mirror of
https://github.com/NaN-tic/trytond-electronic_mail_filter.git
synced 2023-12-14 02:42:58 +01:00
191 lines
4.8 KiB
Text
191 lines
4.8 KiB
Text
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "error:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid ""
|
|
"Details:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detalles:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgctxt "error:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Filter ended without errors, but do not obtained any records."
|
|
msgstr "El filtro finalizó sin errores, pero no pudo obtener ningún registro."
|
|
|
|
msgctxt "error:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid ""
|
|
"Filter obtained these records:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"El filtro obtuvo estos registros:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgctxt "error:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid ""
|
|
"Manual filter error:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Error de filtro manual:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuario creación"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,cron:"
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Planificador de tareas"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,last_send:"
|
|
msgid "Last Send"
|
|
msgstr "Último enviado"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,manual:"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,mix_operator:"
|
|
msgid "Mix operator"
|
|
msgstr "Mezcla operador"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,profile:"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil de búsqueda"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,source:"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,template:"
|
|
msgid "eMail Template"
|
|
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Fecha modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.filter,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuario modificación"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.template,filters:"
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
msgctxt "field:electronic.mail.template,reply_to:"
|
|
msgid "Reply To"
|
|
msgstr "Responder a"
|
|
|
|
msgctxt "help:electronic.mail.filter,mix_operator:"
|
|
msgid ""
|
|
"Operator to mix the records obtained through the filters in the first tab "
|
|
"and records calculated by the manual code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operador para mezclar los registros obtenidos a través de los filtros en la "
|
|
"primera pestaña y los registros calculados por el código manualmente."
|
|
|
|
msgctxt "help:electronic.mail.filter,name:"
|
|
msgid "Name of the cron for sending Email."
|
|
msgstr "Nombre del planificador para enviar correos electrónicos."
|
|
|
|
msgctxt "help:electronic.mail.filter,source:"
|
|
msgid ""
|
|
"Available global variables:\n"
|
|
"\tself: Instance of this model.\n"
|
|
"\tpool: Instance of Pool that allows get access to any model of database.\n"
|
|
"Returns `records`: List of records you want to select."
|
|
msgstr ""
|
|
"Variables globales disponibles:\n"
|
|
"\tself: Instancia de este modelo.\n"
|
|
"\tpool: Instancia del Pool que permite tener acceso a cualquier otro modelo de la base de datos.\n"
|
|
"Devuelve `records`: Lista de registros que desea seleccionar."
|
|
|
|
msgctxt "model:electronic.mail.filter,name:"
|
|
msgid "eMail Filter"
|
|
msgstr "Filtro de correo electrónico"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:action_electronic_mail_filter"
|
|
msgid "Electronic Mail Filters"
|
|
msgstr "Filtros de correo electrónico"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_electronic_mail_filter"
|
|
msgid "Electronic Mail Filters"
|
|
msgstr "Filtros de correo electrónico"
|
|
|
|
msgctxt "selection:electronic.mail.filter,mix_operator:"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
msgctxt "selection:electronic.mail.filter,mix_operator:"
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Cualquiera"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Are you sure to create the cron?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de crear el planificador?"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Are you sure to delete the cron?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de borrar el planificador?"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Create Cron"
|
|
msgstr "Crear planificador"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Planificador de tareas"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Delete Cron"
|
|
msgstr "Borrar planificador"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Electronic Mail Filter"
|
|
msgstr "Filtro de correo electrónico"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Electronic Mail Filters"
|
|
msgstr "Filtros de correo electrónico"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil de búsqueda"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Send emails"
|
|
msgstr "Enviar correos electrónicos"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.filter:"
|
|
msgid "Test Profile"
|
|
msgstr "Probar el perfil"
|
|
|
|
msgctxt "view:electronic.mail.template:"
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|