trytond-nereid-zz/i18n/ca_ES/LC_MESSAGES/messages.po

160 lines
3.6 KiB
Plaintext

# Spanish (Spain) translations for Nereid.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Nereid project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nereid 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 15:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Raimon Esteve <resteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: ca_ES <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: party.py:46 party.py:71
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: party.py:47 routing.py:89
msgid "e-mail"
msgstr "Correu electrònic"
#: party.py:48 party.py:92
msgid "New Password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: party.py:50 party.py:94
msgid "Passwords must match"
msgstr "Les contrasenyes han de coincidir"
#: party.py:51
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirma contrasenya"
#: party.py:72
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#: party.py:73
msgid "Street (Bis)"
msgstr "Carrer (BIS)"
#: party.py:74
msgid "Post Code"
msgstr "Codi postal"
#: party.py:75
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#: party.py:76
msgid "Country"
msgstr "Pais"
#: party.py:77
msgid "State/County"
msgstr "Provincia"
#: party.py:78
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: party.py:79
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: party.py:95
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repeteix la contrasenya"
#: party.py:108
msgid "Old Password"
msgstr "Contrasenya actual"
#: party.py:350
msgid ""
"A registration already exists with this email. Please contact customer "
"care"
msgstr ""
"Un altre usuari concideix amb aquest correu electrònic. Identifiquis amb "
"aquest correu o possis en contacte amb el nostre servei d'atenció al "
"client."
#: party.py:368
msgid "Registration Complete. Check your email for activation"
msgstr ""
"S'ha creat el seu compte. Revisi la seva bústia de correu per "
"finalitzar l'activació."
#: party.py:383
msgid "Account Activation"
msgstr "Activa el seu compte"
#: party.py:413 party.py:454
msgid "Your password has been successfully changed! Please login again"
msgstr "S'ha modificat la seva contrasenya. Identifiquis de nou"
#: party.py:419
msgid "The current password you entered is invalid"
msgstr "La contrasenya nova es incorrecta"
#: party.py:471
msgid "Invalid Activation Code"
msgstr "Codi d'activació invàlid"
#: party.py:482
msgid "Your account has been activated"
msgstr "S'ha activat el seu compte"
#: party.py:522
msgid "Invalid email address"
msgstr "El correu electrònic no es correcta"
#: party.py:529
msgid "An email has been sent to your account for resetting your credentials"
msgstr "Un correu electrònic s'ha enviat per reiniciar el seu compte"
#: party.py:542
msgid "Account Password Reset"
msgstr "Reinici contrasenya"
#: party.py:599
msgid "Your account has not been activated yet!"
msgstr "El seu compte encara no es troba activat."
#: routing.py:90
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: routing.py:247
#, python-format
msgid "You are now logged in. Welcome %(name)s"
msgstr "Benvingut %(name)s. Ara està conectat."
#: routing.py:260
msgid "Invalid login credentials"
msgstr "Les dades d'indentificació no son correctes"
#: routing.py:275
msgid "You have been logged out successfully. Thanks for visiting us"
msgstr "S'ha tancat la sessió amb èxit"
#: tests/test_i18n.py:81
msgid "en_US"
msgstr "en_US"
#: tests/test_i18n.py:91
#, python-format
msgid "Hi %(name)s"
msgstr "Hola %(name)s"
#: tests/test_i18n.py:102 tests/test_i18n.py:105
#, python-format
msgid "%(num)d apple"
msgstr "%(num)d de pomes"