489 lines
11 KiB
Plaintext
489 lines
11 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,operations:"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operacions"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,route:"
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.configuration,check_state_operation:"
|
|
msgid "Check State Operation"
|
|
msgstr "Comprovar estat operació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,cost:"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Línies"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,operation_type:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipus d'operació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,production:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producció"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,rec_name:"
|
|
msgid "Record Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,route_operation:"
|
|
msgid "Route Operation"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,work_center_category:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categoria del centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,cost:"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,operation:"
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,rec_name:"
|
|
msgid "Record Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,unit_digits:"
|
|
msgid "Unit Digits"
|
|
msgstr "Decimals d'unitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,uom:"
|
|
msgid "Uom"
|
|
msgstr "UdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.tracking,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.type,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.type,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.type,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.type,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.type,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.type,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.operation.type,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,operations:"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operacions"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,operation_type:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipus d'operació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,route:"
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.route.operation,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,category:"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,cost_price:"
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Preu de cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,employee:"
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleat"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,uom:"
|
|
msgid "Uom"
|
|
msgstr "UdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center.category,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center.category,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center.category,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center.category,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center.category,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center.category,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work_center.category,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari de modificació"
|
|
|
|
msgctxt "help:production.configuration,check_state_operation:"
|
|
msgid "Check state operation when done a production"
|
|
msgstr "Comprova l'estat de les operacions quan es finalitza una producció"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipus d'operació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_operation"
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_operation_tracking"
|
|
msgid "Operation Tracking"
|
|
msgstr "Registre d'operació"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_operation_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tots"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_operation_domain_running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En curs"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_operation_domain_waiting"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Esperant"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:invalid_production_state"
|
|
msgid "You can not create an operation for Production \"%(production)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"No podeu crear una operació per a la producció \"%(production)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:no_work_center"
|
|
msgid "We can not found any work center for Operation \"%(operation)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"No hem trobat cap centre de treball per a l'operació \"%(operation)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:pending_operations"
|
|
msgid ""
|
|
"Production \"%(production)s\" can not be done because their operation "
|
|
"\"%(operation)s\" is not done.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"La producció \"%(production)s\" no es pot fer perquè la seva operació \""
|
|
"%(operation)s\" no s'ha fet. '"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_operation_done_button"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realitzat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_operation_run_button"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_operation_wait_button"
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_operation"
|
|
msgid "Rule Group Product Operation"
|
|
msgstr "Grup de regles d'operació de producció"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_operation_tracking"
|
|
msgid "Rule Group Production Operation Tracking"
|
|
msgstr "Grup de regles de registre d'operació de producció"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:"
|
|
msgid "Operation Types"
|
|
msgstr "Tipus d'operacions"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_operation"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operacions"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.operation,name:"
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operació"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.operation.tracking,name:"
|
|
msgid "operation.tracking"
|
|
msgstr "Registre d'operació"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.operation.type,name:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipus d'operació"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.route,name:"
|
|
msgid "Production Route"
|
|
msgstr "Ruta de producció"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.route.operation,name:"
|
|
msgid "Route Operation"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.work_center,name:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.work_center.category,name:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categoria del centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.configuration,check_state_operation:"
|
|
msgid "User Error"
|
|
msgstr "Error usuari"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.configuration,check_state_operation:"
|
|
msgid "User Warning"
|
|
msgstr "Alerta usuari"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.operation,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realitzat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.operation,state:"
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Planificat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.operation,state:"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En curs"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.operation,state:"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Esperant"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work_center,type:"
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work_center,type:"
|
|
msgid "Machine"
|
|
msgstr "Màquina"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation.tracking:"
|
|
msgid "Operation Tracking"
|
|
msgstr "Registre d'operació"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation.type:"
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tipus d'operació"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realitzat"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Línies"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation:"
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operació"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation:"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executa"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.operation:"
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.route.operation:"
|
|
msgid "Route Operation"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.route:"
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.work_center.category:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categoria del centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "view:production:"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operacions"
|