328 lines
7.4 KiB
Plaintext
328 lines
7.4 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.beneficiary,parcel:"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcela"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.beneficiary,party:"
|
|
msgid "Beneficiary"
|
|
msgstr "Beneficiario"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.beneficiary,percent:"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Porcentaje"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.crop,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.crop,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha finalización"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.crop,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.crop,start_date:"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha Inicio"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.denomination_of_origin,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.ecological,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,aggregate_sigpac:"
|
|
msgid "Aggragate Sigpac"
|
|
msgstr "Agregado Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,enclosure_sigpac:"
|
|
msgid "Enclosure Sigpac"
|
|
msgstr "Recinto Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,municipality_sigpac:"
|
|
msgid "Municipality Sigpac"
|
|
msgstr "Municipo Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,parcel_sigpac:"
|
|
msgid "Parcel Sigpac"
|
|
msgstr "Parcela Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,plantation:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantación"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,polygon_sigpac:"
|
|
msgid "Polygon Sigpac"
|
|
msgstr "Polígono Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,province_sigpac:"
|
|
msgid "Province Sigpac"
|
|
msgstr "Provincia Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,surface_sigpac:"
|
|
msgid "Surface Sigpac"
|
|
msgstr "Superficie Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,zone_sigpac:"
|
|
msgid "Zone Sigpac"
|
|
msgstr "Zona Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.irrigation,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,crop:"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Cosecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,denomination_origin:"
|
|
msgid "Denomination of Origin"
|
|
msgstr "Denominación de origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,max_production:"
|
|
msgid "Max Production (kg/ha)"
|
|
msgstr "Producción Máxima (kg/ha)"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,variety:"
|
|
msgid "Variety"
|
|
msgstr "Variedad"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,all_do:"
|
|
msgid "All DO"
|
|
msgstr "Todos los DO"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,beneficiaries:"
|
|
msgid "Beneficiaries"
|
|
msgstr "Beneficiarios"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,crop:"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Cosecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,denomination_origin:"
|
|
msgid "Denomination of Origin"
|
|
msgstr "Denominación de origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,ecological:"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecologico"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,irrigation:"
|
|
msgid "Irrigation"
|
|
msgstr "Irrigación"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,max_production:"
|
|
msgid "Max Production"
|
|
msgstr "Producción Máxima"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,plant_number:"
|
|
msgid "Plant number"
|
|
msgstr "Número plantas"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,plantation:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantación"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,premium:"
|
|
msgid "Premium"
|
|
msgstr "Premium"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,producer:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Productor"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,species:"
|
|
msgid "Spices"
|
|
msgstr "Especie"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,spieces:"
|
|
msgid "Spices"
|
|
msgstr "Especie"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,surface:"
|
|
msgid "Surface"
|
|
msgstr "Superficie"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,table:"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Mesa"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,tenure_regime:"
|
|
msgid "Teneru Regime"
|
|
msgstr "Regimen tinéncia"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,variety:"
|
|
msgid "Variety"
|
|
msgstr "Variedad"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel-agronomics.do,do:"
|
|
msgid "Denomination Origin"
|
|
msgstr "Denominación de origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel-agronomics.do,parcel:"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcela"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.plantation,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.plantation,enclosures:"
|
|
msgid "Enclosure"
|
|
msgstr "Recinto"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.plantation,parcels:"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcela"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.plantation,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Terceros"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,parcels:"
|
|
msgid "Parcels"
|
|
msgstr "Parcelas"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,plantations:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantaciónes"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.beneficiary,name:"
|
|
msgid "Beneficiaries"
|
|
msgstr "Beneficiarios"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.crop,name:"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Cosecha"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.denomination_of_origin,name:"
|
|
msgid "Denomination Of Origin"
|
|
msgstr "Denominación de origen"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.ecological,name:"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecologico"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.enclosure,name:"
|
|
msgid "Enclosure"
|
|
msgstr "Recinto"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.irrigation,name:"
|
|
msgid "Irrigation"
|
|
msgstr "Irrigación"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.max.production.allowed,name:"
|
|
msgid "Max Production Allowed"
|
|
msgstr "Producción Máxima permitida"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.parcel,name:"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcela"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.parcel-agronomics.do,name:"
|
|
msgid "Parcel - Denomination Origin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.plantation,name:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_crop_tree"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Cosecha"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_do_tree"
|
|
msgid "Denomination Of Origin"
|
|
msgstr "Denominación de origen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_ecological_tree"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecologico"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_enclosure_tree"
|
|
msgid "Enclosures"
|
|
msgstr "Recinto"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_irrigation_tree"
|
|
msgid "Irrigation"
|
|
msgstr "Irrigación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_max_production_allowed_tree"
|
|
msgid "Max Production Allowed"
|
|
msgstr "Producción Máxima permitida"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_parcel_tree"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcela"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_plantation_tree"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_beneficiaris_percent"
|
|
msgid ""
|
|
"Beneficiaris of Crop \"%(crop)s\" and Plantation \"%(plantation)s\" must sum"
|
|
" 100."
|
|
msgstr ""
|
|
"El % de los beneficiarios de la cosecha \"%(crop)s\" y de la plantación "
|
|
"\"%(plantation)s\" han de sumar 100."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agronomics"
|
|
msgid "Agronomics"
|
|
msgstr "Agronomics"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_crop_list"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Cosecha"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_do_list"
|
|
msgid "Denomination Of Origin"
|
|
msgstr "Denominación de origen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_ecological_list"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecologico"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_enclosure_list"
|
|
msgid "Enclosures"
|
|
msgstr "Recinto"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_irrigation_list"
|
|
msgid "Irrigation"
|
|
msgstr "Irrigación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_max_production_allowed_list"
|
|
msgid "Max Production Allowed"
|
|
msgstr "Producción Máxima permitida"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_parcel_list"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcela"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plantation_list"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantación"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_agronomics"
|
|
msgid "Agronomics"
|
|
msgstr "Agronomics"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_agronomics_admin"
|
|
msgid "Agronomics Administration"
|
|
msgstr "Agronomics Administración"
|