mirror of
https://github.com/NaN-tic/trytond-babi.git
synced 2023-12-14 02:53:06 +01:00
Locales
This commit is contained in:
parent
40f0cd6924
commit
7b2b7fcdc2
40
locale/ca.po
40
locale/ca.po
|
@ -1093,29 +1093,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_dimensions"
|
||||
msgid "Report \"%(report)s\" has no dimensions. At least one is needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'informe \"%(report)s\" no té dimensions. Al menys\n"
|
||||
" un és necessari."
|
||||
msgstr "L'informe \"%(report)s\" no té dimensions. Al menys un és necessari."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_execution"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No execution found for current record. Execute the update data wizard in "
|
||||
"order to create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s’ha trobat cap execució per al registre actual.\n"
|
||||
" Executeu l’assistent de dades d’actualització per crear-ne un."
|
||||
"No s’ha trobat cap execució per al registre actual. Executeu l’assistent de "
|
||||
"dades d’actualització per crear-ne un."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_measures"
|
||||
msgid "Report \"%(report)s\" has no measures. At least one is needed."
|
||||
msgstr "L’informe \"%s\" no té cap mesura. Almenys un és necessari."
|
||||
msgstr "L’informe \"%(report)s\" no té cap mesura. Almenys un és necessari."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_menus"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No menus found for report %(report)s. In order to view its data you must "
|
||||
"create menu entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'han trobat menús per a l'informe %(report)s. per veure\n"
|
||||
" les dades ha de crear entrades de menú."
|
||||
"No s'han trobat menús per a l'informe %(report)s. per veure les dades ha de "
|
||||
"crear entrades de menú."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_report"
|
||||
msgid "No report found for current execution"
|
||||
|
@ -1130,17 +1128,24 @@ msgid ""
|
|||
"Parameter \"%(parameter)s\" not found in Domain nor in Python Expression of "
|
||||
"filter \"%(filter)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paràmetre \"%(parameter)s\" no trobat '\n"
|
||||
" 'al dominio ni a la expessió Python del filtre'\n"
|
||||
" '\"%(filter)s\"."
|
||||
"Paràmetre \"%(parameter)s\" no trobat al dominio ni a la expessió Python del"
|
||||
" filtre \"%(filter)s\"."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:report_modification_warning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report \"%(report)s\" will be renamed, but if you want to also rename the "
|
||||
"menus you should create the menus again. Are you sure you want to continue "
|
||||
"with this action?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'informe \"%(report)s\" serà reanomenat, però si vols també canviar el nom "
|
||||
"dels menús hauries de crear els menús de nou. Segur que vols continuar amb "
|
||||
"aquesta acció?"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:report_not_exists"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report \"%(report)s\" no longer exists or you do not have the rights to "
|
||||
"access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’informe \"%(report)s\" ja no existeix o \n"
|
||||
" no teniu els permissos d'accés."
|
||||
msgstr "L’informe \"%(report)s\" ja no existeix o no teniu els permissos d'accés."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:timeout_exception"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1148,10 +1153,9 @@ msgid ""
|
|||
"menus you should create the menus again. Are you sure you want to continue "
|
||||
"with this action?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'informe \"%(report)s\" serà reanomenat,\n"
|
||||
" però si vols també canviar el nom dels menús hauries de\n"
|
||||
" crear els menús de nou. Segur que vols\n"
|
||||
" continuar amb aquesta acció?"
|
||||
"L'informe \"%(report)s\" serà reanomenat,però si vols també canviar el nom "
|
||||
"dels menús hauries de crear els menús de nou. Segur que vols continuar amb "
|
||||
"aquesta acció?"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:true"
|
||||
msgid "True"
|
||||
|
|
45
locale/es.po
45
locale/es.po
|
@ -1087,35 +1087,32 @@ msgid ""
|
|||
"Execution \"%(execution)s\" has filter parameters and you did not provide "
|
||||
"any of them. Please execute it from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ejecución \"%(execution)s\" tiene parámetros de filtro\n"
|
||||
" y usted no proporcionó ninguno de ellos. Por favor ejecutalo\n"
|
||||
" desde el menu."
