Locale. ca_ES

This commit is contained in:
Raimon Esteve 2013-07-04 11:46:01 +02:00
parent 6dff48df43
commit a72f086e4a
1 changed files with 761 additions and 0 deletions

761
locale/ca_ES.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,761 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:nereid.permission:"
msgid "Permissions must be unique by value"
msgstr "Permissos han de ser únics per valor"
msgctxt "error:nereid.static.file:"
msgid ""
"Invalid file name:\n"
" (1) '..' in file name (OR)\n"
" (2) file name contains '/'"
msgstr "Nom del fitxer incorrecte:"
msgctxt "error:nereid.static.file:"
msgid "The Name of the Static File must be unique in a folder.!"
msgstr "El nom del fitxer ha de ser únic en el directori."
msgctxt "error:nereid.static.folder:"
msgid "Folder name cannot be changed"
msgstr "El nom del directori no es pot cambiar"
msgctxt "error:nereid.static.folder:"
msgid "Folder name needs to be unique"
msgstr "El nom del directori ha de ser únic"
msgctxt "error:nereid.static.folder:"
msgid ""
"Invalid folder name:\n"
" (1) '.' in folder name (OR)\n"
" (2) folder name begins with '/'"
msgstr "Nom del directori incorrecte:"
msgctxt "error:nereid.user:"
msgid "Email must be unique in a company"
msgstr "El correu ha de ser únic per companyia."
msgctxt "error:nereid.website:"
msgid "Another site with the same name already exists!"
msgstr "Está ja disponible un altre lloc web amb el mateix nom."
msgctxt "field:ir.lang,default_currency:"
msgid "Default Currency"
msgstr "Moneda per defecte"
msgctxt "field:nereid.permission,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.permission,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.permission,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.permission,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.permission,nereid_users:"
msgid "Nereid Users"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "field:nereid.permission,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.permission,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:nereid.permission,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.permission,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.permission-nereid.user,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.permission-nereid.user,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.permission-nereid.user,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.permission-nereid.user,nereid_user:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "field:nereid.permission-nereid.user,permission:"
msgid "Permission"
msgstr "Permissos"
msgctxt "field:nereid.permission-nereid.user,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.permission-nereid.user,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.permission-nereid.user,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.static.file,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.static.file,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.static.file,file_binary:"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgctxt "field:nereid.static.file,file_path:"
msgid "File Path"
msgstr "Ruta del fitxer"
msgctxt "field:nereid.static.file,folder:"
msgid "Folder"
msgstr "Directori"
msgctxt "field:nereid.static.file,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.static.file,name:"
msgid "File Name"
msgstr "Nom del fitxer"
msgctxt "field:nereid.static.file,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.static.file,remote_path:"
msgid "Remote File"
msgstr "Fitxer remot"
msgctxt "field:nereid.static.file,type:"
msgid "File Type"
msgstr "Tipus de fitxer"
msgctxt "field:nereid.static.file,url:"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "field:nereid.static.file,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.static.file,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.static.folder,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.static.folder,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.static.folder,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:nereid.static.folder,files:"
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
msgctxt "field:nereid.static.folder,folder_name:"
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom del directori"
msgctxt "field:nereid.static.folder,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.static.folder,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.static.folder,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.static.folder,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.template.context_processor,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.template.context_processor,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.template.context_processor,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.template.context_processor,method:"
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgctxt "field:nereid.template.context_processor,model:"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgctxt "field:nereid.template.context_processor,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.template.context_processor,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.template.context_processor,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.url_map,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:nereid.url_map,charset:"
msgid "Char Set"
msgstr "Codificació de caràcters"
msgctxt "field:nereid.url_map,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.url_map,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.url_map,default_subdomain:"
