This commit is contained in:
Raimon Esteve 2021-02-08 12:51:26 +01:00
parent 08e959e63e
commit 409d7a62a7
2 changed files with 65 additions and 48 deletions

View File

@ -2,30 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:activity.activity:"
msgid "The \"%s\" of the party \"%s\" it is not correct."
msgstr "El \"%s\" del tercer \"%s\" no es correcte."
msgctxt "error:activity.activity:"
msgid "The activity (id: \"%s\") is a mail received so you ca not send."
msgstr "Aquesta activitat (id: \"%s\") es un correu rebut i no el pot enviar."
msgctxt "error:activity.activity:"
msgid ""
"The user \"%s\", do not have the SMTP server deffined. Without it, it is no "
"possible to send mails."
msgstr ""
"L'usuari \"%s\", no té definit un servidor SMTP. Sense ella, no es pot "
"enviar correu."
msgctxt "error:activity.activity:"
msgid ""
"The user \"%s\", do not have the mailbox server deffined. Without it, it is "
"no possible to send mails."
msgstr ""
"L'usuari \"%s\", no té definit una bústia de correu. Sense ella, no es pot "
"enviar correu."
msgctxt "field:activity.activity,have_mail:"
msgid "Have mail"
msgstr "Es un correu"
@ -63,6 +39,38 @@ msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replymail"
msgid "Reply Mail"
msgstr "Respon correu"
msgctxt "model:ir.message,text:mail_received"
msgid "The activity (id: \"%(activity)s\") is a mail received so you ca not send."
msgstr "Aquesta activitat (id: \"%s\") es un correu rebut i no el pot enviar."
msgctxt "model:ir.message,text:no_mailbox"
msgid ""
"The user \"%(user)s\", do not have the mailbox server deffined. Without it, "
"it is no possible to send mails."
msgstr ""
"L'usuari \"%s\", no té definit una bústia de correu. Sense ella, no es pot "
"enviar correu."
msgctxt "model:ir.message,text:no_smtp_server"
msgid ""
"The user \"%(user)s\", do not have the SMTP server deffined. Without it, it "
"is no possible to send mails."
msgstr ""
"L'usuari \"%(user)s\", no té definit un servidor SMTP. Sense ella, no es pot"
" enviar correu."
msgctxt "model:ir.message,text:no_valid_mail"
msgid "The \"%(mail)s\" of the party \"%(party)s\" it is not correct."
msgstr "El \"%(mail)s\" del tercer \"%(party)s\" no es correcte."
msgctxt "model:ir.model.button,string:electronic_mail_new_button"
msgid "Send Mail"
msgstr "Envia correu"
msgctxt "model:ir.model.button,string:electronic_mail_reply_button"
msgid "Reply Mail"
msgstr "Respon correu"
msgctxt "view:activity.activity:"
msgid "Reply Mail"
msgstr "Respon correu"

View File

@ -2,30 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:activity.activity:"
msgid "The \"%s\" of the party \"%s\" it is not correct."
msgstr "El \"%s\" del tercero \"%s\" no es correcto."
msgctxt "error:activity.activity:"
msgid "The activity (id: \"%s\") is a mail received so you ca not send."
msgstr "Este correo (id: \"%s\") es un correo recibido y no puede enviar."
msgctxt "error:activity.activity:"
msgid ""
"The user \"%s\", do not have the SMTP server deffined. Without it, it is no "
"possible to send mails."
msgstr ""
"El usuario \"%s\", no dispone de un servidor SMTP. Sin este, no es posible "
"enviar correos."
msgctxt "error:activity.activity:"
msgid ""
"The user \"%s\", do not have the mailbox server deffined. Without it, it is "
"no possible to send mails."
msgstr ""
"El usuario \"%s\", no dispone de un buzón de correo. Sin este, no es posible"
" enviar correos."
msgctxt "field:activity.activity,have_mail:"
msgid "Have mail"
msgstr "Es un correo"
@ -64,6 +40,39 @@ msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replymail"
msgid "Reply Mail"
msgstr "Responder correo"
msgctxt "model:ir.message,text:mail_received"
msgid "The activity (id: \"%(activity)s\") is a mail received so you ca not send."
msgstr ""
"Este correo (id: \"%(activity)s\") es un correo recibido y no puede enviar."
msgctxt "model:ir.message,text:no_mailbox"
msgid ""
"The user \"%(user)s\", do not have the mailbox server deffined. Without it, "
"it is no possible to send mails."
msgstr ""
"El usuario \"%(user)s\", no dispone de un servidor SMTP. Sin este, no es "
"posible enviar correos."
msgctxt "model:ir.message,text:no_smtp_server"
msgid ""
"The user \"%(user)s\", do not have the SMTP server deffined. Without it, it "
"is no possible to send mails."
msgstr ""
"El usuario \"%(user)s\", no dispone de un servidor SMTP. Sin este, no es "
"posible enviar correos."
msgctxt "model:ir.message,text:no_valid_mail"
msgid "The \"%(mail)s\" of the party \"%(party)s\" it is not correct."
msgstr "El \"%(mail)s\" del tercero \"%(party)s\" no es correcto."
msgctxt "model:ir.model.button,string:electronic_mail_new_button"
msgid "Send Mail"
msgstr "Envio correo"
msgctxt "model:ir.model.button,string:electronic_mail_reply_button"
msgid "Reply Mail"
msgstr "Responder correo"
msgctxt "view:activity.activity:"
msgid "Reply Mail"
msgstr "Responder correo"