847 lines
20 KiB
Plaintext
847 lines
20 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "error:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Probability must be between 0 and 100."
|
|
msgstr "La probabilitat ha de ser entre 0 i 100."
|
|
|
|
msgctxt "error:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
|
|
msgstr "Heu de cancel·lar l 'oportunitat \"%s\" abans de ser eliminat."
|
|
|
|
msgctxt "error:sale.sale:"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete sale \"%s\" because it is the last sale of opportunity "
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"No podeu eliminar la venda \"%s\" perquè és l'ultima venda de l'oportunitat "
|
|
"\"%s\"."
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
|
msgid "Opportunity Reference Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència referència oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.line,origin:"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adreça"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentari"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
|
|
msgid "Currency Digits"
|
|
msgstr "Decimals de la moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data final"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,expected_amount:"
|
|
msgid "Expected Amount"
|
|
msgstr "Import estimat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,history:"
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historial"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Línies"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
|
msgid "Reason for loss"
|
|
msgstr "Motius de la pèrdua"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercer"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
|
msgid "Payment Term"
|
|
msgstr "Termini de pagament"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,probability:"
|
|
msgid "Conversion Probability"
|
|
msgstr "Probabilitat de conversió"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referència"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,sale_state:"
|
|
msgid "Sale State"
|
|
msgstr "Estat venda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Vendes"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data inici"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,won_amount:"
|
|
msgid "Won Amount"
|
|
msgstr "Import guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity-sale.sale,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity-sale.sale,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari de creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity-sale.sale,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity-sale.sale,opportunity:"
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity-sale.sale,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity-sale.sale,sale:"
|
|
msgid "Sale"
|
|
msgstr "Venda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity-sale.sale,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity-sale.sale,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adreça"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentari"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:"
|
|
msgid "Change Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:"
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data final"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Línies"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:"
|
|
msgid "Reason for loss"
|
|
msgstr "Motius de la pèrdua"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:"
|
|
msgid "Sale Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercer"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:"
|
|
msgid "Conversion Probability"
|
|
msgstr "Probabilitat de conversió"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data inici"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuari"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producte"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sale_lines:"
|
|
msgid "Sale Lines"
|
|
msgstr "Línies de venda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
|
|
msgid "Unit Digits"
|
|
msgstr "Decimals de la unitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
|
|
msgid "Currency Digits"
|
|
msgstr "Decimals de la moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,expected_amount:"
|
|
msgid "Expected Amount"
|
|
msgstr "Import estimat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Perdut"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,win_rate:"
|
|
msgid "Win Rate"
|
|
msgstr "Rati de guanys"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won:"
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount:"
|
|
msgid "Won Amount"
|
|
msgstr "Import guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,won_amount_rate:"
|
|
msgid "Won Amount Rate"
|
|
msgstr "Rati d'import guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data final"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data inici"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
|
|
msgid "Currency Digits"
|
|
msgstr "Decimals de la moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,expected_amount:"
|
|
msgid "Expected Amount"
|
|
msgstr "Import estimat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Perdut"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,win_rate:"
|
|
msgid "Win Rate"
|
|
msgstr "Rati de guanys"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won:"
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount:"
|
|
msgid "Won Amount"
|
|
msgstr "Import guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount_rate:"
|
|
msgid "Won Amount Rate"
|
|
msgstr "Rati d'import guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Any"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Usuari creació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
|
|
msgid "Currency Digits"
|
|
msgstr "Decimals de la moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,expected_amount:"
|
|
msgid "Expected Amount"
|
|
msgstr "Import estimat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Perdut"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,win_rate:"
|
|
msgid "Win Rate"
|
|
msgstr "Rati de guanys"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won:"
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount:"
|
|
msgid "Won Amount"
|
|
msgstr "Import guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,won_amount_rate:"
|
|
msgid "Won Amount Rate"
|
|
msgstr "Rati d'import guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
|
|
msgid "Write User"
|
|
msgstr "Usuari modificació"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Any"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
|
|
msgid "Year-Month"
|
|
msgstr "Any-Mes"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.sale,opportunities:"
