From c024a796add41fb77207b309f6c8a51ea8bd4c6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alnus Tmp Date: Sun, 27 Sep 2020 20:12:55 -0500 Subject: [PATCH] Traducciones y agregado COPYRIGHT --- COPYRIGHT | 1 + locale/es.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 105 insertions(+) diff --git a/COPYRIGHT b/COPYRIGHT index 41a9df3..9167df5 100644 --- a/COPYRIGHT +++ b/COPYRIGHT @@ -1,4 +1,5 @@ Copyright (C) 2020 Alnus Tmp +Copyright (C) 2020 monomono This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 0d3a353..2c6c36c 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -599,6 +599,86 @@ msgctxt "field:party.party.payment_term,supplier_payment_term:" msgid "Supplier Payment Term" msgstr "Plazo de pago de proveedor" +msgctxt "field:party.party.payment_term,supplier_payment_term:" +msgid "Supplier Payment Term" +msgstr "Plazo de pago de proveedor" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype,name:" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype,code:" +msgid "Code" +msgstr "Código" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype,type:" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype,sequence:" +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype,sequence_credit_note:" +msgid "Sequence Credit Note" +msgstr "Secuencia Nota Crédito" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype,default_journal:" +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype,report_title:" +msgid "Report Title" +msgstr "Título del Reporte" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype,report_text:" +msgid "Report Text" +msgstr "Texto del Reporte" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype_filter,subtype:" +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipo" + +msgctxt "field:account.invoice.subtype_filter,credit_note:" +msgid "Credit Note" +msgstr "Nota Crédito" + +msgctxt "field:account.invoice.resolution,name:" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +msgctxt "field:account.invoice.resolution,code:" +msgid "Code" +msgstr "Código" + +msgctxt "field:account.invoice.resolution,start_date:" +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha Inicial" + +msgctxt "field:account.invoice.resolution,end_date:" +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Final" + +msgctxt "field:account.invoice.resolution,start_number:" +msgid "Start Number" +msgstr "Número Inicial" + +msgctxt "field:account.invoice.resolution,end_number:" +msgid "End Number" +msgstr "Número Final" + +msgctxt "field:account.invoice.resolution,prefix:" +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +msgctxt "field:account.invoice.resolution,suffix:" +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" + +msgctxt "field:account.invoice.resolution,report_text:" +msgid "Report Text" +msgstr "Texto del Reporte" + msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_refund:" msgid "If true, the current invoice(s) will be cancelled." msgstr "Si está marcada, se pagarán las facturas seleccionadas." @@ -695,6 +775,18 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_other_invoice_out_credit_note_form" msgid "Out Credit Note" msgstr "Notas Crédito Cliente" +msgctxt "model:ir.action,name:act_window_invoice_resolution" +msgid "Invoice Resolutions" +msgstr "Resolución de Facturas" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_window_invoice_subtype" +msgid "Invoice Subtypes" +msgstr "Subtipos de Facturas" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_" +msgid "Invoice Payment Methods" +msgstr "Métodos de pago de factura" + msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form" msgid "Invoice Payment Methods" msgstr "Métodos de pago de factura" @@ -1055,6 +1147,18 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_terms_configuration" msgid "Payment Terms" msgstr "Plazos de pago" +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_config_invoice" +msgid "Invoices" +msgstr "Facturas" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_config_invoice_resolution" +msgid "Resolutions" +msgstr "Resoluciones" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_config_invoice_subtype" +msgid "Subtypes" +msgstr "Subtipos" + msgctxt "model:party.party.payment_term,name:" msgid "Party Payment Term" msgstr "Plazo de pago del tercero"