mirror of
https://github.com/NaN-tic/trytond-agronomics.git
synced 2023-12-14 05:33:01 +01:00
796 lines
18 KiB
Text
796 lines
18 KiB
Text
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.beneficiary,parcel:"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcel·la"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.beneficiary,party:"
|
|
msgid "Beneficiary"
|
|
msgstr "Beneficiari"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.beneficiary,percent:"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Percentatge"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.beneficiary,weighing:"
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.certification,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.certification,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.container,capacity:"
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capacitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.container,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.crop,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Codi"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.crop,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data finalització"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.crop,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.crop,start_date:"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data inicial"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.denomination_of_origin,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.ecological,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,aggregate_sigpac:"
|
|
msgid "Aggragate Sigpac"
|
|
msgstr "Agregat Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,enclosure_sigpac:"
|
|
msgid "Enclosure Sigpac"
|
|
msgstr "Recinte Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,municipality_sigpac:"
|
|
msgid "Municipality Sigpac"
|
|
msgstr "Municipi Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,parcel_sigpac:"
|
|
msgid "Parcel Sigpac"
|
|
msgstr "Parcel·la Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,plantation:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantació"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,polygon_sigpac:"
|
|
msgid "Polygon Sigpac"
|
|
msgstr "Poligon Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,province_sigpac:"
|
|
msgid "Province Sigpac"
|
|
msgstr "Província"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,surface_sigpac:"
|
|
msgid "Surface Sigpac"
|
|
msgstr "Superficie Sigpag"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.enclosure,zone_sigpac:"
|
|
msgid "Zone Sigpac"
|
|
msgstr "Zona Sigpac"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.irrigation,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,crop:"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Collita"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,denomination_origin:"
|
|
msgid "Denomination of Origin"
|
|
msgstr "Denominació d'origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,max_production:"
|
|
msgid "Max Production (kg/ha)"
|
|
msgstr "Producció Màxima (kg/ha)"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producte"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.max.production.allowed,variety:"
|
|
msgid "Variety"
|
|
msgstr "Varietat"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,all_do:"
|
|
msgid "All DO"
|
|
msgstr "Totes les DO"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,beneficiaries:"
|
|
msgid "Beneficiaries"
|
|
msgstr "Beneficiaris"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,crop:"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Collita"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,denomination_origin:"
|
|
msgid "Denomination of Origin"
|
|
msgstr "Denominació d'origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,ecological:"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecològic"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,irrigation:"
|
|
msgid "Irrigation"
|
|
msgstr "Irrigació"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,max_production:"
|
|
msgid "Max Production"
|
|
msgstr "Producció Màxima"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,plant_number:"
|
|
msgid "Plant number"
|
|
msgstr "Número de plantes"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,plantation:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantació"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,premium:"
|
|
msgid "Premium"
|
|
msgstr "Premium"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,producer:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Productor"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Productes"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,species:"
|
|
msgid "Spices"
|
|
msgstr "Espècie"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,surface:"
|
|
msgid "Surface"
|
|
msgstr "Superfície"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,table:"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Taula"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,tenure_regime:"
|
|
msgid "Teneru Regime"
|
|
msgstr "Règim tinença"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel,variety:"
|
|
msgid "Variety"
|
|
msgstr "Varietat"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel-agronomics.do,do:"
|
|
msgid "Denomination Origin"
|
|
msgstr "Denominació d'origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.parcel-agronomics.do,parcel:"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcel·la"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.plantation,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Codi"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.plantation,enclosures:"
|
|
msgid "Enclosure"
|
|
msgstr "Recinte"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.plantation,parcels:"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcel·la"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.plantation,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercers"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,all_do:"
