trytond-sale_rule/locale/ca_ES.po

359 lines
8.0 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:sale.rule.action:"
msgid "You cannot make this sale because of %s."
msgstr "No podeu realitzar aquesta venda perque %s."
msgctxt "field:sale.line,action:"
msgid "Rule Action"
msgstr "Acció de regla"
msgctxt "field:sale.rule,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgctxt "field:sale.rule,active:"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgctxt "field:sale.rule,category:"
msgid "Party Category"
msgstr "Categoria de tercer"
msgctxt "field:sale.rule,conditions:"
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
msgctxt "field:sale.rule,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:sale.rule,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:sale.rule,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Des de data"
msgctxt "field:sale.rule,id:"
msgid "ID"
msgstr "Id"
msgctxt "field:sale.rule,name:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.rule,quantifier:"
msgid "Quantifier"
msgstr "Quantificador"
msgctxt "field:sale.rule,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.rule,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:sale.rule,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Botiga"
msgctxt "field:sale.rule,stop_further:"
msgid "Stop further checks"
msgstr "Deté la resta de comprovacions"
msgctxt "field:sale.rule,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "A data"
msgctxt "field:sale.rule,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data actualizació"
msgctxt "field:sale.rule,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari actualizació"
msgctxt "field:sale.rule.action,action_type:"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgctxt "field:sale.rule.action,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgctxt "field:sale.rule.action,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:sale.rule.action,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:sale.rule.action,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de moneda"
msgctxt "field:sale.rule.action,id:"
msgid "ID"
msgstr "Id"
msgctxt "field:sale.rule.action,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:sale.rule.action,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:sale.rule.action,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.rule.action,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgctxt "field:sale.rule.action,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:sale.rule.action,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data actualizació"
msgctxt "field:sale.rule.action,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari actualizació"
msgctxt "field:sale.rule.condition,category:"
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de producte"
msgctxt "field:sale.rule.condition,condition:"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
msgctxt "field:sale.rule.condition,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:sale.rule.condition,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:sale.rule.condition,criteria:"
msgid "Criteria"
msgstr "Criteri"
msgctxt "field:sale.rule.condition,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de moneda"
msgctxt "field:sale.rule.condition,id:"
msgid "ID"
msgstr "Id"
msgctxt "field:sale.rule.condition,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:sale.rule.condition,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:sale.rule.condition,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.rule.condition,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgctxt "field:sale.rule.condition,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:sale.rule.condition,stop_further:"
msgid "Stop further checks"
msgstr "Deté la resta de comprovacions"
msgctxt "field:sale.rule.condition,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data actualizació"
msgctxt "field:sale.rule.condition,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari actualizació"
msgctxt "field:sale.sale,add_rules:"
msgid "Add Rules"
msgstr "Afegir regles"
msgctxt "field:sale.shop,apply_rules:"
msgid "Apply Rules"
msgstr "Aplicar regles"
msgctxt "help:sale.rule,quantifier:"
msgid ""
"\"All\" requires that all conditions are true to apply this rule.\n"
"\"Any\" applies this rule if any of the conditions is true."
msgstr ""
"\"Totes\" exigeix que totes les condicions siguin certes per aplicar aquesta regla.\n"
"\"Qualsevol\" aplica aquesta regla si qualsevol de les condicions és certa."
msgctxt "help:sale.rule,stop_further:"
msgid "Avoids that the rest of rules are checked if this rule is applicable."
msgstr ""
"Evita que es comprovin la resta de regles si aquesta regla és aplicable."
msgctxt "help:sale.sale,add_rules:"
msgid "Apply rules when change draft to quotation."
msgstr ""
"Aplica regles en el moment que la comanda canvia de borrador a pressupost."
msgctxt "help:sale.shop,apply_rules:"
msgid "Apply rules when change draft to quotation."
msgstr ""
"Aplica regles en el moment que la comanda canvia de borrador a pressupost."
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_rule"
msgid "Sale Rule"
msgstr "Regla de venda"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_rule"
msgid "Sale Rule"
msgstr "Regla de venda"
msgctxt "model:sale.rule,name:"
msgid "Sale Rule"
msgstr "Regla de venda"
msgctxt "model:sale.rule.action,name:"
msgid "Sale Rule Action"
msgstr "Acció de regla de venda"
msgctxt "model:sale.rule.condition,name:"
msgid "Sale Rule Condition"
msgstr "Condició de regla de venda"
msgctxt "selection:sale.rule,quantifier:"
msgid "All"
msgstr "Totes"
msgctxt "selection:sale.rule,quantifier:"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
msgctxt "selection:sale.rule.action,action_type:"
msgid "Discount % on Sub Total"
msgstr "% de descompte en subtotal"
msgctxt "selection:sale.rule.action,action_type:"
msgid "Fixed amount on Sub Total"
msgstr "Import fixe en subtotal"
msgctxt "selection:sale.rule.action,action_type:"
msgid "Get X Product Free"
msgstr "Obtingueu X productes gratis"
msgctxt "selection:sale.rule.action,action_type:"
msgid "Stop Sale"
msgstr "Deté venda"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
msgid "equals"
msgstr "és igual a"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
msgid "greater or equal than"
msgstr "més gran o igual que"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
msgid "greater than"
msgstr "més gran que"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
msgid "less or equal than"
msgstr "més petit o igual que"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
msgid "less than"
msgstr "més petit que"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
msgid "multiple of"
msgstr "múltiple de"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
msgid "not equal to"
msgstr "diferent de"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
msgid "not multiple of"
msgstr "no múltiple de"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
msgid "Tax Amount"
msgstr "Total de impostos"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Import total"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
msgid "Total Product Category Quantity"
msgstr "Quantitat total de productes de categoria"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
msgid "Total Product Quantity"
msgstr "Quantitat total de productes"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
msgid "Total Products"
msgstr "Total de productes"
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Import sense impostos"
msgctxt "view:sale.rule.action:"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgctxt "view:sale.rule.action:"
msgid "Sale Rule"
msgstr "Regla de venda"
msgctxt "view:sale.rule.condition:"
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
msgctxt "view:sale.rule.condition:"
msgid "Sale Rule"
msgstr "Regla de venda"
msgctxt "view:sale.rule:"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgctxt "view:sale.rule:"
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
msgctxt "view:sale.rule:"
msgid "Sale Rule"
msgstr "Regla de venda"
msgctxt "view:sale.rule:"
msgid "Sale Rules"
msgstr "Regles de venda"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Apply Rules"
msgstr "Aplica regles"