Locale
This commit is contained in:
parent
ee6da0f7de
commit
5f8b2252f7
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "error:activity.activity:"
|
||||
msgid "The \"%s\" of the party \"%s\" it is not correct."
|
||||
msgstr "El \"%s\" del tercer \"%s\" no es correcte."
|
||||
|
||||
msgctxt "error:activity.activity:"
|
||||
msgid "The activity (id: \"%s\") is a mail received so you ca not send."
|
||||
msgstr "Aquesta activitat (id: \"%s\") es un correu rebut i no el pot enviar."
|
||||
|
||||
msgctxt "error:activity.activity:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user \"%s\", do not have the SMTP server deffined. Without it, it is no "
|
||||
"possible to send mails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'usuari \"%s\", no té definit un servidor SMTP. Sense ella, no es pot "
|
||||
"enviar correu."
|
||||
|
||||
msgctxt "error:activity.activity:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user \"%s\", do not have the mailbox server deffined. Without it, it is "
|
||||
"no possible to send mails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'usuari \"%s\", no té definit una bústia de correu. Sense ella, no es pot "
|
||||
"enviar correu."
|
||||
|
||||
msgctxt "field:activity.activity,have_mail:"
|
||||
msgid "Have mail"
|
||||
msgstr "Es un correu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:activity.activity,mail:"
|
||||
msgid "Related Mail"
|
||||
msgstr "Correu relacionat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:activity.activity,related_activity:"
|
||||
msgid "Related activity"
|
||||
msgstr "Activitat relacionada"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:imap.server,employee:"
|
||||
msgid "Default Employee"
|
||||
msgstr "Empleat per defecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:res.user,add_signature:"
|
||||
msgid "Use Signature"
|
||||
msgstr "Utilitza la signatura"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:res.user,mailbox:"
|
||||
msgid "Mailbox"
|
||||
msgstr "Bústia de correu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:res.user,smtp_server:"
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr "Servidor SMTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:res.user,add_signature:"
|
||||
msgid "The Plain signature from the User details will be appened to the mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La signatura en text pla pels detalls de l'usuari que es mostrarà al correu."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replymail"
|
||||
msgid "Reply Mail"
|
||||
msgstr "Respon correu"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:activity.activity:"
|
||||
msgid "Reply Mail"
|
||||
msgstr "Respon correu"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:activity.activity:"
|
||||
msgid "Send Mail"
|
||||
msgstr "Envia correu"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:res.user:"
|
||||
msgid "Activity SMTP info"
|
||||
msgstr "Informació activitat SMTP"
|
|
@ -0,0 +1,77 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "error:activity.activity:"
|
||||
msgid "The \"%s\" of the party \"%s\" it is not correct."
|
||||
msgstr "El \"%s\" del tercero \"%s\" no es correcto."
|
||||
|
||||
msgctxt "error:activity.activity:"
|
||||
msgid "The activity (id: \"%s\") is a mail received so you ca not send."
|
||||
msgstr "Este correo (id: \"%s\") es un correo recibido y no puede enviar."
|
||||
|
||||
msgctxt "error:activity.activity:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user \"%s\", do not have the SMTP server deffined. Without it, it is no "
|
||||
"possible to send mails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El usuario \"%s\", no dispone de un servidor SMTP. Sin este, no es posible "
|
||||
"enviar correos."
|
||||
|
||||
msgctxt "error:activity.activity:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user \"%s\", do not have the mailbox server deffined. Without it, it is "
|
||||
"no possible to send mails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El usuario \"%s\", no dispone de un buzón de correo. Sin este, no es posible"
|
||||
" enviar correos."
|
||||
|
||||
msgctxt "field:activity.activity,have_mail:"
|
||||
msgid "Have mail"
|
||||
msgstr "Es un correo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:activity.activity,mail:"
|
||||
msgid "Related Mail"
|
||||
msgstr "Correo relacionado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:activity.activity,related_activity:"
|
||||
msgid "Related activity"
|
||||
msgstr "Actividad relacionada"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:imap.server,employee:"
|
||||
msgid "Default Employee"
|
||||
msgstr "Empleado por defecto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:res.user,add_signature:"
|
||||
msgid "Use Signature"
|
||||
msgstr "Añade firma"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:res.user,mailbox:"
|
||||
msgid "Mailbox"
|
||||
msgstr "Buzón de correo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:res.user,smtp_server:"
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr "Servidor SMTP"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:res.user,add_signature:"
|
||||
msgid "The Plain signature from the User details will be appened to the mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La firma de texto llano para los detalles del usuario que se mostrará en el "
|
||||
"correo."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replymail"
|
||||
msgid "Reply Mail"
|
||||
msgstr "Responder correo"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:activity.activity:"
|
||||
msgid "Reply Mail"
|
||||
msgstr "Responder correo"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:activity.activity:"
|
||||
msgid "Send Mail"
|
||||
msgstr "Envio correo"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:res.user:"
|
||||
msgid "Activity SMTP info"
|
||||
msgstr "Información actividad SMTP"
|
Loading…
Reference in New Issue