|
|
msgid "All DO"
|
|
msgstr "Totes les DO"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,beneficiaries:"
|
|
msgid "Beneficiaries"
|
|
msgstr "Beneficiaris"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,crop:"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Collita"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,denomination_origin:"
|
|
msgid "Denomination of Origin"
|
|
msgstr "Denominació d'origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,do:"
|
|
msgid "Denomination Origin"
|
|
msgstr "Denominació d'origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,ecological:"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecològic"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,net_weight:"
|
|
msgid "Net Weight"
|
|
msgstr "Pes net"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,netweight:"
|
|
msgid "Net Weight"
|
|
msgstr "Pes net"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,plantations:"
|
|
msgid "plantations"
|
|
msgstr "Plantacions"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Productes"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,product_created:"
|
|
msgid "Product Created"
|
|
msgstr "Producte creat"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,purchase_contract:"
|
|
msgid "Purchase Contract"
|
|
msgstr "Contracte de compra"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,quality_test:"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,table:"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Taula"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,tara:"
|
|
msgid "Tara"
|
|
msgstr "Tara"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,variety:"
|
|
msgid "Variety"
|
|
msgstr "Varietat"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,weighing_center:"
|
|
msgid "Weighing Center"
|
|
msgstr "Centre de pesada"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,weighing_date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing,weight:"
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Pes"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing-agronomics.do,do:"
|
|
msgid "Denomination Origin"
|
|
msgstr "Denominació d'origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing-agronomics.do,weighing:"
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing-agronomics.plantation,Plantation:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantacións"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing-agronomics.plantation,plantation:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantacións"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing-agronomics.plantation,weighing:"
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing-agronomics.plantations,Plantation:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantacións"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing-agronomics.plantations,weighing:"
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing.center,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:agronomics.weighing.center,weighing_sequence:"
|
|
msgid "Weighing Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència de pesada"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,parcels:"
|
|
msgid "Parcels"
|
|
msgstr "Parceles"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,plantations:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantacións"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,agronomic_type:"
|
|
msgid "Agronomic Type"
|
|
msgstr "Tipus Agronòmic"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,alcohol_volume:"
|
|
msgid "Alcohol Volume"
|
|
msgstr "Volum Alcohol"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,capacity:"
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capacitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,certification:"
|
|
msgid "Certification"
|
|
msgstr "Certificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,container:"
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Envàs"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,denominations_of_origin:"
|
|
msgid "DOs"
|
|
msgstr "DOs"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,ecologicals:"
|
|
msgid "Ecologicals"
|
|
msgstr "Ecológics"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,needs_sample:"
|
|
msgid "Needs Samples"
|
|
msgstr "Necesita mostres"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,quality_sample:"
|
|
msgid "Quality Sample"
|
|
msgstr "Mostra de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,quality_weighing:"
|
|
msgid "Quality Weighing"
|
|
msgstr "Qualitat Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,shipment_in_quality_template:"
|
|
msgid "Shipment In Quality Template"
|
|
msgstr "Plantilla qualitat albarà entrada"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,shipment_out_quality_template:"
|
|
msgid "Shipment Out Quality Template"
|
|
msgstr "Plantilla qualitat albarà sortida"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,varieties:"
|
|
msgid "Varieties"
|
|
msgstr "Varietats"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,vintages:"
|
|
msgid "Vintages"
|
|
msgstr "Collites"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-agronomics.crop,crop:"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Collita"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-agronomics.crop,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Productes"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-agronomics.denomination_of_origin,do:"
|
|
msgid "DO"
|
|
