# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:party.party,shipment_in_quality_template:" msgid "Shipment In Quality Template" msgstr "Plantilla qualitat albarà entrada" msgctxt "field:party.party,shipment_out_quality_template:" msgid "Shipment Out Quality Template" msgstr "Plantilla qualitat albarà sortida" msgctxt "field:product.template,production_quality_template:" msgid "Production Quality Template" msgstr "Plantilla qualitat producció" msgctxt "field:product.template,shipment_in_quality_template:" msgid "Shipment In Quality Template" msgstr "Plantilla qualitat albarà sortida" msgctxt "field:product.template,shipment_out_quality_template:" msgid "Shipment Out Quality Template" msgstr "Plantilla qualitat albarà sortida" msgctxt "field:quality.configuration,allowed_documents:" msgid "Documents with Quality Control" msgstr "Documents" msgctxt "field:quality.configuration,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.configuration,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.configuration,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.configuration,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.configuration,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.configuration,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.configuration.line,company:" msgid "Company" msgstr "Companyia" msgctxt "field:quality.configuration.line,configuration:" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "field:quality.configuration.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.configuration.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.configuration.line,document:" msgid "Document" msgstr "Document" msgctxt "field:quality.configuration.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.configuration.line,quality_sequence:" msgid "Quality Sequence" msgstr "Seqüència de qualitat" msgctxt "field:quality.configuration.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.configuration.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.configuration.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.proof,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:quality.proof,company:" msgid "Company" msgstr "Companyia" msgctxt "field:quality.proof,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.proof,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.proof,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.proof,methods:" msgid "Methods" msgstr "Mètodes" msgctxt "field:quality.proof,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.proof,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.proof,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:quality.proof,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.proof,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.proof.method,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:quality.proof.method,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.proof.method,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.proof.method,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.proof.method,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.proof.method,possible_values:" msgid "Possible Values" msgstr "Valors possibles" msgctxt "field:quality.proof.method,proof:" msgid "Proof" msgstr "Prova" msgctxt "field:quality.proof.method,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.proof.method,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.proof.method,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,external_description:" msgid "External Description" msgstr "Descripció externa" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,internal_description:" msgid "Internal Description" msgstr "Descripció interna" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,method:" msgid "Method" msgstr "Mètode" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,proof:" msgid "Proof" msgstr "Prova" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,template:" msgid "Template" msgstr "Plantilla" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,valid_value:" msgid "Valid Value" msgstr "Valor Vàlid" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,external_description:" msgid "External Description" msgstr "Descripció externa" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,internal_description:" msgid "Internal Description" msgstr "Descripció interna" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,method:" msgid "Method" msgstr "Mètode" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,proof:" msgid "Proof" msgstr "Prova" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,success:" msgid "Success" msgstr "Vàlid" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,template_line:" msgid "Template Line" msgstr "Línia de plantilla" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,test:" msgid "Test" msgstr "Test" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,test_value:" msgid "Test Value" msgstr "Valor del test" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,value:" msgid "Value" msgstr "Valor" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.qualitative.value,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:quality.qualitative.value,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.qualitative.value,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.qualitative.value,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.qualitative.value,method:" msgid "Method" msgstr "Mètode" msgctxt "field:quality.qualitative.value,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.qualitative.value,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.qualitative.value,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.qualitative.value,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,external_description:" msgid "External Description" msgstr "Descripció externa" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,internal_description:" msgid "Internal Description" msgstr "Descripció interna" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,max_value:" msgid "Max Value" msgstr "Valor màxim" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,method:" msgid "Method" msgstr "Mètode" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,min_value:" msgid "Min Value" msgstr "Valor mínim" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,proof:" msgid "Proof" msgstr "Prova" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,template:" msgid "Template" msgstr "Plantilla" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígits de la unitat" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,external_description:" msgid "External Description" msgstr "Descripció externa" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,internal_description:" msgid "Internal Description" msgstr "Descripció interna" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,max_value:" msgid "Max Value" msgstr "Valor màxim" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,method:" msgid "Method" msgstr "Mètode" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,min_value:" msgid "Min Value" msgstr "Valor mínim" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,proof:" msgid "Proof" msgstr "Prova" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,success:" msgid "Success" msgstr "Vàlid" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,template_line:" msgid "Template Line" msgstr "Línia de plantilla" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,test:" msgid "Test" msgstr "Test" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,test_state:" msgid "Test State" msgstr "Estat del test" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígits de la unitat" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit_range:" msgid "Unit Range" msgstr "Unitat del rang" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit_range_category:" msgid "Unit Range Category" msgstr "Categoria unitat del rang" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit_range_digits:" msgid "Unit Range Digits" msgstr "Digits unitat del rang" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,value:" msgid "Value" msgstr "Valor" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.template,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:quality.template,company:" msgid "Company" msgstr "Companyia" msgctxt "field:quality.template,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.template,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.template,document:" msgid "Document" msgstr "Document" msgctxt "field:quality.template,external_description:" msgid "External Description" msgstr "Descripció externa" msgctxt "field:quality.template,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.template,internal_description:" msgid "Internal Description" msgstr "Descripció interna" msgctxt "field:quality.template,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:quality.template,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.template,qualitative_lines:" msgid "Qualitative Lines" msgstr "Línies qualitatives" msgctxt "field:quality.template,quantitative_lines:" msgid "Quantitative Lines" msgstr "Línia quantitativa" msgctxt "field:quality.template,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.template,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.template,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.template.line,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:quality.template.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:quality.template.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:quality.template.line,external_description:" msgid "External Description" msgstr "Descripció externa" msgctxt "field:quality.template.line,id:" msgid "ID" msgstr "Identificador" msgctxt "field:quality.template.line,internal_description:" msgid "Internal Description" msgstr "Descripció interna" msgctxt "field:quality.template.line,max_value:" msgid "Max Value" msgstr "Valor màxim" msgctxt "field:quality.template.line,method:" msgid "Method" msgstr "Mètode" msgctxt "field:quality.template.line,min_value:" msgid "Min Value" msgstr "Valor mínim" msgctxt "field:quality.template.line,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.template.line,proof:" msgid "Proof" msgstr "Prova" msgctxt "field:quality.template.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.template.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:quality.template.line,template:" msgid "Template" msgstr "Plantilla" msgctxt "field:quality.template.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:quality.template.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:quality.template.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígits de la unitat" msgctxt "field:quality.template.line,valid_value:" msgid "Valid Value" msgstr "Valor Vàlid" msgctxt "field:quality.template.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificación" msgctxt "field:quality.template.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.test,active:" msgid "Active" msgstr "Actiu" msgctxt "field:quality.test,company:" msgid "Company" msgstr "Companyia" msgctxt "field:quality.test,confirmed_date:" msgid "Confirmed Date" msgstr "Data confirmació" msgctxt "field:quality.test,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.test,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.test,document:" msgid "Document" msgstr "Document" msgctxt "field:quality.test,external_description:" msgid "External Description" msgstr "Descripció externa" msgctxt "field:quality.test,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.test,internal_description:" msgid "Internal Description" msgstr "Descripció interna" msgctxt "field:quality.test,lines:" msgid "Lines" msgstr "Línies" msgctxt "field:quality.test,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:quality.test,qualitative_lines:" msgid "Qualitative Lines" msgstr "Línies qualitatives" msgctxt "field:quality.test,quantitative_lines:" msgid "Quantitative Lines" msgstr "Línia quantitativa" msgctxt "field:quality.test,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.test,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:quality.test,success:" msgid "Success" msgstr "Vàlid" msgctxt "field:quality.test,templates:" msgid "Tests" msgstr "Tests" msgctxt "field:quality.test,test_date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:quality.test,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificació" msgctxt "field:quality.test,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.test-quality.template,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data creació" msgctxt "field:quality.test-quality.template,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari creació" msgctxt "field:quality.test-quality.template,id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "field:quality.test-quality.template,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.test-quality.template,template:" msgid "Quality Template" msgstr "Plantilla de qualitat" msgctxt "field:quality.test-quality.template,test:" msgid "Test" msgstr "Test" msgctxt "field:quality.test-quality.template,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificación" msgctxt "field:quality.test-quality.template,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:quality.test.line,create_date:" msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" msgctxt "field:quality.test.line,create_uid:" msgid "Create User" msgstr "Usuari de creació" msgctxt "field:quality.test.line,external_description:" msgid "External Description" msgstr "Descripció externa" msgctxt "field:quality.test.line,id:" msgid "ID" msgstr "Identificador" msgctxt "field:quality.test.line,internal_description:" msgid "Internal Description" msgstr "Descripció interna" msgctxt "field:quality.test.line,max_value:" msgid "Max Value" msgstr "Valor màxim" msgctxt "field:quality.test.line,method:" msgid "Method" msgstr "Mètode" msgctxt "field:quality.test.line,min_value:" msgid "Min Value" msgstr "Valor mínim" msgctxt "field:quality.test.line,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.test.line,proof:" msgid "Proof" msgstr "Prova" msgctxt "field:quality.test.line,qualitative_value:" msgid "Qualitative Value" msgstr "Valor qualitatu" msgctxt "field:quality.test.line,quantitative_value:" msgid "Quantitative Value" msgstr "Valor quantiatiu" msgctxt "field:quality.test.line,rec_name:" msgid "Record Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.test.line,sequence:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "field:quality.test.line,success:" msgid "Success" msgstr "Vàlid" msgctxt "field:quality.test.line,test:" msgid "Test" msgstr "Test" msgctxt "field:quality.test.line,test_value:" msgid "Test Value" msgstr "Valor del test" msgctxt "field:quality.test.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:quality.test.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unitat" msgctxt "field:quality.test.line,unit_digits:" msgid "Unit Digits" msgstr "Dígits de la unitat" msgctxt "field:quality.test.line,value:" msgid "Value" msgstr "Valor" msgctxt "field:quality.test.line,write_date:" msgid "Write Date" msgstr "Data modificación" msgctxt "field:quality.test.line,write_uid:" msgid "Write User" msgstr "Usuari modificació" msgctxt "field:stock.lot,quality_tests:" msgid "Tests" msgstr "Tests" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration" msgid "Quality Configuration" msgstr "Configuració de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration_line" msgid "Quality Configuration Line" msgstr "Línia de configuració de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_proof" msgid "Quality Proof" msgstr "Prova de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_proof_method" msgid "Quality Proof Method" msgstr "Mètode de prova de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_qualitative_template_line" msgid "Quality Qualitative Template Line" msgstr "Línia qualitativa de la plantilla de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_qualitative_test_line" msgid "Quality Qualitative Line" msgstr "Línia qualitativa de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_qualitative_value" msgid "Quality Value" msgstr "Valor de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_quantitative_template_line" msgid "Quality Quantitative Template Line" msgstr "Línia quantitativa de la plantilla de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_quantitative_test_line" msgid "Quality Quantitative Line" msgstr "Línia quantitativa de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_template" msgid "Quality Template" msgstr "Plantilla de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_test" msgid "Quality Test" msgstr "Test de qualitat" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:quality_apply_templates_button" msgid "" "Applying templates will remove any data already introduced in the test. Are " "you sure you want to apply templates?" msgstr "" "Aplicar les plantilles eliminarà qualsevol dada introduïda en el test. Segur" " que voleu aplicar les plantilles?" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_apply_templates_button" msgid "Apply Templates" msgstr "Aplica les plantilles" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmació" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaura a esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_manager_validate_button" msgid "Validate" msgstr "Valida" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality" msgid "User in company" msgstr "Usuari a l'empresa" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_template" msgid "User in company" msgstr "Usuari a l'empresa" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_test" msgid "User in company" msgstr "Usuari a l'empresa" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality" msgid "Quality Control" msgstr "Control de qualitat" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality" msgid "Quality Control" msgstr "Control de qualitat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_configuration" msgid "Quality Configuration" msgstr "Configuració de qualitat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control" msgid "Quality Control" msgstr "Control de qualitat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_proof" msgid "Proofs" msgstr "Proves" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_proof_method" msgid "Methods" msgstr "Mètodes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_qualitative_template_line" msgid "Qualitative Lines" msgstr "Línies qualitatives" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_qualitative_test_line" msgid "Qualitative Lines" msgstr "Línies qualitatives" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_quantitative_template_line" msgid "Quantitative Lines" msgstr "Línia quantitativa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_quantitative_test_line" msgid "Quantitative Lines" msgstr "Línia quantitativa" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_template" msgid "Templates" msgstr "Plantilles" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_test" msgid "Tests" msgstr "Tests" msgctxt "model:quality.configuration,name:" msgid "Quality configuration" msgstr "Configuració de qualitat" msgctxt "model:quality.configuration.line,name:" msgid "Quality Configuration Model" msgstr "Model" msgctxt "model:quality.proof,name:" msgid "Quality Proof" msgstr "Prova de qualitat" msgctxt "model:quality.proof.method,name:" msgid "Quality Proof Method" msgstr "Mètode de prova de qualitat" msgctxt "model:quality.qualitative.template.line,name:" msgid "Quality Qualitative Template Line" msgstr "Línia qualitativa de la plantilla de qualitat" msgctxt "model:quality.qualitative.test.line,name:" msgid "Quality Qualitative Line" msgstr "Línia qualitativa de qualitat" msgctxt "model:quality.qualitative.value,name:" msgid "Quality Value" msgstr "Valor de qualitat" msgctxt "model:quality.quantitative.template.line,name:" msgid "Quality Quantitative Template Line" msgstr "Línia quantitativa de la plantilla de qualitat" msgctxt "model:quality.quantitative.test.line,name:" msgid "Quality Quantitative Line" msgstr "Línia quantitativa de qualitat" msgctxt "model:quality.template,name:" msgid "Quality Template" msgstr "Plantilla de qualitat" msgctxt "model:quality.template.line,name:" msgid "Quality Template Line" msgstr "Línia de plantilla de qualitat" msgctxt "model:quality.test,name:" msgid "Quality Test" msgstr "Test de qualitat" msgctxt "model:quality.test-quality.template,name:" msgid "Quality Test - Quality Template" msgstr "Plantilla producte - Plantilla de qualitat" msgctxt "model:quality.test.line,name:" msgid "Quality Test Line" msgstr "Linia de test de qualitat" msgctxt "model:res.group,name:group_quality_control" msgid "Quality Control" msgstr "Control de qualitat" msgctxt "model:res.group,name:group_quality_control_admin" msgid "Quality Control Administration" msgstr "Administració de control de qualitat" msgctxt "selection:quality.proof,type:" msgid "Qualitative" msgstr "Qualitativa" msgctxt "selection:quality.proof,type:" msgid "Quantitative" msgstr "Quantitativa" msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:" msgid "Failed" msgstr "Fallit" msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:" msgid "Successful" msgstr "Correcte" msgctxt "selection:quality.test,state:" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" msgctxt "selection:quality.test,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:quality.test,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallit" msgctxt "selection:quality.test,state:" msgid "Successful" msgstr "Correcte" msgctxt "view:quality.configuration.line:" msgid "Quality Document" msgstr "Document de qualitat" msgctxt "view:quality.configuration.line:" msgid "Quality Documents" msgstr "Documents de qualitat" msgctxt "view:quality.configuration:" msgid "Quality Configuration" msgstr "Configuració de qualitat" msgctxt "view:quality.proof.method:" msgid "Quality Proof Methods" msgstr "Mètodes de prova de qualitat" msgctxt "view:quality.proof:" msgid "Model" msgstr "Model" msgctxt "view:quality.proof:" msgid "Proof" msgstr "Prova" msgctxt "view:quality.qualitative.template.line:" msgid "Qualitative Template Line" msgstr "Línia de plantilla qualitativa" msgctxt "view:quality.qualitative.template.line:" msgid "Qualitative Template Lines" msgstr "Línies de plantilla qualitatives" msgctxt "view:quality.qualitative.test.line:" msgid "Qualitative Test Line" msgstr "Línia de prova qualitativa" msgctxt "view:quality.qualitative.test.line:" msgid "Qualitative Test Lines" msgstr "Línies de prova qualitatives" msgctxt "view:quality.qualitative.value:" msgid "Qualitative Value" msgstr "Valor qualitatu" msgctxt "view:quality.quantitative.template.line:" msgid "Range Values" msgstr "Valor rang" msgctxt "view:quality.quantitative.test.line:" msgid "Range" msgstr "Rang" msgctxt "view:quality.quantitative.test.line:" msgid "Test Value" msgstr "Valor del test" msgctxt "view:quality.template.line:" msgid "Template Line" msgstr "Línia de plantilla" msgctxt "view:quality.template.line:" msgid "Template Lines" msgstr "Línies de plantilla" msgctxt "view:quality.template:" msgid "Notes" msgstr "Notes" msgctxt "view:quality.test.line:" msgid "Test Line" msgstr "Línia de test" msgctxt "view:quality.test.line:" msgid "Test Lines" msgstr "Línies de test" msgctxt "view:quality.test:" msgid "Notes" msgstr "Notes" msgctxt "view:quality.test:" msgid "Qualitative" msgstr "Qualitativa" msgctxt "view:quality.test:" msgid "Quantitative" msgstr "Quantitativa" msgctxt "view:quality.test:" msgid "Templates" msgstr "Plantilles"