trytond-quality_control/locale/ca_ES.po

824 lines
19 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:quality.configuration,allowed_documents:"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgctxt "field:quality.configuration,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.configuration,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.configuration,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.configuration,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.configuration,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.configuration,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.configuration,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.configuration.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
msgctxt "field:quality.configuration.line,configuration:"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "field:quality.configuration.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.configuration.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.configuration.line,document:"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgctxt "field:quality.configuration.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.configuration.line,quality_sequence:"
msgid "Quality Sequence"
msgstr "Seqüència de qualitat"
msgctxt "field:quality.configuration.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.configuration.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.configuration.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.proof,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:quality.proof,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
msgctxt "field:quality.proof,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.proof,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.proof,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.proof,methods:"
msgid "Methods"
msgstr "Mètodes"
msgctxt "field:quality.proof,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.proof,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.proof,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:quality.proof,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.proof,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.proof.method,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:quality.proof.method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
msgctxt "field:quality.proof.method,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.proof.method,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.proof.method,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.proof.method,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.proof.method,possible_values:"
msgid "Possible Values"
msgstr "Valors possibles"
msgctxt "field:quality.proof.method,proof:"
msgid "Proof"
msgstr "Prova"
msgctxt "field:quality.proof.method,proof_type:"
msgid "Proof Type"
msgstr "Tipus de prova"
msgctxt "field:quality.proof.method,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.proof.method,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.proof.method,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,external_description:"
msgid "External Description"
msgstr "Descripció externa"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,internal_description:"
msgid "Internal Description"
msgstr "Descripció interna"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,method:"
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,proof:"
msgid "Proof"
msgstr "Prova"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,valid_value:"
msgid "Valid Value"
msgstr "Valor Vàlid"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,external_description:"
msgid "External Description"
msgstr "Descripció externa"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,internal_description:"
msgid "Internal Description"
msgstr "Descripció interna"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,method:"
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,proof:"
msgid "Proof"
msgstr "Prova"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,success:"
msgid "Success"
msgstr "Vàlid"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,template_line:"
msgid "Template Line"
msgstr "Línia de plantilla"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,test:"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,test_value:"
msgid "Test Value"
msgstr "Valor del test"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.qualitative.value,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:quality.qualitative.value,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.qualitative.value,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.qualitative.value,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.qualitative.value,method:"
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgctxt "field:quality.qualitative.value,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.qualitative.value,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.qualitative.value,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.qualitative.value,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,external_description:"
msgid "External Description"
msgstr "Descripció externa"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,internal_description:"
msgid "Internal Description"
msgstr "Descripció interna"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,max_value:"
msgid "Max Value"
msgstr "Valor màxim"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,method:"
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,min_value:"
msgid "Min Value"
msgstr "Valor mínim"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,proof:"
msgid "Proof"
msgstr "Prova"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígits de la unitat"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,external_description:"
msgid "External Description"
msgstr "Descripció externa"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,internal_description:"
msgid "Internal Description"
msgstr "Descripció interna"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,max_value:"
msgid "Max Value"
msgstr "Valor màxim"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,method:"
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,min_value:"
msgid "Min Value"
msgstr "Valor mínim"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,proof:"
msgid "Proof"
msgstr "Prova"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,success:"
msgid "Success"
msgstr "Vàlid"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,template_line:"
msgid "Template Line"
msgstr "Línia de plantilla"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,test:"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,test_state:"
msgid "Test State"
msgstr "Estat del test"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígits de la unitat"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit_range:"
msgid "Unit Range"
msgstr "Unitat del rang"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.template,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:quality.template,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
msgctxt "field:quality.template,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.template,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.template,document:"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgctxt "field:quality.template,external_description:"