msgstr "DO"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-agronomics.denomination_of_origin,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Productes"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-agronomics.ecological,ecological:"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecològic"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-agronomics.ecological,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Productes"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-product.taxon,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Productes"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-product.taxon,variety:"
|
|
msgid "Variety"
|
|
msgstr "Varietat"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,agronomic_type:"
|
|
msgid "Agronomic Type"
|
|
msgstr "Tipus Agronòmic"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,capacity:"
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capacitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,container:"
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Envàs"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,quality_weighing:"
|
|
msgid "Quality Weighing"
|
|
msgstr "Qualitat pesada"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.beneficiary,name:"
|
|
msgid "Beneficiaries"
|
|
msgstr "Beneficiaris"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.certification,name:"
|
|
msgid "Certification"
|
|
msgstr "Certificació"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.container,name:"
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Envàs"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.crop,name:"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Collita"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.denomination_of_origin,name:"
|
|
msgid "Denomination Of Origin"
|
|
msgstr "Denominació Origen"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.ecological,name:"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecològic"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.enclosure,name:"
|
|
msgid "Enclosure"
|
|
msgstr "Recinte"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.irrigation,name:"
|
|
msgid "Irrigation"
|
|
msgstr "Irrigació"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.max.production.allowed,name:"
|
|
msgid "Max Production Allowed"
|
|
msgstr "Màxima Producció Permesa"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.parcel,name:"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcel·la"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.parcel-agronomics.do,name:"
|
|
msgid "Parcel - Denomination Origin"
|
|
msgstr "Parcel·la - Denominació d'origen"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.plantation,name:"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantació"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.weighing,name:"
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.weighing-agronomics.do,name:"
|
|
msgid "Weighing - Denomination Origin"
|
|
msgstr "Pesada - Denominació Origen"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.weighing-agronomics.plantation,name:"
|
|
msgid "Weighing - Plantations"
|
|
msgstr "Pesada - Plantacions"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.weighing-agronomics.plantations,name:"
|
|
msgid "Weighing - Plantations"
|
|
msgstr "Pesada - Plantacions"
|
|
|
|
msgctxt "model:agronomics.weighing.center,name:"
|
|
msgid "Weighing Center"
|
|
msgstr "Centre de pesada"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_certification_tree"
|
|
msgid "Certification"
|
|
msgstr "Certificació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_container_tree"
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Envàs"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_crop_tree"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Collita"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_do_tree"
|
|
msgid "Denomination Of Origin"
|
|
msgstr "Denominació d'origen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_ecological_tree"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecològic"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_enclosure_tree"
|
|
msgid "Enclosures"
|
|
msgstr "Recinte"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_irrigation_tree"
|
|
msgid "Irrigation"
|
|
msgstr "Irrigació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_max_production_allowed_tree"
|
|
msgid "Max Production Allowed"
|
|
msgstr "Màxima Producció Permesa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_parcel_tree"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcel·la"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_plantation_tree"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_weighing_action"
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_weighing_center_action"
|
|
msgid "Weighing Center"
|
|
msgstr "Centre de pesada"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_weighing_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tots"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_weighing_domain_analysis"
|
|
msgid "In Analysis"
|
|
msgstr "En Anàlisi"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_weighing_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_weighing_domain_processing"
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Processos"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_beneficiaris_percent"
|
|
msgid ""
|
|
"Beneficiaris of Crop \"%(crop)s\" and Plantation \"%(plantation)s\" must sum"
|
|
" 100."
|
|
msgstr ""
|
|
"Els Beneficiares de les collites \"%(crop)s\" i la plantació "
|
|
"\"%(plantation)s\" han de sumar 100."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_variety_limit"
|
|
msgid ""
|
|
"Product \"%(product)s\" cannot have more than one Variety because of its "
|
|
"agronomic type."
|
|
msgstr ""
|
|
"El producte \"%(product)s\" no pot tenir més d'una varietat degut al seu "
|
|
"tipus agronòmic"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_vintage_limit"
|
|
msgid ""
|
|
"Product \"%(product)s\" cannot have more than one Vintage because of its "
|
|
"agronomic type."
