362 lines
9.1 KiB
Plaintext
362 lines
9.1 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,operations:"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operaciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,route:"
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.configuration,allow_done_production:"
|
|
msgid "Allow Done Produciton"
|
|
msgstr "Permitir realizar producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.configuration,check_state_operation:"
|
|
msgid "Check State Operation"
|
|
msgstr "Comprobar estado operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,cost:"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Coste"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,operation_type:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipo de operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,production:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,purchase_request:"
|
|
msgid "Purchase Request"
|
|
msgstr "Solicitud de compra"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,route_operation:"
|
|
msgid "Route Operation"
|
|
msgstr "Ruta de operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,subcontracted_product:"
|
|
msgid "Subcontracted product"
|
|
msgstr "Producto subcontratado"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,total_quantity:"
|
|
msgid "Total Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad total"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centro de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,work_center_category:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categoría del centro de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,cost:"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Coste"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,operation:"
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,unit_digits:"
|
|
msgid "Unit Digits"
|
|
msgstr "Dígitos unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,uom:"
|
|
msgid "Uom"
|
|
msgstr "UdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.type,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,operations:"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operaciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,operation_type:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipo de operación"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,route:"
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centro de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,category:"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,cost_price:"
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Precio de coste"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,employee:"
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleado"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,uom:"
|
|
msgid "Uom"
|
|
msgstr "UdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center.category,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:purchase.line,origin:"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgctxt "help:production.configuration,allow_done_production:"
|
|
msgid "Allow done the productoin when finish the last operation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir finalizar la producción cuando se finaliza la última operación"
|
|
|
|
msgctxt "help:production.configuration,check_state_operation:"
|
|
msgid "Check state operation when done a production"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comprueba el estado de las operaciones cuando se finaliza una producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipo de operación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_operation"
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_operation_tracking"
|
|
msgid "Operation Tracking"
|
|
msgstr "Registro de operación"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_operation_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_operation_domain_planned"
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Planificado"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_operation_domain_running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En ejecución"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_operation_domain_waiting"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:invalid_production_state"
|
|
msgid "You can not create an operation for Production \"%(production)s\"."
|
|
msgstr "No puede crear una operación para Producción \"%(producción)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:no_work_center"
|
|
msgid "We can not found any work center for Operation \"%(operation)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
" No podemos encontrar ningún centro de trabajo para la Operación "
|
|
"\"%(operación)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:pending_operations"
|
|
msgid ""
|
|
"Production \"%(production)s\" can not be done because their operation "
|
|
"\"%(operation)s\" is not done.'"
|
|
msgstr ""
|
|
" La producción \"%(production)s\" no se puede realizar porque su operación "
|
|
"\"%(operation)s\" no se ha realizado \"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:purchase_missing"
|
|
msgid ""
|
|
"You can not finish an operation without create a purchase on Purchase "
|
|
"request \"%(request)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puedes finalizar una operación sin crear una solicitud de compra "
|
|
"\"%(request)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:purchase_pending"
|
|
msgid "You can not finish an operation without finish purchase \"%(purchase)s\"."
|
|
msgstr "No puedes finalizar la operación sin finalizar la compra \"%(purchase)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:purchase_request_wait"
|
|
msgid ""
|
|
"Operation \"%(operation)s\" on Production \"%(production)s\" already has a "
|
|
"purchase request\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"La operación \"%(operation)s\" en la producción \"%(production)s\" ya tiene una"
|
|
" solicitud de compra."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:create_purchase_request_button"
|
|
msgid "Create Purchase Request"
|
|
msgstr "Crear solicitud de compra"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_operation_cancel_button"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_operation_done_button"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizado"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_operation_run_button"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Ejecutar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_operation_wait_button"
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr "Esperando"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_operation"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuario en las empresas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_operation_tracking"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuario en las empresas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:"
|
|
msgid "Operation Types"
|
|
msgstr "Tipos de operación"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_operation"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operaciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.operation,name:"
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operación"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.operation.tracking,name:"
|
|
msgid "operation.tracking"
|
|
msgstr "Registro de operación"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.operation.type,name:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipo de operación"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.route,name:"
|
|
msgid "Production Route"
|
|
msgstr "Ruta de producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.route.operation,name:"
|
|
msgid "Route Operation"
|
|
msgstr "Ruta de operación"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.work_center,name:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centro de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.work_center.category,name:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categoría del centro de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.configuration,check_state_operation:"
|
|
msgid "User Error"
|
|
msgstr "Error usuario"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.configuration,check_state_operation:"
|
|
msgid "User Warning"
|
|
msgstr "Alerta usuario"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.operation,state:"
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.operation,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.operation,state:"
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Planificado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.operation,state:"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En ejecución"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.operation,state:"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work_center,type:"
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work_center,type:"
|
|
msgid "Machine"
|
|
msgstr "Maquina"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation.tracking:"
|
|
msgid "Operation Tracking"
|
|
msgstr "Registro de operación"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation.type:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipo de operación"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.route.operation:"
|
|
msgid "Route Operation"
|
|
msgstr "Ruta de operación"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.route:"
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.work_center.category:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categoría del centro de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centro de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "view:production:"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operaciones"
|