824 lines
19 KiB
Plaintext
824 lines
19 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,allowed_documents:"
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companyia"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,configuration:"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,document:"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,quality_sequence:"
|
|
msgid "Quality Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.line,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companyia"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,methods:"
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr "Mètodes"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companyia"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,possible_values:"
|
|
msgid "Possible Values"
|
|
msgstr "Valors possibles"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,proof:"
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,proof_type:"
|
|
msgid "Proof Type"
|
|
msgstr "Tipus de prova"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.proof.method,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,external_description:"
|
|
msgid "External Description"
|
|
msgstr "Descripció externa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,internal_description:"
|
|
msgid "Internal Description"
|
|
msgstr "Descripció interna"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,method:"
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Mètode"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,proof:"
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,template:"
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,valid_value:"
|
|
msgid "Valid Value"
|
|
msgstr "Valor Vàlid"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.template.line,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,external_description:"
|
|
msgid "External Description"
|
|
msgstr "Descripció externa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,internal_description:"
|
|
msgid "Internal Description"
|
|
msgstr "Descripció interna"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,method:"
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Mètode"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,proof:"
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,success:"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Vàlid"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,template_line:"
|
|
msgid "Template Line"
|
|
msgstr "Línia de plantilla"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,test:"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,test_value:"
|
|
msgid "Test Value"
|
|
msgstr "Valor del test"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,value:"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.test.line,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.value,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.value,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.value,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.value,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.value,method:"
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Mètode"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.value,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.value,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.value,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.qualitative.value,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,external_description:"
|
|
msgid "External Description"
|
|
msgstr "Descripció externa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,internal_description:"
|
|
msgid "Internal Description"
|
|
msgstr "Descripció interna"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,max_value:"
|
|
msgid "Max Value"
|
|
msgstr "Valor màxim"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,method:"
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Mètode"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,min_value:"
|
|
msgid "Min Value"
|
|
msgstr "Valor mínim"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,proof:"
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,template:"
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,unit_digits:"
|
|
msgid "Unit Digits"
|
|
msgstr "Dígits de la unitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.template.line,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,external_description:"
|
|
msgid "External Description"
|
|
msgstr "Descripció externa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,internal_description:"
|
|
msgid "Internal Description"
|
|
msgstr "Descripció interna"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,max_value:"
|
|
msgid "Max Value"
|
|
msgstr "Valor màxim"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,method:"
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Mètode"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,min_value:"
|
|
msgid "Min Value"
|
|
msgstr "Valor mínim"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,proof:"
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,success:"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Vàlid"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,template_line:"
|
|
msgid "Template Line"
|
|
msgstr "Línia de plantilla"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,test:"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,test_state:"
|
|
msgid "Test State"
|
|
msgstr "Estat del test"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit_digits:"
|
|
msgid "Unit Digits"
|
|
msgstr "Dígits de la unitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,unit_range:"
|
|
msgid "Unit Range"
|
|
msgstr "Unitat del rang"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,value:"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.quantitative.test.line,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companyia"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,document:"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,external_description:"
|
|
msgid "External Description"
|
|
msgstr "Descripció externa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,internal_description:"
|
|
msgid "Internal Description"
|
|
msgstr "Descripció interna"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,qualitative_lines:"
|
|
msgid "Qualitative Lines"
|
|
msgstr "Línies qualitatatives"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,quantitative_lines:"
|
|
msgid "Quantitative Lines"
|
|
msgstr "Línia quantitativa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,test:"
|
|
msgid "Quality Test"
|
|
msgstr "Test de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.template,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companyia"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,document:"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,external_description:"