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr "Oportunitats"
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.opportunity,expected_amount:"
|
|
msgid "Estimated revenue amount"
|
|
msgstr "Ingressos estimats"
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.opportunity,probability:"
|
|
msgid "Percentage between 0 and 100"
|
|
msgstr "Percentatge entre 0 i 100."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.opportunity_employee,win_rate:"
|
|
msgid "In %"
|
|
msgstr "En %"
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.opportunity_employee,won_amount_rate:"
|
|
msgid "In %"
|
|
msgstr "En %"
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,win_rate:"
|
|
msgid "In %"
|
|
msgstr "En %"
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,won_amount_rate:"
|
|
msgid "In %"
|
|
msgstr "En %"
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,win_rate:"
|
|
msgid "In %"
|
|
msgstr "En %"
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,won_amount_rate:"
|
|
msgid "In %"
|
|
msgstr "En %"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
|
|
msgid "Opportunities per Employee"
|
|
msgstr "Oportunitats per empleat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
|
|
msgid "Opportunities per Employee per Month"
|
|
msgstr "Oportunitats per treballador i mes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open"
|
|
msgid "Opportunities per Employee"
|
|
msgstr "Oportunitats per empleat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
|
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
|
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Iniciatives/Oportunitats"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
|
|
msgid "Opportunities per Month"
|
|
msgstr "Oportunitats per mes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Vendes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_convert"
|
|
msgid "Convert Opportunity"
|
|
msgstr "Convertir oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancel·lat"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
|
msgid "Converted"
|
|
msgstr "Convertides en venda"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr "Iniciatives"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Perdut"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr "Oportunitats"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
|
msgid "Sale Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
|
msgid "Sale Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
|
|
msgid "Opportunities per Employee per Month"
|
|
msgstr "Oportunitats per treballador i mes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
|
|
msgid "Opportunities per Employee"
|
|
msgstr "Oportunitats per empleat"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
|
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
|
|
msgid "Opportunities per Month"
|
|
msgstr "Oportunitats per mes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Informes"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
|
msgid "Sale Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
|
|
msgid "Sale Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.opportunity-sale.sale,name:"
|
|
msgid "Opportunity - Sale"
|
|
msgstr "Oportunitat - Venda"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:"
|
|
msgid "Sale Opportunity History"
|
|
msgstr "Historial d'oportunitats"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
|
|
msgid "Sale Opportunity Line"
|
|
msgstr "Línia d'oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
|
|
msgid "Sale Opportunity per Employee"
|
|
msgstr "Oportunitats per empleat"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:"
|
|
msgid "Open Sale Opportunity per Employee"
|
|
msgstr "Obre oportunitats per empleat"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
|
|
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
|
|
msgstr "Oportunitats per empleat i mes"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
|
|
msgid "Sale Opportunity per Month"
|
|
msgstr "Oportunitats per mes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,sale_state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancel·lat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,sale_state:"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,sale_state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realitzat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,sale_state:"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,sale_state:"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Esperant"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancel·lada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
|
msgid "Converted into Sale"
|
|
msgstr "Convertida en venda"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Iniciativa"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Perduda"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancel·lada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
|
|
msgid "Converted into Sale"
|
|
msgstr "Convertida en venda"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Iniciativa"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Perduda"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity.history:"
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historial"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity.history:"
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
|
msgid "Sale Lead/Opportunity Line"
|
|
msgstr "Línies Iniciatives/Oportunitats"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
|
msgid "Sales Leads/Opportunities Lines"
|
|
msgstr "Línies Iniciatives/Oportunitats"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Converteix a oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Create Sale"
|
|
msgstr "Crea una venda"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Mark as Lost"
|
|
msgstr "Marca com a perdut"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Sale Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Iniciatives/Oportunitats"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Set as Lead"
|
|
msgstr "Convertir a iniciativa"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Guanyat"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:"
|
|
msgid "Sale Opportunities per Employee"
|
|
msgstr "Oportunitats per empleat"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
|
|
msgid "Opportunities per Employee"
|
|
msgstr "Oportunitats per empleat"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
|
|
msgid "Sale Opportunities per Month"
|
|
msgstr "Oportunitats per mes"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
|
|
msgid "Sale Opportunities per Month"
|
|
msgstr "Oportunitats per mes"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Obre"
|