msgid "External Description"
msgstr "Descripció externa"
msgctxt "field:quality.template,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.template,internal_description:"
msgid "Internal Description"
msgstr "Descripció interna"
msgctxt "field:quality.template,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.template,qualitative_lines:"
msgid "Qualitative Lines"
msgstr "Línies qualitatatives"
msgctxt "field:quality.template,quantitative_lines:"
msgid "Quantitative Lines"
msgstr "Línia quantitativa"
msgctxt "field:quality.template,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.template,test:"
msgid "Quality Test"
msgstr "Test de qualitat"
msgctxt "field:quality.template,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.template,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:quality.test,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:quality.test,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
msgctxt "field:quality.test,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:quality.test,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:quality.test,document:"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgctxt "field:quality.test,external_description:"
msgid "External Description"
msgstr "Descripció externa"
msgctxt "field:quality.test,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:quality.test,internal_description:"
msgid "Internal Description"
msgstr "Descripció interna"
msgctxt "field:quality.test,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:quality.test,qualitative_lines:"
msgid "Qualitative Lines"
msgstr "Línies qualitatatives"
msgctxt "field:quality.test,quantitative_lines:"
msgid "Quantitative Lines"
msgstr "Línia quantitativa"
msgctxt "field:quality.test,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.test,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:quality.test,success:"
msgid "Success"
msgstr "Vàlid"
msgctxt "field:quality.test,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:quality.test,test_date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:quality.test,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:quality.test,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration"
msgid "Quality configuration"
msgstr "Configuració de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration_line"
msgid "Quality Configuration line"
msgstr "Línia de configuració de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_proof"
msgid "Quality Proof"
msgstr "Prova de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_proof_method"
msgid "Quality Proof Method"
msgstr "Mètode de prova de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_qualitative_template_line"
msgid "Quality Qualitative Template Line"
msgstr "Línia qualitativa de la plantilla de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_qualitative_test_line"
msgid "Quality Qualitative Line"
msgstr "Línia qualitativa de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_qualitative_value"
msgid "Quality Value"
msgstr "Valor de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_quantitative_template_line"
msgid "Quality Quantitative Template Line"
msgstr "Línia quantitativa de la plantilla de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_quantitative_test_line"
msgid "Quality Quantitative Line"
msgstr "Línia quantitativa de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_template"
msgid "Quality Template"
msgstr "Plantilla de qualitat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_test"
msgid "Quality Test"
msgstr "Test de qualitat"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
msgid "Quality Control"
msgstr "Control de qualitat"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality"
msgid "Quality Control"
msgstr "Control de qualitat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_configuration"
msgid "Quality Configuration"
msgstr "Configuració de qualitat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control"
msgid "Quality Control"
msgstr "Control de qualitat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_proof"
msgid "Proofs"
msgstr "Proves"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_proof_method"
msgid "Methods"
msgstr "Mètodes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_qualitative_template_line"
msgid "Qualitative Lines"
msgstr "Línies qualitatatives"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_qualitative_test_line"
msgid "Qualitative Lines"
msgstr "Línies qualitatatives"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_qualitative_value"
msgid "Values"
msgstr "Valors"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_quantitative_template_line"
msgid "Quantitative Lines"
msgstr "Línia quantitativa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_quantitative_test_line"
msgid "Quantitative Lines"
msgstr "Línia quantitativa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_template"
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_test"
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
msgctxt "model:quality.configuration,name:"
msgid "Quality configuration"
msgstr "Configuració de qualitat"
msgctxt "model:quality.configuration.line,name:"
msgid "Quality Configuration Model"
msgstr "Model"
msgctxt "model:quality.proof,name:"
msgid "Quality Proof"
msgstr "Prova de qualitat"
msgctxt "model:quality.proof.method,name:"
msgid "Quality Proof Method"
msgstr "Mètode de prova de qualitat"
msgctxt "model:quality.qualitative.template.line,name:"
msgid "Quality Qualitative Template Line"
msgstr "Línia qualitativa de la plantilla de qualitat"
msgctxt "model:quality.qualitative.test.line,name:"
msgid "Quality Qualitative Line"
msgstr "Línia qualitativa de qualitat"
msgctxt "model:quality.qualitative.value,name:"
msgid "Quality Value"
msgstr "Valor de qualitat"
msgctxt "model:quality.quantitative.template.line,name:"
msgid "Quality Quantitative Template Line"
msgstr "Línia quantitativa de la plantilla de qualitat"
msgctxt "model:quality.quantitative.test.line,name:"
msgid "Quality Quantitative Line"
msgstr "Línia quantitativa de qualitat"
msgctxt "model:quality.template,name:"
msgid "Quality Template"
msgstr "Plantilla de qualitat"
msgctxt "model:quality.test,name:"
msgid "Quality Test"
msgstr "Test de qualitat"
msgctxt "model:res.group,name:group_quality_control"
msgid "Quality_control"
msgstr "Control de qualitat"
msgctxt "model:res.group,name:group_quality_control_admin"
msgid "Quality_control Administration"
msgstr "Administració de control de qualitat"
msgctxt "selection:quality.proof,type:"
msgid "Qualitative"
msgstr "Qualitativa"
msgctxt "selection:quality.proof,type:"
msgid "Quantitative"
msgstr "Quantitativa"
msgctxt "selection:quality.proof.method,proof_type:"
msgid "Qualitative"
msgstr "Qualitativa"
msgctxt "selection:quality.proof.method,proof_type:"
msgid "Quantitative"
msgstr "Quantitativa"
msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallit"
msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:"
msgid "Successful"
msgstr "Correcte"
msgctxt "selection:quality.test,state:"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
msgctxt "selection:quality.test,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:quality.test,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallit"
msgctxt "selection:quality.test,state:"
msgid "Successful"
msgstr "Correcte"