# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.cost.plan,all_products:" msgid "All Products" msgstr "Todos los productos" msgctxt "field:product.cost.plan,bom:" msgid "BOM" msgstr "Lista de material" msgctxt "field:product.cost.plan,boms:" msgid "BOMs" msgstr "Listas de material" msgctxt "field:product.cost.plan,cost_price:" msgid "Unit Cost Price" msgstr "Precio de coste unitario" msgctxt "field:product.cost.plan,costs:" msgid "Costs" msgstr "Costes" msgctxt "field:product.cost.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:product.cost.plan,notes:" msgid "Notes" msgstr "Notas" msgctxt "field:product.cost.plan,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:product.cost.plan,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:product.cost.plan,product_cost_price:" msgid "Product Cost Price" msgstr "Precio de coste del producto" msgctxt "field:product.cost.plan,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoría UdM del producto" msgctxt "field:product.cost.plan,products:" msgid "Products" msgstr "Productos" msgctxt "field:product.cost.plan,products_cost:" msgid "Products Cost" msgstr "Coste materiales" msgctxt "field:product.cost.plan,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:product.cost.plan,uom:" msgid "UoM" msgstr "UdM" msgctxt "field:product.cost.plan,uom_digits:" msgid "UoM Digits" msgstr "Dígitos UdM" msgctxt "field:product.cost.plan.bom_line,bom:" msgid "BOM" msgstr "Lista de material" msgctxt "field:product.cost.plan.bom_line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:product.cost.plan.bom_line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:product.cost.plan.cost,cost:" msgid "Cost" msgstr "Coste" msgctxt "field:product.cost.plan.cost,internal_cost:" msgid "Cost (Internal Use)" msgstr "Coste (uso interno)" msgctxt "field:product.cost.plan.cost,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:product.cost.plan.cost,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:product.cost.plan.cost,system:" msgid "System Managed" msgstr "Gestinado por el sistema" msgctxt "field:product.cost.plan.cost,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:product.cost.plan.cost.type,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:product.cost.plan.cost.type,plan_field_name:" msgid "Plan Field Name" msgstr "Nombre campo del plan" msgctxt "field:product.cost.plan.cost.type,system:" msgid "System Managed" msgstr "Gestinado por el sistema" msgctxt "field:product.cost.plan.create_bom.start,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,children:" msgid "Children" msgstr "Hijos" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,cost_price:" msgid "Cost Price" msgstr "Precio de coste" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,parent:" msgid "Parent" msgstr "Padre" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,party_stock:" msgid "Party Stock" msgstr "Stock del tercero" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,product_cost_price:" msgid "Product Cost Price" msgstr "Precio de coste del producto" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,total_cost:" msgid "Total Cost" msgstr "Coste total" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,unit_cost:" msgid "Unit Cost" msgstr "Coste unitario" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,uom:" msgid "UoM" msgstr "UdM" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoría UdM del producto" msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,uom_digits:" msgid "UoM Digits" msgstr "Dígitos UdM" msgctxt "field:production.configuration,product_cost_plan_sequence:" msgid "Product Cost Plan Sequence" msgstr "Sequencia plan de coste del producto" msgctxt "field:production.configuration.cost_plan,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:production.configuration.cost_plan,product_cost_plan_sequence:" msgid "Product Cost Plan Sequence" msgstr "Sequencia plan de coste del producto" msgctxt "help:product.cost.plan.product_line,party_stock:" msgid "Use stock owned by party instead of company stock." msgstr "" "Use acciones de propiedad del tercero en lugar de acciones de la empresa." msgctxt "help:product.cost.plan.product_line,total_cost:" msgid "The cost of this product for total plan's quantity." msgstr "El coste de este producto por la cantidad total del plan." msgctxt "help:product.cost.plan.product_line,unit_cost:" msgid "The cost of this product for each unit of plan's product." msgstr "El coste de este producto por cada unidad del producto del plan." msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan" msgid "Product Cost Plan" msgstr "Plan de coste del producto" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan_bom_line" msgid "Product Cost Plan BOM" msgstr "LdM Plan de coste del producto" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan_cost" msgid "Plan Costs" msgstr "Plan de costes" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan_cost_type" msgid "Plan Cost Type" msgstr "Tipo de coste" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan_product_line" msgid "Product Cost Plan Product Line" msgstr "Linea de producto Plan de coste del producto" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_bom" msgid "Create BOM" msgstr "Crear Lista de material" msgctxt "model:ir.message,text:bom_already_exists" msgid "A bom already exists for cost plan \"%(cost_plan)s\"." msgstr "" "Ya existe una lista de materiales para el plan de costes \"%(cost_plan)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:delete_system_cos" msgid "" "You can not delete cost \"%(cost)s\" from plan \"%(plan)s\" because it's " "managed by system." msgstr "" "No poden eliminar el coste \"%(cost)s\" del plan \"%(plan)s\" porque está " "gestionado por el sistema." msgctxt "model:ir.message,text:lacks_the_product" msgid "The Cost Plan \"%(cost_plan)s\" lacks the product." msgstr "El plan de costes \"%(cost_plan)s\" carece de producto." msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_line_plan_parent" msgid "" "The line \"%(line)s\" can only set plan or parent in each line, not both " "options." msgstr "" "La línea \"%(line)s\" sólo se puede relacionar con un plan de coste o un " "padre, no las dos opciones." msgctxt "model:ir.message,text:product_already_has_bom" msgid "Product \"%(product)s\" already has a BOM assigned." msgstr "El producto \"%(product)s\" ya tiene una lista de materiales asignada." msgctxt "model:ir.message,text:product_lines_will_be_removed" msgid "It will remove the existing Product Lines in this plan." msgstr "Se eliminarán las líneas de productos existentes en este plan." msgctxt "model:ir.model.button,string:plan_compute_button" msgid "Initialize Cost Plan" msgstr "Inicializar el plan de costes" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_product_cost_plan" msgid "Product Cost Plan" msgstr "Plan de coste del producto" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_product_cost_plan" msgid "Product Cost Plan" msgstr "Plan de coste del producto" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_cost_plan" msgid "Product Cost Plan" msgstr "Plan de coste del producto" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_cost_plan_cost_type" msgid "Plan Cost Type" msgstr "Tipo de coste" msgctxt "model:product.cost.plan,name:" msgid "Product Cost Plan" msgstr "Plan de coste del producto" msgctxt "model:product.cost.plan.bom_line,name:" msgid "Product Cost Plan BOM" msgstr "LdM Plan de coste del producto" msgctxt "model:product.cost.plan.cost,name:" msgid "Plan Cost" msgstr "Plan de costes" msgctxt "model:product.cost.plan.cost.type,name:" msgid "Plan Cost Type" msgstr "Tipo de coste" msgctxt "model:product.cost.plan.cost.type,name:raw_materials" msgid "Raw materials" msgstr "Materias primas" msgctxt "model:product.cost.plan.create_bom.start,name:" msgid "Create BOM Start" msgstr "Inicio crear lista de material" msgctxt "model:product.cost.plan.product_line,name:" msgid "Product Cost Plan Product Line" msgstr "Linea de producto Plan de coste del producto" msgctxt "model:production.configuration.cost_plan,name:" msgid "Production Configuration Cost Plan" msgstr "Configuración de la producción del plan de costes" msgctxt "model:res.group,name:group_product_cost_plan" msgid "Product Cost Plan" msgstr "Plan de coste del producto" msgctxt "model:res.group,name:group_product_cost_plan_admin" msgid "Product Cost Plan Administration" msgstr "Administración Plan de coste del producto" msgctxt "view:product.cost.plan.bom_line:" msgid "Product Cost Plan BOM" msgstr "LdM Plan de coste del producto" msgctxt "view:product.cost.plan.cost.type:" msgid "Plan Cost Type" msgstr "Tipo de coste" msgctxt "view:product.cost.plan.cost:" msgid "Plan Cost" msgstr "Plan de costes" msgctxt "view:product.cost.plan.create_bom.start:" msgid "Create BOM" msgstr "Crear Lista de material" msgctxt "view:product.cost.plan.product_line:" msgid "Product Cost Plan Product Line" msgstr "Linea de producto Plan de coste del producto" msgctxt "view:product.cost.plan:" msgid "BOM Configuration" msgstr "Configuración lista de material" msgctxt "view:product.cost.plan:" msgid "Costs" msgstr "Costes" msgctxt "view:product.cost.plan:" msgid "" "It will modify the product's field loosing the current value. Are you sure?" msgstr "" "Esto modificará la ficha del producto perdiendo el valor actual. ¿Está " "seguro?" msgctxt "view:product.cost.plan:" msgid "Notes" msgstr "Notas" msgctxt "view:product.cost.plan:" msgid "Products" msgstr "Productos" msgctxt "view:product.cost.plan:" msgid "Update Product's Cost Price" msgstr "Actualizar precio de coste del producto" msgctxt "wizard_button:product.cost.plan.create_bom,start,bom:" msgid "Ok" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:product.cost.plan.create_bom,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la"