mirror of
https://github.com/NaN-tic/trytond-electronic_mail_filter.git
synced 2023-12-14 02:42:58 +01:00
192 lines
4.7 KiB
Text
192 lines
4.7 KiB
Text
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "error:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid ""
|
|
"Details:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detalls:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgctxt "error:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Filter ended without errors, but do not obtained any records."
|
|
msgstr ""
|
|
"El filtratge a finalitzat sense errors, però no ha obtingut cap registre."
|
|
|
|
msgctxt "error:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid ""
|
|
"Filter obtained these records:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"El filtre ha obtingut aquests registres:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgctxt "error:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid ""
|
|
"Manual filter error:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Error de filtre manual:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,cron:"
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Planificador"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,last_send:"
|
|
msgid "Last Send"
|
|
msgstr "Darrer enviat"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,manual:"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,mix_operator:"
|
|
msgid "Mix operator"
|
|
msgstr "Barreja operador"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,profile:"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil de cerca"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,source:"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,template:"
|
|
msgid "eMail Template"
|
|
msgstr "Filtre de correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.template,filters:"
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtres"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.template,reply_to:"
|
|
msgid "Reply To"
|
|
msgstr "Respondre a"
|
|
|
|
msgctxt "help:electronic.mail.filter,mix_operator:"
|
|
msgid ""
|
|
"Operator to mix the records obtained through the filters in the first tab "
|
|
"and records calculated by the manual code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operador per barrejar els registres obtinguts a través del filtre de la "
|
|
"primera pestanya i els registres calculats pel codi manualment."
|
|
|
|
msgctxt "help:electronic.mail.filter,name:"
|
|
msgid "Name of the cron for sending Email."
|
|
msgstr "Nom del planificador per enviar correus electrònics."
|
|
|
|
msgctxt "help:electronic.mail.filter,source:"
|
|
msgid ""
|
|
"Available global variables:\n"
|
|
"\tself: Instance of this model.\n"
|
|
"\tpool: Instance of Pool that allows get access to any model of database.\n"
|
|
"Returns `records`: List of records you want to select."
|
|
msgstr ""
|
|
"Variables globals disponibles:\n"
|
|
"\tself: Instància d'aquest model.\n"
|
|
"\tpool: Instància del Pool que permet accedir a qualsevol model de la base de dades.\n"
|
|
"Retorna `records`: Llista de registres que voleu seleccionar."
|
|
|
|
msgctxt "model:electronic.mail.filter,name:"
|
|
msgid "eMail Filter"
|
|
msgstr "Filtre de correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:action_electronic_mail_filter"
|
|
msgid "Electronic Mail Filters"
|
|
msgstr "Filtres de correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_electronic_mail_filter"
|
|
msgid "Electronic Mail Filters"
|
|
msgstr "Filtres de correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "selection:electronic.mail.filter,mix_operator:"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tots"
|
|
|
|
msgctxt "selection:electronic.mail.filter,mix_operator:"
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Qualsevol"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Are you sure to create the cron?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu crear el planificador?"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Are you sure to delete the cron?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el planificador?"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Create Cron"
|
|
msgstr "Crea planificacor"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Planificador"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Delete Cron"
|
|
msgstr "Esborra planificador"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Electronic Mail Filter"
|
|
msgstr "Filtre de correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Electronic Mail Filters"
|
|
msgstr "Filtres de correu electrònic"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil de cerca"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Send emails"
|
|
msgstr "Envia correus electrònics"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Test Profile"
|
|
msgstr "Prova el perfil"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.template:"
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtres"
|