295 lines
6.6 KiB
Plaintext
295 lines
6.6 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.line,action:"
|
|
msgid "Rule Action"
|
|
msgstr "Acció de regla"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,actions:"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Accions"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,active:"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,category:"
|
|
msgid "Party Category"
|
|
msgstr "Categoria de tercer"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,conditions:"
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Condicions"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,coupon:"
|
|
msgid "Coupon"
|
|
msgstr "Cupó"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,from_date:"
|
|
msgid "From Date"
|
|
msgstr "Des de data"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,max_coupon:"
|
|
msgid "Max Coupon"
|
|
msgstr "Màxim cupons"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,max_party_coupon:"
|
|
msgid "Max Coupon per Party"
|
|
msgstr "Màxim cupons per tercer"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,name:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,quantifier:"
|
|
msgid "Quantifier"
|
|
msgstr "Quantificador"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,shop:"
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Botiga"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,stop_further:"
|
|
msgid "Stop further checks"
|
|
msgstr "Deté la resta de comprovacions"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule,to_date:"
|
|
msgid "To Date"
|
|
msgstr "A data"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.action,action_type:"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acció"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.action,comment:"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentari"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.action,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producte"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.action,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.action,rule:"
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regla"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.action,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.condition,account_category:"
|
|
msgid "Product Account Category"
|
|
msgstr "Categoria comptable del producte"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.condition,condition:"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Condició"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.condition,criteria:"
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Criteri"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.condition,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producte"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.condition,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.condition,rule:"
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regla"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.condition,sequence:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rule.condition,stop_further:"
|
|
msgid "Stop further checks"
|
|
msgstr "Deté la resta de comprovacions"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.sale,add_rules:"
|
|
msgid "Add Rules"
|
|
msgstr "Afegir regles"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.sale,coupon:"
|
|
msgid "Coupon"
|
|
msgstr "Cupó"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.shop,apply_rules:"
|
|
msgid "Apply Rules"
|
|
msgstr "Aplicar regles"
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.rule,quantifier:"
|
|
msgid ""
|
|
"\"All\" requires that all conditions are true to apply this rule.\n"
|
|
"\"Any\" applies this rule if any of the conditions is true."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Totes\" exigeix que totes les condicions siguin certes per aplicar aquesta regla.\n"
|
|
"\"Qualsevol\" aplica aquesta regla si qualsevol de les condicions és certa."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.rule,stop_further:"
|
|
msgid "Avoids that the rest of rules are checked if this rule is applicable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Evita que es comprovin la resta de regles si aquesta regla és aplicable."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.sale,add_rules:"
|
|
msgid "Apply rules when change draft to quotation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplica regles en el moment que la comanda canvia de borrador a pressupost."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.shop,apply_rules:"
|
|
msgid "Apply rules when change draft to quotation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplica regles en el moment que la comanda canvia de borrador a pressupost."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_rule"
|
|
msgid "Sale Rule"
|
|
msgstr "Regla de venda"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:apply_rules_button"
|
|
msgid "Apply Rules"
|
|
msgstr "Aplicar regles"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_rule"
|
|
msgid "Sale Rule"
|
|
msgstr "Regla de venda"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rule,name:"
|
|
msgid "Sale Rule"
|
|
msgstr "Regla de venda"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rule.action,name:"
|
|
msgid "Sale Rule Action"
|
|
msgstr "Acció de regla de venda"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rule.condition,name:"
|
|
msgid "Sale Rule Condition"
|
|
msgstr "Condició de regla de venda"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule,quantifier:"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Totes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule,quantifier:"
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Qualsevol"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.action,action_type:"
|
|
msgid "Discount % on Base"
|
|
msgstr "Descompte % en la base"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.action,action_type:"
|
|
msgid "Discount % on Sub Total"
|
|
msgstr "% de descompte en subtotal"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.action,action_type:"
|
|
msgid "Fixed amount"
|
|
msgstr "Import fix"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.action,action_type:"
|
|
msgid "Get X Product Free"
|
|
msgstr "Obtingueu X productes gratis"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.action,action_type:"
|
|
msgid "Stop Sale"
|
|
msgstr "Deté venda"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
|
|
msgid "equals"
|
|
msgstr "és igual a"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
|
|
msgid "greater or equal than"
|
|
msgstr "més gran o igual que"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "més gran que"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
|
|
msgid "less or equal than"
|
|
msgstr "més petit o igual que"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr "més petit que"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
|
|
msgid "multiple of"
|
|
msgstr "múltiple de"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr "diferent de"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,condition:"
|
|
msgid "not multiple of"
|
|
msgstr "no múltiple de"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
|
|
msgid "Product Account Category"
|
|
msgstr "Categoria comptable del producte"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr "Total de impostos"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Import total"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
|
|
msgid "Total Product Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat total de productes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
|
|
msgid "Total Products"
|
|
msgstr "Total de productes"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rule.condition,criteria:"
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
msgstr "Import sense impostos"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rule.action:"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Accions"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rule.action:"
|
|
msgid "Sale Rule"
|
|
msgstr "Regla de venda"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rule.condition:"
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Condicions"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rule.condition:"
|
|
msgid "Sale Rule"
|
|
msgstr "Regla de venda"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rule:"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Accions"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rule:"
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Condicions"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rule:"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.sale:"
|
|
msgid "Apply Rules"
|
|
msgstr "Aplica regles"
|