trytond-product_cost_plan/locale/ca.po

374 lines
10 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.cost.plan,all_products:"
msgid "All Products"
msgstr "Tots els productes"
msgctxt "field:product.cost.plan,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:product.cost.plan,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "field:product.cost.plan,cost_price:"
msgid "Unit Cost Price"
msgstr "Preu de cost unitari"
msgctxt "field:product.cost.plan,costs:"
msgid "Costs"
msgstr "Costos"
msgctxt "field:product.cost.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.cost.plan,notes:"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgctxt "field:product.cost.plan,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:product.cost.plan,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.cost.plan,product_cost_price:"
msgid "Product Cost Price"
msgstr "Preu de cost del producte"
msgctxt "field:product.cost.plan,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Categoria UdM del producte"
msgctxt "field:product.cost.plan,products:"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgctxt "field:product.cost.plan,products_cost:"
msgid "Products Cost"
msgstr "Cost dels materials"
msgctxt "field:product.cost.plan,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:product.cost.plan,uom:"
msgid "UoM"
msgstr "UdM"
msgctxt "field:product.cost.plan,uom_digits:"
msgid "UoM Digits"
msgstr "Digits UdM"
msgctxt "field:product.cost.plan.bom_line,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:product.cost.plan.bom_line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Pla"
msgctxt "field:product.cost.plan.bom_line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.cost.plan.cost,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgctxt "field:product.cost.plan.cost,internal_cost:"
msgid "Cost (Internal Use)"
msgstr "Cost (ús intern)"
msgctxt "field:product.cost.plan.cost,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Pla"
msgctxt "field:product.cost.plan.cost,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:product.cost.plan.cost,system:"
msgid "System Managed"
msgstr "Gestionat pel sistema"
msgctxt "field:product.cost.plan.cost,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:product.cost.plan.cost.type,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.cost.plan.cost.type,plan_field_name:"
msgid "Plan Field Name"
msgstr "Nom camp del pla"
msgctxt "field:product.cost.plan.cost.type,system:"
msgid "System Managed"
msgstr "Gestionat pel sistema"
msgctxt "field:product.cost.plan.create_bom.start,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,children:"
msgid "Children"
msgstr "Fills"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Preu de cost"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,party_stock:"
msgid "Party Stock"
msgstr "Stock del tercer"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Pla"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,product_cost_price:"
msgid "Product Cost Price"
msgstr "Preu de cost del producte"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,total_cost:"
msgid "Total Cost"
msgstr "Cost total"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,unit_cost:"
msgid "Unit Cost"
msgstr "Cost unitari"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,uom:"
msgid "UoM"
msgstr "UdM"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categoria d'UdM"
msgctxt "field:product.cost.plan.product_line,uom_digits:"
msgid "UoM Digits"
msgstr "Digits UdM"
msgctxt "field:production.configuration,product_cost_plan_sequence:"
msgid "Product Cost Plan Sequence"
msgstr "Seqüencia pla de costsos de producte"
msgctxt "field:production.configuration.cost_plan,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production.configuration.cost_plan,product_cost_plan_sequence:"
msgid "Product Cost Plan Sequence"
msgstr "Seqüencia pla de costsos de producte"
msgctxt "help:product.cost.plan.product_line,party_stock:"
msgid "Use stock owned by party instead of company stock."
msgstr ""
"Utilitza accions de propietat del tercer en lloc d'accions de l'empresa."
msgctxt "help:product.cost.plan.product_line,total_cost:"
msgid "The cost of this product for total plan's quantity."
msgstr "El cost d'aquest producte per la quantitat total del pla."
msgctxt "help:product.cost.plan.product_line,unit_cost:"
msgid "The cost of this product for each unit of plan's product."
msgstr "El cost d'aquest producte per cada unitat del producte del pla."
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan"
msgid "Product Cost Plan"
msgstr "Pla de costos de producte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan_bom_line"
msgid "Product Cost Plan BOM"
msgstr "LdM Pla de costos de producte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan_cost"
msgid "Plan Costs"
msgstr "Pla de costos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan_cost_type"
msgid "Plan Cost Type"
msgstr "Tipus de pla de cost"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_plan_product_line"
msgid "Product Cost Plan Product Line"
msgstr "Línia de producte de Pla de costos de producte"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_bom"
msgid "Create BOM"
msgstr "Crear llista de materials"
msgctxt "model:ir.message,text:bom_already_exists"
msgid "A bom already exists for cost plan \"%(cost_plan)s\"."
msgstr ""
"Ja existeix una llista de materials per el pla de costos \"%(cost_plan)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:delete_system_cos"
msgid ""
"You can not delete cost \"%(cost)s\" from plan \"%(plan)s\" because it's "
"managed by system."
