trytond-farm_feed_production/locale/es_ES.po

75 lines
2.6 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:farm.prescription:"
msgid ""
"The Prescription \"%(prescription)s\" is related to Production "
"\"%(production)s\". You can't delete it."
msgstr ""
"La receta \"%(prescription)s\" está asociada a la producción "
"\"%(production)s\". No puede eliminarla."
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"The Input Move \"%(move)s\" of Production \"%(production)s\" is related to a"
" different prescription than the production."
msgstr ""
"La entrada \"%(move)s\" de la producción \"%(production)s\" está asociada a "
"una receta diferente que la producción."
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"The Production \"%(production)s\" has the Supply Request \"%(origin)s\" as "
"origin which requires prescription, but it has not prescription or it isn't "
"the origin's prescription."
msgstr ""
"La producción \"%(production)s\" tiene la solicitud de abastecimiento "
"\"%(origin)s\" como origen, la cual requirere receta, pero o la producción "
"no tiene receta o no coincide con la de la solicitud."
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"The Production \"%(production)s\" is related to a prescription but the next "
"lines of this prescription doesn't appear in the Input Moves of production: "
"%(missing_lines)s."
msgstr ""
"La producción \"%(production)s\" está asociada a una receta pero las "
"siguientes líneas de esta receta no aparecen en las entradas de la "
"producción: %(missing_lines)s."
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"To assign the production \"%(production)s\" the prescription "
"\"%(prescription)s\", which is related to it, must to be Confirmed or Done."
msgstr ""
"Para reservar la producción \"%(production)s\" la receta "
"\"%(prescription)s\", que está asociada a ella, debe estar confirmada o "
"realizada."
msgctxt "error:production:"
msgid ""
"You can't change the Quantity nor Uom of production \"%(production)s\" "
"because it has the prescription \"%(prescription)s\" related and it is "
"already confirmed."
msgstr ""
"No puede cambiar la cantidad ni la UdM de la producción \"%(production)s\" "
"porque está asociada a la receta \"%(prescription)s\" la cual ya está "
"confirmada."
msgctxt "error:stock.supply_request.line:"
msgid ""
"The specified destination warehouse in supply request \"%s\" is not "
"configured as a farm for none specie."
msgstr ""
"El almacén de destino de la solicitud de abastecimiento \"%s\" no está "
"configurado como granja para ninguna especie."
msgctxt "field:farm.prescription,origin_production:"
msgid "Origin Production"
msgstr "Producción origen"
msgctxt "field:production,prescription:"
msgid "Prescription"
msgstr "Receta"