trytond-sale_opportunity/locale/fr_FR.po

742 lines
18 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Probability must be between 0 and 100."
msgstr "La probabilité doit être entre 0 et 100."
msgctxt "error:sale.opportunity:"
msgid "Sale Opportunity \"%s\" must be cancelled before deletion."
msgstr "L'opportunité de vente \"%s\" doit être annulée avant suppression."
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Reference Sequence"
msgstr "Séquence de référence d'opportunité"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.opportunity,history:"
msgid "History"
msgstr "Historique"
msgctxt "field:sale.opportunity,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Raison de la perte"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Conditions de paiement"
msgctxt "field:sale.opportunity,probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilité de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgctxt "field:sale.opportunity,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,date:"
msgid "Change Date"
msgstr "Date de modification"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Raison de la perte"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,opportunity:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunité de vente"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Probabilité de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity.history,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sale_line:"
msgid "Sale Line"
msgstr "Ligne de vente"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
msgstr "Décimales de l'unité"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taux de conversion des montants"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montant convertit"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee.open.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taux de conversion des montants"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montant converti"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "Conversion Amount Rate"
msgstr "Taux de conversion des montants"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,converted_amount:"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Montant converti"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Créé par"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Décimales de la devise"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,lost:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Mis à jour par"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "field:sale.opportunity_monthly,year_month:"
msgid "Year-Month"
msgstr "Année-Mois"
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount"
msgstr "Revenu estimé"
msgctxt "help:sale.opportunity,probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100"
msgstr "Pourcentage entre 0 et 100"
msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_amount_rate:"
msgid "In %"
msgstr "En %"
msgctxt "help:sale.opportunity_employee,conversion_rate:"
msgid "In %"
msgstr "En %"
msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "In %"
msgstr "En %"
msgctxt "help:sale.opportunity_employee_monthly,conversion_rate:"
msgid "In %"
msgstr "En %"
msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_amount_rate:"
msgid "In %"
msgstr "En %"
msgctxt "help:sale.opportunity_monthly,conversion_rate:"
msgid "In %"
msgstr "En %"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_form"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunités par employé par mois"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Prospects et opportunités"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Prospects / Opportunités de ventes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités par mois"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Prospects"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunités"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunité de vente"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunité de vente"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_monthly_form"
msgid "Opportunities per Employee per Month"
msgstr "Opportunités par employé par mois"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_employee_open"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Prospects et opportunités"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_monthly_form"
msgid "Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités par mois"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapports"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunités de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity,name:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Opportunités de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity.history,name:"
msgid "Sale Opportunity History"
msgstr "Historique des opportunités de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,name:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Ligne d'opportunité de vente"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Opportunités de vente par employé"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee.open.start,name:"
msgid "Open Sale Opportunity per Employee"
msgstr "Ouvrir les opportunités de vente par employé"
msgctxt "model:sale.opportunity_employee_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Employee per Month"
msgstr "Opportunités de vente par employé par mois"
msgctxt "model:sale.opportunity_monthly,name:"
msgid "Sale Opportunity per Month"
msgstr "Opportunités de vente par mois"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Contact"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Convertie"
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Contact"
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Perdue"
msgctxt "selection:sale.opportunity.history,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
msgctxt "view:sale.opportunity.history:"
msgid "History"
msgstr "Historique"
msgctxt "view:sale.opportunity.history:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Contact / Opportunité"
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
msgid "Sale Lead/Opportunity Line"
msgstr "Ligne de contact / Opportunité de vente"
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
msgid "Sales Leads/Opportunities Lines"
msgstr "Lignes de prospects / opportunités de vente"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir en opportunité"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Convertir en vente"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Contact / Opportunité"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Marquer comme perdue"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Sale Lead/Opportunity"
msgstr "Contact commercial / Opportunité de vente"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Prospects / Opportunités de ventes"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Reconvertir en contact"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee.open.start:"
msgid "Sale Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités de vente par employé"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee:"
msgid "Opportunities per Employee"
msgstr "Opportunités par employé"
msgctxt "view:sale.opportunity_employee_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités de vente par mois"
msgctxt "view:sale.opportunity_monthly:"
msgid "Sale Opportunities per Month"
msgstr "Opportunités de vente par mois"
msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:sale.opportunity_employee.open,start,open_:"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"