msgid "Default Subdomain"
msgstr "Subdomini"
msgctxt "field:nereid.url_map,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.url_map,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.url_map,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.url_map,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
msgctxt "field:nereid.url_map,strict_slashes:"
msgid "Strict Slashes"
msgstr "Barres estrictes"
msgctxt "field:nereid.url_map,unique_urls:"
msgid "Unique URLs"
msgstr "URLs úniques"
msgctxt "field:nereid.url_map,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.url_map,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.url_rule,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:nereid.url_rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.url_rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.url_rule,defaults:"
msgid "Defaults"
msgstr "Valors per defecte"
msgctxt "field:nereid.url_rule,endpoint:"
msgid "Endpoint"
msgstr "Mètode"
msgctxt "field:nereid.url_rule,http_method_delete:"
msgid "DELETE"
msgstr "ELIMINA"
msgctxt "field:nereid.url_rule,http_method_get:"
msgid "GET"
msgstr "GET"
msgctxt "field:nereid.url_rule,http_method_patch:"
msgid "PATCH"
msgstr "PATCH"
msgctxt "field:nereid.url_rule,http_method_post:"
msgid "POST"
msgstr "POST"
msgctxt "field:nereid.url_rule,http_method_put:"
msgid "PUT"
msgstr "PUT"
msgctxt "field:nereid.url_rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.url_rule,only_for_genaration:"
msgid "Only for Generation"
msgstr "Només per la generació"
msgctxt "field:nereid.url_rule,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.url_rule,redirect_to:"
msgid "Redirect To"
msgstr "Redireccionar a"
msgctxt "field:nereid.url_rule,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgctxt "field:nereid.url_rule,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:nereid.url_rule,url_map:"
msgid "URL Map"
msgstr "Mapes URL"
msgctxt "field:nereid.url_rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.url_rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.url_rule_defaults,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.url_rule_defaults,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.url_rule_defaults,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.url_rule_defaults,key:"
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
msgctxt "field:nereid.url_rule_defaults,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.url_rule_defaults,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgctxt "field:nereid.url_rule_defaults,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:nereid.url_rule_defaults,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.url_rule_defaults,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.user,activation_code:"
msgid "Unique Activation Code"
msgstr "Codi activació únic"
msgctxt "field:nereid.user,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:nereid.user,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.user,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.user,display_name:"
msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar"
msgctxt "field:nereid.user,email:"
msgid "e-Mail"
msgstr "Email"
msgctxt "field:nereid.user,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.user,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercers"
msgctxt "field:nereid.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgctxt "field:nereid.user,permissions:"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissos"
msgctxt "field:nereid.user,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.user,salt:"
msgid "Salt"
msgstr "Salt"
msgctxt "field:nereid.user,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
msgctxt "field:nereid.user,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.user,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.website,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:nereid.website,application_user:"
msgid "Application User"
msgstr "Usuari del sistema"
msgctxt "field:nereid.website,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:nereid.website,countries:"
msgid "Countries Available"
msgstr "Països disponibles"
msgctxt "field:nereid.website,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.website,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.website,currencies:"
msgid "Currencies Available"
msgstr "Monedes disponibles"
msgctxt "field:nereid.website,default_language:"
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma per defecte"
msgctxt "field:nereid.website,guest_user:"
msgid "Guest user"
msgstr "Usuari anònim"
msgctxt "field:nereid.website,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.website,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.website,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.website,timezone:"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
msgctxt "field:nereid.website,url_map:"
msgid "URL Map"
msgstr "Mapa URL"
msgctxt "field:nereid.website,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.website,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.website-country.country,country:"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgctxt "field:nereid.website-country.country,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.website-country.country,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.website-country.country,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.website-country.country,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.website-country.country,website:"