|
|
msgstr ""
|
|
"El producte \"%(product)s\" no pot tenir més d'una collita degut al seu "
|
|
"tipus agronòmic"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:weighing_analysis_button"
|
|
msgid "Analysis"
|
|
msgstr "Anàlisi"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:weighing_cancel_button"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·lat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:weighing_done_button"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realitzat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:weighing_draft_button"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:weighing_process_button"
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Processa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_weighing"
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_weighing"
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agronomics"
|
|
msgid "Agronomics"
|
|
msgstr "Agronomics"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_certification_list"
|
|
msgid "Certification"
|
|
msgstr "Certificació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_container_list"
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Envàs"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_crop_list"
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Collita"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_do_list"
|
|
msgid "Denomination Of Origin"
|
|
msgstr "Denominació Origen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_ecological_list"
|
|
msgid "Ecological"
|
|
msgstr "Ecològic"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_enclosure_list"
|
|
msgid "Enclosures"
|
|
msgstr "Recinte"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_irrigation_list"
|
|
msgid "Irrigation"
|
|
msgstr "Irrigació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_max_production_allowed_list"
|
|
msgid "Max Production Allowed"
|
|
msgstr "Màxima Producció Permesa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_parcel_list"
|
|
msgid "Parcel"
|
|
msgstr "Parcel·la"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plantation_list"
|
|
msgid "Plantation"
|
|
msgstr "Plantació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_weighing_center_list"
|
|
msgid "Weighing Center"
|
|
msgstr "Centre de pesada"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_weighing_list"
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Pesada"
|
|
|
|
msgctxt "model:product.product-agronomics.crop,name:"
|
|
msgid "Product - Crop"
|
|
msgstr "Producte - Collita"
|
|
|
|
msgctxt "model:product.product-agronomics.denomination_of_origin,name:"
|
|
msgid "Product - DO"
|
|
msgstr "Producte - DO"
|
|
|
|
msgctxt "model:product.product-agronomics.ecological,name:"
|
|
msgid "Product - Ecological"
|
|
msgstr "Producte - Ecològic"
|
|
|
|
msgctxt "model:product.product-product.taxon,name:"
|
|
msgid "Product - Variety"
|
|
msgstr "Producte - Varietat"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_agronomics"
|
|
msgid "Agronomics"
|
|
msgstr "Agronomics"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_agronomics_admin"
|
|
msgid "Agronomics Administration"
|
|
msgstr "Administració Agronomics"
|
|
|
|
msgctxt "selection:agronomics.weighing,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancel·lat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:agronomics.weighing,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realitzat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:agronomics.weighing,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt "selection:agronomics.weighing,state:"
|
|
msgid "In Analysis"
|
|
msgstr "En anàlisis"
|
|
|
|
msgctxt "selection:agronomics.weighing,state:"
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Processos"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.product,agronomic_type:"
|
|
msgid "Bottled Wine"
|
|
msgstr "Vi embotellat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.product,agronomic_type:"
|
|
msgid "Clarified Wine"
|
|
msgstr "Vi clarificat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.product,agronomic_type:"
|
|
msgid "DO Wort"
|
|
msgstr "Most DO"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.product,agronomic_type:"
|
|
msgid "Filtered Wine"
|
|
msgstr "Vi filtrat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.product,agronomic_type:"
|
|
msgid "Grape"
|
|
msgstr "Raïm"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.product,agronomic_type:"
|
|
msgid "Not DO Wort"
|
|
msgstr "Most no DO"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.product,agronomic_type:"
|
|
msgid "Unfiltered Wine"
|
|
msgstr "Vi en rama"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.product,agronomic_type:"
|
|
msgid "Wine"
|
|
msgstr "Vi"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.template,agronomic_type:"
|
|
msgid "Bottled Wine"
|
|
msgstr "Vi embotellat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.template,agronomic_type:"
|
|
msgid "Clarified Wine"
|
|
msgstr "Vi clarificat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.template,agronomic_type:"
|
|
msgid "DO Wort"
|
|
msgstr "Most DO"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.template,agronomic_type:"
|
|
msgid "Filtered Wine"
|
|
msgstr "Vi filtrat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.template,agronomic_type:"
|
|
msgid "Grape"
|
|
msgstr "Raïm"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.template,agronomic_type:"
|
|
msgid "Not DO Wort"
|
|
msgstr "Most no DO"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.template,agronomic_type:"
|
|
msgid "Unfiltered Wine"
|
|
msgstr "Vi en rama"
|
|
|
|
msgctxt "selection:product.template,agronomic_type:"
|
|
msgid "Wine"
|
|
msgstr "Vi"
|
|
|
|
msgctxt "view:product.product:"
|
|
msgid "Agronomics"
|
|
msgstr "Agronomics"
|