|
|
msgid "External Description"
|
|
msgstr "Descripció externa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,internal_description:"
|
|
msgid "Internal Description"
|
|
msgstr "Descripció interna"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,qualitative_lines:"
|
|
msgid "Qualitative Lines"
|
|
msgstr "Línies qualitatatives"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,quantitative_lines:"
|
|
msgid "Quantitative Lines"
|
|
msgstr "Línia quantitativa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,success:"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Vàlid"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,template:"
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,test_date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.test,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration"
|
|
msgid "Quality configuration"
|
|
msgstr "Configuració de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration_line"
|
|
msgid "Quality Configuration line"
|
|
msgstr "Línia de configuració de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_proof"
|
|
msgid "Quality Proof"
|
|
msgstr "Prova de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_proof_method"
|
|
msgid "Quality Proof Method"
|
|
msgstr "Mètode de prova de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_qualitative_template_line"
|
|
msgid "Quality Qualitative Template Line"
|
|
msgstr "Línia qualitativa de la plantilla de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_qualitative_test_line"
|
|
msgid "Quality Qualitative Line"
|
|
msgstr "Línia qualitativa de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_qualitative_value"
|
|
msgid "Quality Value"
|
|
msgstr "Valor de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_quantitative_template_line"
|
|
msgid "Quality Quantitative Template Line"
|
|
msgstr "Línia quantitativa de la plantilla de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_quantitative_test_line"
|
|
msgid "Quality Quantitative Line"
|
|
msgstr "Línia quantitativa de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_template"
|
|
msgid "Quality Template"
|
|
msgstr "Plantilla de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_test"
|
|
msgid "Quality Test"
|
|
msgstr "Test de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
|
|
msgid "Quality Control"
|
|
msgstr "Control de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality"
|
|
msgid "Quality Control"
|
|
msgstr "Control de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_configuration"
|
|
msgid "Quality Configuration"
|
|
msgstr "Configuració de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control"
|
|
msgid "Quality Control"
|
|
msgstr "Control de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_proof"
|
|
msgid "Proofs"
|
|
msgstr "Proves"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_proof_method"
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr "Mètodes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_qualitative_template_line"
|
|
msgid "Qualitative Lines"
|
|
msgstr "Línies qualitatatives"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_qualitative_test_line"
|
|
msgid "Qualitative Lines"
|
|
msgstr "Línies qualitatatives"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_qualitative_value"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Valors"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_quantitative_template_line"
|
|
msgid "Quantitative Lines"
|
|
msgstr "Línia quantitativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_quantitative_test_line"
|
|
msgid "Quantitative Lines"
|
|
msgstr "Línia quantitativa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_template"
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantilles"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_test"
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Tests"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.configuration,name:"
|
|
msgid "Quality configuration"
|
|
msgstr "Configuració de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.configuration.line,name:"
|
|
msgid "Quality Configuration Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.proof,name:"
|
|
msgid "Quality Proof"
|
|
msgstr "Prova de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.proof.method,name:"
|
|
msgid "Quality Proof Method"
|
|
msgstr "Mètode de prova de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.qualitative.template.line,name:"
|
|
msgid "Quality Qualitative Template Line"
|
|
msgstr "Línia qualitativa de la plantilla de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.qualitative.test.line,name:"
|
|
msgid "Quality Qualitative Line"
|
|
msgstr "Línia qualitativa de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.qualitative.value,name:"
|
|
msgid "Quality Value"
|
|
msgstr "Valor de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.quantitative.template.line,name:"
|
|
msgid "Quality Quantitative Template Line"
|
|
msgstr "Línia quantitativa de la plantilla de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.quantitative.test.line,name:"
|
|
msgid "Quality Quantitative Line"
|
|
msgstr "Línia quantitativa de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.template,name:"
|
|
msgid "Quality Template"
|
|
msgstr "Plantilla de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.test,name:"
|
|
msgid "Quality Test"
|
|
msgstr "Test de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_quality_control"
|
|
msgid "Quality_control"
|
|
msgstr "Control de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_quality_control_admin"
|
|
msgid "Quality_control Administration"
|
|
msgstr "Administració de control de qualitat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.proof,type:"
|
|
msgid "Qualitative"
|
|
msgstr "Qualitativa"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.proof,type:"
|
|
msgid "Quantitative"
|
|
msgstr "Quantitativa"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.proof.method,proof_type:"
|
|
msgid "Qualitative"
|
|
msgstr "Qualitativa"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.proof.method,proof_type:"
|
|
msgid "Quantitative"
|
|
msgstr "Quantitativa"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fallit"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.quantitative.test.line,test_state:"
|
|
msgid "Successful"
|
|
msgstr "Correcte"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.test,state:"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.test,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.test,state:"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fallit"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.test,state:"
|
|
msgid "Successful"
|
|
msgstr "Correcte"
|