation_type:"
msgid "Amendment of invoices/records (registration errors)"
msgstr "Modificar factures"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,operation_type:"
msgid "Delete Invoices"
msgstr "Borrar factures"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,operation_type:"
msgid "Query Invoices"
msgstr "Consultar factures"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,operation_type:"
msgid "Registration of invoices/records"
msgstr "Noves factures"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
msgid "Sending"
msgstr "Enviant"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,state:"
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,version:"
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,version:"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgctxt "selection:aeat.sii.report,version:"
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
msgid "Not registered (only for Spanish VAT not registered)"
msgstr "No censat (només per NIF espanyols no censats)"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
msgid ""
"Official identification document issued by the country or region of "
"residence"
msgstr "Document oficial de identificació expedit pel país de residencia"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
msgid "Other supporting document"
msgstr "Altre document probatori"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
msgid "Passport"
msgstr "Passaport"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
msgid "Residence certificate"
msgstr "Certificat de residencia"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
msgid "VAT (only for intracommunity operators)"
msgstr "NIF-IVA (només per operadors intracomunitaris)"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
msgid "VAT (for National operators)"
msgstr "NIF/CIF (per operadors nacionals)"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,identifier_type:"
msgid "Simplified Invoice"
msgstr "Factura Simplificada"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Art 80.1, 80.2 and 80.6 and error grounded in law)"
msgstr "Factura rectificativa (Art 80.1, 80.2 y 80.6)"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Art. 80.3)"
msgstr "Fatura rectificativa (Art 80.3)"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice (Other)"
msgstr "Factura rectificativa"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Corrected Invoice in simplified invoices"
msgstr "Factura Rectificativa en facturas simplificadas"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Credit Note (Art 80.4)"
msgstr "Facura rectificativa (Art. 80.4)"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Duty - Complementary clearing"
msgstr "Aduanes - Liquidació complementaria"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Import (DUA)"
msgstr "Importacions (DUA)"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Invoice (Art 6.7.3 y 7.3 of RD1619/2012)"
msgstr "Factura (Art 6.7.3 y 7.3 del RD 1619/2012)"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Invoice issued to replace simplified invoices issued and filed"
msgstr ""
"Factura emitida en sustitución de facturas simplificadasfacturadas y "
"declaradas"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Invoice summary entry"
msgstr "Assentaments resum de factures"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid "Other accounting documents"
msgstr "Justificants comptables"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,invoice_operation_key:"
msgid ""
"Simplified Invoice (ticket) and Invoices without destination identidication "
"(Art 6.1.d of RD1619/2012)"
msgstr ""
"Factura simplificada (tiquet) y Factures sense identificació del destinatari"
" (Art 6.1.d del RD 1619/2012)"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
msgid "Accepted"
msgstr "Correcte"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
msgid "Accepted "
msgstr "Correcte"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
msgid "Accepted with Errors"
msgstr "Acceptada amb errors"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
msgid "Accepted with Errors "
msgstr "Acceptada amb errors"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
msgid "Deleted"
msgstr "Borrada"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
msgid "Duplicated / Unsubscribed"
msgstr "Duplicat / No subscrit"
msgctxt "selection:aeat.sii.report.lines,state:"
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjat"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "AEAT SII"
msgstr "AEAT SII"
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
msgid "Not registered (only for Spanish VAT not registered)"
msgstr "No censat (només per NIF espanyols no censats)"
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
msgid ""
"Official identification document issued by the country or region of "
"residence"
msgstr "Document oficial de identificació expedit pel país de residencia"
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
msgid "Other supporting document"
msgstr "Altre document probatori"
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
msgid "Passport"
msgstr "Passaport"
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
msgid "Residence certificate"
msgstr "Certificat de residencia"
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
msgid "VAT (only for intracommunity operators)"
msgstr " NIF-IVA (només per operadors intracomunitaris) "
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
msgid "VAT (for National operators)"
msgstr "NIF/CIF (per operadors nacionals)"
msgctxt "selection:party.party,sii_identifier_type:"
msgid "Simplified Invoice"
msgstr "Factura Simplificada"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "AEAT SII"
msgstr "AEAT SII"
msgctxt "view:account.invoice:"
msgid "AEAT SII"
msgstr "AEAT SII"
msgctxt "view:account.tax.template:"
msgid "AEAT SII"
msgstr "AEAT SII"
msgctxt "view:account.tax:"
msgid "AEAT SII"
msgstr "AEAT SII"
msgctxt "view:aeat.sii.issued.pending.view:"
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "Tingueu en compte que aquesta operació pot trigar uns minuts."
msgctxt "view:aeat.sii.issued.pending.view:"
msgid "The AEAT SII Pending Issued Ivoices books will be create."
msgstr "Els llibres de les factures enviades pendents seran creats."
msgctxt "view:aeat.sii.received.pending.view:"
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "Tingueu en compte que aquesta operació pot trigar uns minuts."
msgctxt "view:aeat.sii.received.pending.view:"
msgid "The AEAT SII Pending Received Ivoices books will be create."
msgstr "Els llibres de les factures rebudes pendents seran creats."
msgctxt "view:aeat.sii.report.line.tax:"
msgid "SII Report Line Tax"
msgstr "Informe SII línia impost"
msgctxt "view:aeat.sii.report.lines:"
msgid "Main Information"
msgstr "Informació principal"
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
msgid "AEAT SII Issued Report"
msgstr "Llibre Factures emesses"
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
msgid "Load Invoices"
msgstr "Carrega factures"
msgctxt "view:aeat.sii.report:"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgctxt "view:aeat.sii.reset.keys.end:"
msgid "The AEAT SII Keys have been reset."
msgstr "Les claus del SII s'han restablert."
msgctxt "view:aeat.sii.reset.keys.start:"
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "Tingueu en compte que aquesta operació pot trigar uns minuts."
msgctxt "view:aeat.sii.reset.keys.start:"
msgid "Only will be reset the draft invoices."
msgstr "Només serà restablertes les factures en esborrany."
msgctxt "view:aeat.sii.reset.keys.start:"
msgid "The AEAT SII Keys for selected invoices will be reset to default."
msgstr ""
"Les claus del SII de les factures seleccionades seran restablerts a valors "
"per defecte."
msgctxt "view:company.company:"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.issued.pending,view,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.issued.pending,view,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.load_pkcs12,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.load_pkcs12,start,load:"
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.received.pending,view,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.received.pending,view,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.reset.keys,done,end:"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.reset.keys,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:aeat.sii.reset.keys,start,reset:"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"