trytond-contract-old/locale/ca_ES.po

475 lines
10 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:contract.consumption:"
msgid ""
"Contract Line \"%(contract_line)s\" misses an \"account revenue\" default "
"property."
msgstr ""
"Falta la propietat per defecte \"Compte d'ingressos\" per la línia de "
"contracte \"%(contract_line)s\"."
msgctxt "error:contract.consumption:"
msgid ""
"Product \"%(product)s\" of contract line %(contract_line)s misses a revenue "
"account."
msgstr ""
"Falta el compte d'ingressos al producte \"%(product)s\" de la línia de "
"contracte \"%(contract_line)s\"."
msgctxt "field:contract,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:contract,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:contract,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:contract,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:contract,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:contract,first_invoice_date:"
msgid "First Invoice Date"
msgstr "Data primera factura"
msgctxt "field:contract,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
msgctxt "field:contract,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:contract,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgctxt "field:contract,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:contract,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:contract,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:contract,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgctxt "field:contract,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inici"
msgctxt "field:contract,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:contract,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:contract,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:contract.configuration,contract_sequence:"
msgid "Contract Reference Sequence"
msgstr "Seqüencia referència contracte"
msgctxt "field:contract.configuration,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:contract.configuration,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:contract.configuration,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:contract.configuration,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:contract.configuration,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:contract.configuration,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:contract.consumption,contract_line:"
msgid "Contract Line"
msgstr "Línia de contracte"
msgctxt "field:contract.consumption,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:contract.consumption,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:contract.consumption,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data finalització"
msgctxt "field:contract.consumption,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:contract.consumption,invoice_date:"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data factura"
msgctxt "field:contract.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línia de factura"
msgctxt "field:contract.consumption,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:contract.consumption,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inici"
msgctxt "field:contract.consumption,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:contract.consumption,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:contract.create_consumptions.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:contract.create_consumptions.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:contract.line,contract:"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"
msgctxt "field:contract.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:contract.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:contract.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:contract.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:contract.line,last_consumption_date:"
msgid "Last Consumption Date"
msgstr "Última data consum"
msgctxt "field:contract.line,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:contract.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:contract.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Serveis"
msgctxt "field:contract.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu unitat"
msgctxt "field:contract.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:contract.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:contract.service,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:contract.service,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:contract.service,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
msgctxt "field:contract.service,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:contract.service,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgctxt "field:contract.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:contract.service,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:contract.service,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:contract.service,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "model:contract,name:"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"
msgctxt "model:contract.configuration,name:"
msgid "Contract Configuration"
msgstr "Configuració de contractes"
msgctxt "model:contract.consumption,name:"
msgid "Contract Consumption"
msgstr "Consum de contractes"
msgctxt "model:contract.create_consumptions.start,name:"
msgid "Create Consumptions Start"
msgstr "Inici crea consums"
msgctxt "model:contract.line,name:"
msgid "Contract Line"
msgstr "Línia de contracte"
msgctxt "model:contract.service,name:"
msgid "Contract Service"
msgstr "Servei de contracte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contractes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_contract_configuration_form"
msgid "Contracts Configuration"
msgstr "Configuració de contractes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_contract_consumption"
msgid "Contract Consumption"
msgstr "Consum de contractes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_contract_line"
msgid "Contract Line"
msgstr "Línia de contracte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_contract_service"
msgid "Contract Service"
msgstr "Servei de contracte"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_consumptions"
msgid "Create Consumptions"
msgstr "Crea consums"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_consumption_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tots"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_consumption_domain_to_invoiced"
msgid "To Invoice"
msgstr "A facturar"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tots"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_configuration"
msgid "Contracts Configuration"
msgstr "Configuració de contractes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_consumption"
msgid "Contract Consumption"
msgstr "Consum de contractes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_form"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_service"
msgid "Contract Service"
msgstr "Servei de contracte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_consumptions"
msgid "Create Consumptions"
msgstr "Crea consums"
msgctxt "model:res.group,name:group_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contractes"
msgctxt "model:res.group,name:group_contract_admin"
msgid "Contract Administration"
msgstr "Administració de contractes"
msgctxt "selection:contract,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
msgctxt "selection:contract,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
msgctxt "selection:contract,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
msgctxt "selection:contract,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Anualment"
msgctxt "selection:contract,state:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "selection:contract,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:contract,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
msgctxt "selection:contract.service,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
msgctxt "selection:contract.service,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
msgctxt "selection:contract.service,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
msgctxt "selection:contract.service,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Anualment"
msgctxt "view:contract.configuration:"
msgid "Contract Configuration"
msgstr "Configuració de contractes"
msgctxt "view:contract.consumption:"
msgid "Contract Consumption"
msgstr "Consum de contractes"
msgctxt "view:contract.consumption:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "view:contract.create_consumptions.start:"
msgid "Create Consumptions"
msgstr "Crea consums"
msgctxt "view:contract.create_consumptions.start:"
msgid "Create Contract Consumptions up to"
msgstr "Crea consums dels contractes fins a la "
msgctxt "view:contract.line:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "view:contract.line:"
msgid "Contract Line"
msgstr "Línia de contracte"
msgctxt "view:contract.line:"
msgid "Hold"
msgstr "En espera"
msgctxt "view:contract.service:"
msgid "Contract Service"
msgstr "Servei de contracte"
msgctxt "view:contract:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "view:contract:"
msgid "Contract"
msgstr "Contracte"
msgctxt "view:contract:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "view:contract:"
msgid "Invoice recurrence"
msgstr "Recurrència factura"
msgctxt "view:contract:"
msgid "Validate"
msgstr "Valida"
msgctxt ""
"wizard_button:contract.create_consumptions,start,create_consumptions:"
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
msgctxt "wizard_button:contract.create_consumptions,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"