msgstr ""
"No pot eliminar el cost \"%(cost)s\" del pla \"%(plan)s\" perquè es "
"administrat pel sistema."
msgctxt "model:ir.message,text:lacks_the_product"
msgid "The Cost Plan \"%(cost_plan)s\" lacks the product."
msgstr "El pla de costos \"%(cost_plan)s\" no té producte."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_line_plan_parent"
msgid "The line \"%(line)s\" can only set plan or parent, not both options."
msgstr ""
"La línia \"%(line)s\" només es pot relacionar amb un pla de cost o un pare, "
"no les dues opcions."
msgctxt "model:ir.message,text:product_already_has_bom"
msgid "Product \"%(product)s\" already has a BOM assigned."
msgstr "El producte \"%(product)s\" ja té una llista de materials assignada."
msgctxt "model:ir.message,text:product_lines_will_be_removed"
msgid "It will remove the existing Product Lines in this plan."
msgstr "S'esborrarán les línies de productes existents en aquest pla."
msgctxt "model:ir.model.button,string:plan_compute_button"
msgid "Initialize Cost Plan"
msgstr "Inicialitza el pla de costos"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_product_cost_plan"
msgid "Product Cost Plan"
msgstr "Pla de costos de producte"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_product_cost_plan"
msgid "Product Cost Plan"
msgstr "Pla de costos de producte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_cost_plan"
msgid "Product Cost Plan"
msgstr "Pla de costos de producte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_cost_plan_cost_type"
msgid "Plan Cost Type"
msgstr "Tipus de pla de cost"
msgctxt "model:product.cost.plan,name:"
msgid "Product Cost Plan"
msgstr "Pla de costos de producte"
msgctxt "model:product.cost.plan.bom_line,name:"
msgid "Product Cost Plan BOM"
msgstr "LdM Pla de costos de producte"
msgctxt "model:product.cost.plan.cost,name:"
msgid "Plan Cost"
msgstr "Pla de costos"
msgctxt "model:product.cost.plan.cost.type,name:"
msgid "Plan Cost Type"
msgstr "Tipus de pla de cost"
msgctxt "model:product.cost.plan.cost.type,name:raw_materials"
msgid "Raw materials"
msgstr "Materies primes"
msgctxt "model:product.cost.plan.create_bom.start,name:"
msgid "Create BOM Start"
msgstr "Inici crear Llista de materials"
msgctxt "model:product.cost.plan.product_line,name:"
msgid "Product Cost Plan Product Line"
msgstr "Línia de producte de Pla de costos de producte"
msgctxt "model:production.configuration.cost_plan,name:"
msgid "Production Configuration Cost Plan"
msgstr "Configuració de la producció del pla de costos"
msgctxt "model:res.group,name:group_product_cost_plan"
msgid "Product Cost Plan"
msgstr "Pla de costos de producte"
msgctxt "model:res.group,name:group_product_cost_plan_admin"
msgid "Product Cost Plan Administration"
msgstr "Administració Pla de costos de producte"
msgctxt "view:product.cost.plan.bom_line:"
msgid "Product Cost Plan BOM"
msgstr "LdM Pla de costos de producte"
msgctxt "view:product.cost.plan.cost.type:"
msgid "Plan Cost Type"
msgstr "Tipus de pla de cost"
msgctxt "view:product.cost.plan.cost:"
msgid "Plan Cost"
msgstr "Pla de costos"
msgctxt "view:product.cost.plan.create_bom.start:"
msgid "Create BOM"
msgstr "Crear Llista de materials"
msgctxt "view:product.cost.plan.product_line:"
msgid "Product Cost Plan Product Line"
msgstr "Línia de producte de Pla de costos de producte"
msgctxt "view:product.cost.plan:"
msgid "BOM Configuration"
msgstr "Configuració de llistes de materials"
msgctxt "view:product.cost.plan:"
msgid "Costs"
msgstr "Costos"
msgctxt "view:product.cost.plan:"
msgid ""
"It will modify the product's field loosing the current value. Are you sure?"
msgstr ""
"Això modificarà la fitxa del producte perdent el valor actual. N'està segur?"
msgctxt "view:product.cost.plan:"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgctxt "view:product.cost.plan:"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgctxt "view:product.cost.plan:"
msgid "Update Product's Cost Price"
msgstr "Actualitza preu de cost del producte"
msgctxt "wizard_button:product.cost.plan.create_bom,start,bom:"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
msgctxt "wizard_button:product.cost.plan.create_bom,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"