This commit is contained in:
Raimon Esteve 2022-09-23 13:43:41 +02:00
parent 7870289485
commit 1900b33ae7
3 changed files with 76 additions and 21 deletions

View file

@ -1,19 +1,24 @@
#
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production:"
msgid "The party \"%s\" has no production location."
msgstr "El tercer \"%s\" no té ubicació de producció."
msgctxt "error:production:"
msgid "The warehouse \"%s\" has no production location."
msgstr "El magatzem \"%s\" no té una ubicació de producció."
msgctxt "field:party.party,production_warehouse:"
msgid "Production Warehouse"
msgstr "Magatzem producció"
msgctxt "field:party.party,production_warehouses:"
msgid "Warehouses"
msgstr "Magatzems"
msgctxt "field:party.party.production_warehouse,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.production_warehouse,production_warehouse:"
msgid "Production Warehouse"
msgstr "Magatzem producció"
msgctxt "field:production,destination_warehouse:"
msgid "Destination Warehouse"
msgstr "Magatzem destinació"
@ -38,6 +43,30 @@ msgctxt "field:production.bom,subcontract_product:"
msgid "Subcontract Product"
msgstr "Producte subcontractat"
msgctxt "model:ir.message,text:no_incoming_shipment"
msgid ""
"The production \"%(production)s\" has no incoming shipment. You must process"
" the purchase before the production can be assigned."
msgstr ""
"No hi ha cap albarà d'entrada per la producció \"%(production)s\". Primer ha"
" de processar la compra abans que la producció sigui reservada."
msgctxt "model:ir.message,text:no_subcontract_warehouse"
msgid "The party \"%(party)s\" has no production location."
msgstr "El tercer \"%(party)s\" no disposa d'una ubicació de producció."
msgctxt "model:ir.message,text:no_warehouse_production_location"
msgid "The warehouse \"%(warehouse)s\" has no production location."
msgstr "El magatzem \"%(warehouse)s\" no disposa d'una ubicació de producció."
msgctxt "model:ir.model.button,string:create_purchase_request_button"
msgid "Create Purchase Request"
msgstr "Crea sol·licitud de compra"
msgctxt "model:party.party.production_warehouse,name:"
msgid "Party Lang"
msgstr "Idioma del tercer"
msgctxt "view:production:"
msgid "Create Purchase Request"
msgstr "Crea sol·licitud de compra"

View file

@ -1,19 +1,23 @@
#
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:production:"
msgid "The party \"%s\" has no production location."
msgstr ""
msgctxt "error:production:"
msgid "The warehouse \"%s\" has no production location."
msgstr "El almacén \"%s\" no tiene una ubicació de producción."
msgctxt "field:party.party,production_warehouse:"
msgid "Production Warehouse"
msgstr "Almacén producción"
msgctxt "field:party.party,production_warehouses:"
msgid "Warehouses"
msgstr "Almacenes"
msgctxt "field:party.party.production_warehouse,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:party.party.production_warehouse,production_warehouse:"
msgid "Production Warehouse"
msgstr "Almacén producción"
msgctxt "field:production,destination_warehouse:"
msgid "Destination Warehouse"
msgstr "Almacén destinación"
@ -38,6 +42,30 @@ msgctxt "field:production.bom,subcontract_product:"
msgid "Subcontract Product"
msgstr "Producto subcontractado"
msgctxt "model:ir.message,text:no_incoming_shipment"
msgid ""
"The production \"%(production)s\" has no incoming shipment. You must process"
" the purchase before the production can be assigned."
msgstr ""
"No hay ningún albarán de entrada para la producción \"%(production)s\". "
"Primero debe de procesar la compra antes que la producción sea reservada."
msgctxt "model:ir.message,text:no_subcontract_warehouse"
msgid "The party \"%(party)s\" has no production location."
msgstr "El tercero \"%(party)s\" no dispone de una ubicación de producción."
msgctxt "model:ir.message,text:no_warehouse_production_location"
msgid "The warehouse \"%(warehouse)s\" has no production location."
msgstr "El almacén \"%(party)s\" no dispone de una ubicación de producción."
msgctxt "model:ir.model.button,string:create_purchase_request_button"
msgid "Create Purchase Request"
msgstr "Crear solicitud de compra"
msgctxt "model:party.party.production_warehouse,name:"
msgid "Party Lang"
msgstr "Idioma del tercero"
msgctxt "view:production:"
msgid "Create Purchase Request"
msgstr "Crear solicitud de compra"

View file

@ -10,9 +10,7 @@ this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<field name="text">The warehouse "%(warehouse)s" has no production location.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="no_incoming_shipment">
<field name="text">The production "%(production)s" has no incoming
shipment. You must process the purchase before the
production can be assigned.</field>
<field name="text">The production "%(production)s" has no incoming shipment. You must process the purchase before the production can be assigned.</field>
</record>
</data>
</tryton>