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
msgctxt "field:nereid.website-country.country,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.website-country.country,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:nereid.website-currency.currency,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:nereid.website-currency.currency,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:nereid.website-currency.currency,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:nereid.website-currency.currency,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:nereid.website-currency.currency,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:nereid.website-currency.currency,website:"
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
msgctxt "field:nereid.website-currency.currency,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:nereid.website-currency.currency,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:party.address,email:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgctxt "field:party.address,phone:"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
msgctxt "field:party.party,nereid_users:"
msgid "Nereid Users"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "help:nereid.template.context_processor,method:"
msgid "Context processor method in <model>.<method>"
msgstr "Mètode de contexte a <model>.<method>"
msgctxt "help:nereid.template.context_processor,model:"
msgid "This will restrict the loading when URLs with the model are called"
msgstr "Restringirà la carga quan les adreces URL amb el model es cridin"
msgctxt "model:ir.action,name:act_url_map_form"
msgid "URL Map"
msgstr "Mapa URL"
msgctxt "model:ir.action,name:act_url_rule_defaults_tree"
msgid "URL Rule Defaults"
msgstr "Regla URL per defecte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_url_rule_form"
msgid "URL Rules"
msgstr "Regla URL"
msgctxt "model:ir.action,name:act_website_form"
msgid "Web Sites"
msgstr "Llocs web"
msgctxt "model:ir.action,name:action_nereid_static_file_view"
msgid "Nereid Static Files"
msgstr "Fitxers estàtics"
msgctxt "model:ir.action,name:action_nereid_static_folder_view"
msgid "Nereid Static Folders"
msgstr "Directoris estàtics"
msgctxt "model:ir.action,name:action_nereid_user_view"
msgid "Nereid User"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_nereid"
msgid "Nereid"
msgstr "Nereid"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_nereid_config_static_file"
msgid "Static Files"
msgstr "Fitxers estàtics"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_nereid_config_static_folder"
msgid "Static Folders"
msgstr "Directoris estàtics"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_nereid_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_nereid_routing"
msgid "Routing"
msgstr "Rutes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_nereid_static"
msgid "Static"
msgstr "Estàtic"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_nereid_user"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_nereid_user1"
msgid "Nereid Users"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_url_map_form"
msgid "URL Map"
msgstr "Mapes URL"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_url_rule_form"
msgid "URL Rules"
msgstr "Regles URL"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_website_form"
msgid "Web Sites"
msgstr "Llocs web"
msgctxt "model:nereid.permission,name:"
msgid "Nereid Permissions"
msgstr "Permissos"
msgctxt "model:nereid.permission-nereid.user,name:"
msgid "Nereid User Permissions"
msgstr "Permissos usuari"
msgctxt "model:nereid.static.file,name:"
msgid "Static files for Nereid"
msgstr "Fitxers estàtics"
msgctxt "model:nereid.static.folder,name:"
msgid "Static folder for Nereid"
msgstr "Directoris estàtics"
msgctxt "model:nereid.template.context_processor,name:"
msgid "Temlate Context Processor Registry"
msgstr ""
msgctxt "model:nereid.url_map,name:"
msgid "URL Map"
msgstr "Mapa URL"
msgctxt "model:nereid.url_rule,name:"
msgid "URL Rule"
msgstr "Regla URL"
msgctxt "model:nereid.url_rule_defaults,name:"
msgid "Defaults for the URL"
msgstr "Valors per defecte per la URL"
msgctxt "model:nereid.user,name:"
msgid "Nereid Users"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "model:nereid.website,name:"
msgid "One of the most powerful features of Nereid is the ability to"
msgstr "Una de las millors funcionalitats de Nereid és la disponibilitat de"
msgctxt "model:nereid.website-country.country,name:"
msgid "Website Country Relations"
msgstr "Relació païssos web"
msgctxt "model:nereid.website-currency.currency,name:"
msgid "Currencies to be made available on website"
msgstr "Monedes disponibles en el lloc web"
msgctxt "model:res.group,name:group_nereid_admin"
msgid "Nereid Administration"
msgstr "Administració"
msgctxt "selection:nereid.static.file,type:"
msgid "Local File"
msgstr "Fitxer local"
msgctxt "selection:nereid.static.file,type:"
msgid "Remote File"
msgstr "Fitxer remot"
msgctxt "view:nereid.url_map:"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgctxt "view:nereid.url_map:"
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
msgctxt "view:nereid.url_rule:"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgctxt "view:nereid.url_rule:"
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
msgctxt "view:nereid.website:"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "view:nereid.website:"
msgid "Countries"
msgstr "Païssos"