|
||||
"La ejecución \"%(execution)s\" tiene parámetros de filtro y usted no "
|
||||
"proporcionó ninguno de ellos. Por favor ejecutalo desde el menu."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_dimensions"
|
||||
msgid "Report \"%(report)s\" has no dimensions. At least one is needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El informe \"%(report)s\" no tiene dimensiones. Al menos\n"
|
||||
" se necesita uno."
|
||||
msgstr "El informe \"%(report)s\" no tiene dimensiones. Al menos se necesita uno."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_execution"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No execution found for current record. Execute the update data wizard in "
|
||||
"order to create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado ninguna ejecución para el registro actual.\n"
|
||||
" Ejecute el asistente de actualización de datos para crear uno."
|
||||
"No se ha encontrado ninguna ejecución para el registro actual. Ejecute el "
|
||||
"asistente de actualización de datos para crear uno."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_measures"
|
||||
msgid "Report \"%(report)s\" has no measures. At least one is needed."
|
||||
msgstr "El informe \"%s\" no tiene medidas. Al menos uno es necesario."
|
||||
msgstr "El informe \"%(report)s\" no tiene medidas. Al menos uno es necesario."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_menus"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No menus found for report %(report)s. In order to view its data you must "
|
||||
"create menu entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se han encontrado menús para el informe %(report)s. Para ver\n"
|
||||
" los datos debe crear entradas de menú."
|
||||
"No se han encontrado menús para el informe %(report)s. Para ver los datos "
|
||||
"debe crear entradas de menú."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:no_report"
|
||||
msgid "No report found for current execution"
|
||||
|
@ -1130,17 +1127,24 @@ msgid ""
|
|||
"Parameter \"%(parameter)s\" not found in Domain nor in Python Expression of "
|
||||
"filter \"%(filter)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parámetro \"%(parameter)s\" no encontrado '\n"
|
||||
" 'en el dominio ni en la expesión Python del filtro'\n"
|
||||
" '\"%(filter)s\"."
|
||||
"Parámetro \"%(parameter)s\" no encontrado en el dominio ni en la expesión "
|
||||
"Python del filtro \"%(filter)s\"."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:report_modification_warning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report \"%(report)s\" will be renamed, but if you want to also rename the "
|
||||
"menus you should create the menus again. Are you sure you want to continue "
|
||||
"with this action?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El informe \"%(report)s\" será renombrado, pero si quieres también "
|
||||
"renombrar los menús deberías crear los menús de nuevo. ¿Estás seguro que "
|
||||
"quieres continuar con esta acción?"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:report_not_exists"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report \"%(report)s\" no longer exists or you do not have the rights to "
|
||||
"access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El informe \"%(report)s\" ya no existe o \n"
|
||||
" no tiene los permisos de acceso."
|
||||
msgstr "El informe \"%(report)s\" ya no existe o no tiene los permisos de acceso."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:timeout_exception"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1148,10 +1152,9 @@ msgid ""
|
|||
"menus you should create the menus again. Are you sure you want to continue "
|
||||
"with this action?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El informe \"%(report)s\" será renombrado,\n"
|
||||
" pero si quieres también renombrar los menús deberías\n"
|
||||
" crear los menús de nuevo. ¿Estás seguro que quieres\n"
|
||||
" continuar con esta acción?"
|
||||
"El informe \"%(report)s\" será renombrado, pero si quieres también renombrar"
|
||||
" los menús deberías crear los menús de nuevo. ¿Estás seguro que quieres "
|
||||
"continuar con esta acción?"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:true"
|
||||
msgid "True"
|
||||
|
|
|
@ -39,6 +39,9 @@ this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
|
|||
<record model="ir.message" id="filter_parameters">
|
||||
<field name="text">Execution "%(execution)s" has filter parameters and you did not provide any of them. Please execute it from the menu.</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.message" id="report_modification_warning">
|
||||
<field name="text">Report "%(report)s" will be renamed, but if you want to also rename the menus you should create the menus again. Are you sure you want to continue with this action?</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.message" id="true">
|
||||
<field name="text">True</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue