trytonpsk-sale_pos/locale/es.po

4023 lines
85 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration.code_required,code_required:"
msgid "Default Code Required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.code_required,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.invoice,position:"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgctxt "field:account.invoice,turn:"
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
msgctxt "field:account.statement,additional_income:"
msgid "Additional Income"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,amount_difference:"
msgid "Amount Difference"
msgstr "Diferencia en Dinero"
msgctxt "field:account.statement,balance_next_shift:"
msgid "balance next shift"
msgstr "saldo turno siguiente"
msgctxt "field:account.statement,count_money:"
msgid "Count Money"
msgstr "Conteo de Dinero"
msgctxt "field:account.statement,expenses_daily:"
msgid "Expenses Daily"
msgstr "Gastos Diarios"
msgctxt "field:account.statement,sale_device:"
msgid "Device"
msgstr "Terminal"
msgctxt "field:account.statement,salesman:"
msgid "Salesman"
msgstr "Vendedor"
msgctxt "field:account.statement,total_money:"
msgid "Total Money"
msgstr "Dinero Total"
msgctxt "field:account.statement,turn:"
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
msgctxt "field:account.statement,users:"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgctxt "field:account.statement.journal,default_start_balance:"
msgid "Default Start Balance by Device"
msgstr "Saldo Inicial por Defecto"
msgctxt "field:account.statement.journal,devices:"
msgid "Devices"
msgstr "Terminales"
msgctxt "field:account.statement.journal,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Clase"
msgctxt "field:account.statement.journal,party:"
msgid "Party"
msgstr "Terceros"
msgctxt "field:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Payment Means Code"
msgstr "Código Clasificación Tipo de Pago"
msgctxt "field:account.statement.journal,require_party:"
msgid "Require Party"
msgstr "Requiere Tercero"
msgctxt "field:account.statement.journal,require_voucher:"
msgid "Require Voucher"
msgstr "Requiere Comprobante"
msgctxt "field:account.statement.line,extra_amount:"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgctxt "field:account.statement.line,net_amount:"
msgid "Net Amount"
msgstr "Valor Neto"
msgctxt "field:account.statement.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "field:account.statement.line,voucher:"
msgid "Voucher Number"
msgstr "Número de Comprobante"
msgctxt "field:close.statement.done,result:"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgctxt "field:open.statement.done,result:"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgctxt "field:product.configuration,code_required:"
msgid "Code Required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,accommodation_capacity:"
msgid "Accommodation Capacity"
msgstr "Capacidad de Acomodación"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,channel_code:"
msgid "Channel Code"
msgstr "Código de Canal"
msgctxt "field:product.product,cost_price_taxed:"
msgid "Cost Price Taxed"
msgstr "Costo con Impuesto"
msgctxt "field:product.product,extra_tax:"
msgid "Extra Tax"
msgstr "Impuesto Adicional"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:product.product,last_cost:"
msgid "Last Cost"
msgstr "Último Costo"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,list_prices_line:"
msgid "List Price"
msgstr "Precio de venta"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,profit:"
msgid "Profit"
msgstr "Utilidad"
msgctxt "field:product.product,sale_price_taxed:"
msgid "Sale Price Taxed"
msgstr "Precio Venta con Impuesto"
msgctxt "field:product.product,sale_price_w_tax:"
msgid "Sale Price With Tax"
msgstr "Precio de Venta con Imp."
msgctxt "field:product.template,sale_price_w_tax:"
msgid "Sale Price With Tax"
msgstr "Precio de Venta con Imp."
msgctxt "field:res.user,sale_device:"
msgid "Sale Device"
msgstr "Terminal de venta"
msgctxt "field:sale.device,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código / Número Interno"
msgctxt "field:sale.device,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
msgctxt "field:sale.device,environment:"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
msgctxt "field:sale.device,journal:"
msgid "Default Journal"
msgstr "Diario por defecto"
msgctxt "field:sale.device,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Libros Diarios"
msgctxt "field:sale.device,name:"
msgid "Device Name"
msgstr "Nombre del terminal"
msgctxt "field:sale.device,port:"
msgid "Device ID Port"
msgstr "Puerto del Dispositivo"
msgctxt "field:sale.device,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:sale.device,users:"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,device:"
msgid "Sale Device"
msgstr "Terminal de venta"
msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,journal:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Libro diario de estado de cuenta"
msgctxt "field:sale.line,amount_w_tax:"
msgid "Amount with Tax"
msgstr "Valor Total"
msgctxt "field:sale.line,unit_price_full:"
msgid "Unit Price Full"
msgstr "Precio Unitario Bruto"
msgctxt "field:sale.line,unit_price_w_tax:"
msgid "Unit Price with Tax"
msgstr "Precio Unitario con Impuestos"
msgctxt "field:sale.payment.form,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de moneda"
msgctxt "field:sale.payment.form,do_invoice:"
msgid "Do Invoice"
msgstr "Facturar"
msgctxt "field:sale.payment.form,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:sale.payment.form,require_voucher:"
msgid "Require Voucher"
msgstr "Requiere Comprobante"
msgctxt "field:sale.payment.form,self_pick_up:"
msgid "Self Pick Up"
msgstr "Entrega Directa"
msgctxt "field:sale.payment.form,voucher:"
msgid "Voucher Number"
msgstr "Número de Comprobante"
msgctxt "field:sale.sale,invoice:"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:sale.sale,invoice_date:"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha factura"
msgctxt "field:sale.sale,invoice_number:"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:sale.sale,paid_amount:"
msgid "Paid Amount"
msgstr "Pagado"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "field:sale.sale,pos_create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de Creación"
msgctxt "field:sale.sale,position:"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgctxt "field:sale.sale,pre_sale:"
msgid "Pre-Sale"
msgstr "Preventa"
msgctxt "field:sale.sale,reservation:"
msgid "Reservation"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,residual_amount:"
msgid "Residual Amount"
msgstr "Pendiente"
msgctxt "field:sale.sale,sale_device:"
msgid "Sale Device"
msgstr "Terminal de venta"
msgctxt "field:sale.sale,self_pick_up:"
msgid "Self Pick Up"
msgstr "Entrega Directa"
msgctxt "field:sale.sale,shipment_date:"
msgid "Shipment Date"
msgstr "Fecha de Entrega"
msgctxt "field:sale.sale,shop_address:"
msgid "Shop Address"
msgstr "Dirección de tienda"
msgctxt "field:sale.sale,turn:"
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
msgctxt "field:sale.shop,computer_authorization:"
msgid "Computer Authorization"
msgstr "Autorización por Computador"
msgctxt "field:sale.shop,credit_note_electronic_authorization:"
msgid "Credit Note Electronic Authorization"
msgstr "Autorización de Nota Credito Electrónica"
msgctxt "field:sale.shop,credit_note_sequence:"
msgid "Credit Note Sequence"
msgstr "Secuencia de Nota Credito"
msgctxt "field:sale.shop,debit_note_electronic_authorization:"
msgid "Debit Note Electronic Authorization"
msgstr "Autorización de Nota Debito Electrónica"
msgctxt "field:sale.shop,electronic_authorization:"
msgid "Electronic Authorization"
msgstr "Autorización Electrónica"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.shop,email_template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:sale.shop,freight_product:"
msgid "Freight Product"
msgstr "Flete"
msgctxt "field:sale.shop,invoice_sequence:"
msgid "Invoice Sequence"
msgstr "Secuencia de Factura"
msgctxt "field:sale.shop,manual_authorization:"
msgid "Manual Authorization"
msgstr "Autorización Manual"
msgctxt "field:sale.shop,party:"
msgid "Default Party"
msgstr "Tercero por Defecto"
msgctxt "field:sale.shop,pos_authorization:"
msgid "Pos Authorization"
msgstr "Autorización Pos"
msgctxt "field:sale.shop,sale_sequence:"
msgid "Sale Reference Sequence"
msgstr "Secuencia de Venta"
msgctxt "field:sale_pos.additional_income,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor Pagado"
msgctxt "field:sale_pos.additional_income,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale_pos.additional_income,party:"
msgid "Party"
msgstr "Terceros"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale_pos.additional_income,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "field:sale_pos.bill_money,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:sale_pos.expenses_daily,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor Pagado"
msgctxt "field:sale_pos.expenses_daily,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale_pos.expenses_daily,invoice_number:"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Factura"
msgctxt "field:sale_pos.expenses_daily,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:sale_pos.expenses_daily,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:sale_pos.expenses_daily,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"
msgctxt "field:sale_pos.money_count,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:sale_pos.money_count,bill:"
msgid "Bill"
msgstr "Billete"
msgctxt "field:sale_pos.money_count,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale_pos.money_count,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de Cuenta"
msgctxt "field:sale_pos.portfolio_payments.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale_pos.portfolio_payments.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:sale_pos.portfolio_payments.start,is_post_date:"
msgid "Is Post Date"
msgstr "Fecha Contabilización"
msgctxt "field:sale_pos.portfolio_payments.start,salesman:"
msgid "Salesman"
msgstr "Vendedor"
msgctxt "field:sale_pos.portfolio_payments.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicial"
msgctxt "field:sale_pos.portfolio_payments.start,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:sale_pos.sale_account_moves.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale_pos.sale_account_moves.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale_pos.sale_account_moves.start,party:"
msgid "Party"
msgstr "Terceros"
msgctxt "field:sale_pos.sale_account_moves.start,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:sale_pos.sale_account_moves.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicial"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,detailed_by_party:"
msgid "Detailed By Party"
msgstr "Detallado por Tercero"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,end_time:"
msgid "End Time"
msgstr "Hora Final"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,including_tax:"
msgid "Including Tax"
msgstr "Incluir Impuestos"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,kind:"
msgid "Kind Order"
msgstr "Clase"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,party:"
msgid "Party"
msgstr "Terceros"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,payment_terms:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de pago"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicial"
msgctxt "field:sale_pos.sale_by_kind.start,start_time:"
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Inicio"
msgctxt "field:sale_pos.sale_detailed.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale_pos.sale_detailed.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:sale_pos.sale_detailed.start,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:sale_pos.sale_detailed.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:sale_pos.sale_detailed.start,salesman:"
msgid "Salesman"
msgstr "Vendedor"
msgctxt "field:sale_pos.sale_detailed.start,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:sale_pos.sale_detailed.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicial"
msgctxt "field:sale_pos.sale_income_daily.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale_pos.sale_income_daily.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha Transacción"
msgctxt "field:sale_pos.sale_income_daily.start,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:sale_pos.sale_income_daily.start,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:sale_pos.sale_update_date.start,new_date:"
msgid "New Date"
msgstr "Nueva Fecha"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale_pos.sales_audit.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale_pos.sales_audit.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fin"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale_pos.sales_audit.start,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale_pos.sales_audit.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Inicio"
msgctxt "field:sale_pos.sales_costs.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale_pos.sales_costs.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:sale_pos.sales_costs.start,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:sale_pos.sales_costs.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicial"
msgctxt "field:sale_pos.shop_daily_category.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale_pos.shop_daily_category.start,early_morning_included:"
msgid "Early Morning Included"
msgstr "Incluir Madrugada"
msgctxt "field:sale_pos.shop_daily_category.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fin"
msgctxt "field:sale_pos.shop_daily_category.start,sale_date:"
msgid "Sale Date"
msgstr "Fecha venta"
msgctxt "field:sale_pos.shop_daily_category.start,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "field:sale_pos.shop_daily_summary.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
msgctxt "field:sale_pos.shop_daily_summary.start,early_morning_included:"
msgid "Early Morning Included"
msgstr "Incluir Madrugada"
msgctxt "field:sale_pos.shop_daily_summary.start,sale_date:"
msgid "Sale Date"
msgstr "Fecha de Venta"
msgctxt "field:sale_pos.shop_daily_summary.start,shop:"
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
msgctxt "help:product.configuration,code_required:"
msgid ""
"If code required and product dont have secuence and is good can not "
"duplicate product"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,last_cost:"
msgid "Last purchase price"
msgstr "Último Costo"
msgctxt "help:sale.sale,pre_sale:"
msgid "This option for pre-sale, change method of invoice to shipment"
msgstr ""
"Esta opción es una para preventa, cambia el método de facturación y lo "
"coloca al enviar"
msgctxt "help:sale.sale,self_pick_up:"
msgid ""
"The goods are picked up by the customer before the sale, so no shipment is "
"created."
msgstr ""
"Los articulos están seleccionados por el cliente antes de la venta, no "
"tienen envio creado."
msgctxt "model:account.configuration.code_required,name:"
msgid "Account Configuration Code Required"
msgstr ""
msgctxt "model:close.statement.done,name:"
msgid "Close Statement"
msgstr "Cerrar estado de cuenta"
msgctxt "model:close.statement.start,name:"
msgid "Close Statement"
msgstr "Cerrar estado de cuenta"
msgctxt "model:ir.action,name:"
msgid "Sale Ticket"
msgstr "Recibo de Venta"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bill_money"
msgid "Bill Money"
msgstr "Dinero"
msgctxt "model:ir.action,name:act_delete_sales_draft"
msgid "Delete Sales in Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_update_price"
msgid "Product Update Price"
msgstr "Actualizar Precio de Producto"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_device"
msgid "Sale Device"
msgstr "Terminal de Venta"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_force_draft"
msgid "Sale Force Draft"
msgstr "Forzar a Borrador"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "Venta Rápida"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.action,name:portfolio_payments_report"
msgid "Portfolio Payments"
msgstr "Pagos de Cartera"
msgctxt "model:ir.action,name:report_auxiliary_book"
msgid "Sale Account Moves"
msgstr "Mov. Contable Ventas"
msgctxt "model:ir.action,name:report_sale_by_kind"
msgid "Report Sale by Kind"
msgstr "Ventas por Clase"
msgctxt "model:ir.action,name:report_sale_detailed"
msgid "Sale Detailed"
msgstr "Venta Detallada"
msgctxt "model:ir.action,name:report_sale_income_daily"
msgid "Report Sale Income Daily"
msgstr "Reporte Ingresos y Pagos Recibidos Diarios"
msgctxt "model:ir.action,name:report_sales_costs"
msgid "Sale Costs"
msgstr "Costos de Ventas"
msgctxt "model:ir.action,name:report_shop_daily_category"
msgid "Shop Daily Category"
msgstr "Venta Diaria por Categoria"
msgctxt "model:ir.action,name:report_shop_daily_summary"
msgid "Shop Daily Summary"
msgstr "Informe de Comprobante Diario"
msgctxt "model:ir.action,name:sales_audit_report"
msgid "Sale Audit"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:statement_detailed_report"
msgid "Statement Detailed"
msgstr "Estado de cuenta Detallado"
msgctxt "model:ir.action,name:statement_payment_receipt_report"
msgid "Payment Receipt"
msgstr "Recibo de Pago"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_close_statement"
msgid "Close Statements"
msgstr "Cerrar Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_open_statement"
msgid "Open Statements"
msgstr "Abrir Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_portfolio_payments"
msgid "Portfolio Payments"
msgstr "Pagos de Cartera"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_sale_by_kind"
msgid "Sale by Kind Report"
msgstr "Reporte de Ventas por Clase de venta"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_sale_detailed"
msgid "Print Sale Detailed"
msgstr "Venta Detallada"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_sale_income_daily"
msgid "Sale Income Daily Report"
msgstr "Ingresos y Pagos Recibidos Diarios"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_sales_audit"
msgid "Sale Audit Report"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_sales_costs"
msgid "Sale Costs Report"
msgstr "Reporte de Costo de Ventas"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_sale_account_moves"
msgid "Sale Account Moves"
msgstr "Mov. Contable Ventas"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shop_daily_category"
msgid "Shop Daily Category"
msgstr "Venta Diaria por Categoria"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shop_daily_summary"
msgid "Shop Daily Summary"
msgstr "Informe de Comprobante Diario"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_confirmed"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Procesado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Cotización"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_statement_journal"
msgid "Missing account debit or credit for statement journal \"%(s)s\""
msgstr "Falta la cuenta débito o crédito para el estado de cuenta \"%(s)s\""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cant_delete_statement"
msgid "This statement \"%(s)s\" cannot be deleted because it has payments"
msgstr "Este estado de cuenta \"%(s)s\" no puede ser borrado porque tiene pagos."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_statement"
msgid "Statement \"%(s)s\" closed."
msgstr "Estado de cuenta \"%(s)s\" cerrado. \\n"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_invoice_number"
msgid ""
"The sale \"%(sale)s\" can not be deleted because it has an invoice number "
"\"%(invoice)s\""
msgstr ""
"La venta ¨%(sale)s\"no puede ser borrada porque tiene una factura creada "
"\"%(invoice)s\""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_data_sale"
msgid "Error en campo \"%(field)s\" con \"%(s)s\" "
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_posted"
msgid "You can not force to draft a invoice paid!"
msgstr "No puede forzar a borrador una factura pagada!"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_code_product"
msgid "Missing code for product."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_tax"
msgid "Falta el impuesto IVA en \"%(s)s\""
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_not_count_money"
msgid "There is not count money! "
msgstr "No hay conteo de dinero!"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_not_customer_invoice"
msgid "A customer invoice/refund from sale device has not been created."
msgstr "La factura de cliente o la devilución de esta venta no sea creado."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_not_draft_statement"
msgid "There is not statement journal for \"%(journal)s\" opened"
msgstr "No hay estado de cuenta abierto para \"%(journal)s\""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_not_sale_device"
msgid "You have not defined a sale device for your user. "
msgstr "No ha definido un terminal de ventas para su usuario."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_not_statement_found"
msgid "Statement \"%(s)s\" not found."
msgstr "Estado de cuenta \"%(s)s\" no encontrado. \\n"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_open_statement"
msgid "Statement \"%(s)s\" opened."
msgstr "Estado de cuenta \"%(s)s\" abierto. \\n"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_quantity"
msgid "Missing quantity for product \"%(s)s\""
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_not_product"
msgid "The sale \"%s\" dont have product "
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_already_closed"
msgid "Statement \"%(s)s\" closed."
msgstr "Estado de cuenta \"%(s)s\" cerrado. \\n"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_already_opened"
msgid "Statement \"%(s)s\" already opened."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_without_device"
msgid "User \"%(s)s\" has not any device assigned yet. "
msgstr "El usuario \"%(s)s\"no tiene un dispositivo asignado."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_with_electronic_invoice"
msgid "The electronic invoice already exist! "
msgstr "La factura electrónica ya existe!"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:account_statement_force_draft_button"
msgid "Are you sure you want to force draft account statement posted?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_statement_force_draft_button"
msgid "Force Draft"
msgstr "Forzar a Borrador"
msgctxt "model:ir.sequence.strict,name:"
msgid "Sale Pos"
msgstr "Venta Rápida"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:"
msgid "Sale Pos"
msgstr "Venta Rápida"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:"
msgid "POS Devices"
msgstr "Terminal POS"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bill_money"
msgid "Bill Money"
msgstr "Dinero"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_close_statement"
msgid "Close Statements"
msgstr "Cerrar Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_open_statement"
msgid "Open Statements"
msgstr "Abrir Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_portfolio_payments"
msgid "Portfolio Payments"
msgstr "Cartera"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale"
msgid "POS Sales"
msgstr "Venta Rápida"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_account_moves"
msgid "Sale Account Moves"
msgstr "Mov. Contable Ventas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_by_kind"
msgid "Sale by Kind Report"
msgstr "Reporte de Ventas por Clase de venta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_detailed"
msgid "Print Sale Detailed"
msgstr "Venta Detallada"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_device"
msgid "Sale Devices"
msgstr "Terminales de Venta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_income_daily"
msgid "Sale Income Daily Report"
msgstr "Ingresos y Pagos Recibidos Diarios"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_statement"
msgid "Statements"
msgstr "Estados de Cuenta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sales_audit"
msgid "Sale Audit Report"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sales_costs"
msgid "Sale Costs Report"
msgstr "Reporte de Costo de Ventas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shop_daily_category"
msgid "Shop Daily Category"
msgstr "Venta Diaria por Categoria"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shop_daily_summary"
msgid "Shop Daily Summary"
msgstr "Informe de Comprobante Diario"
msgctxt "model:open.statement.done,name:"
msgid "Open Statement"
msgstr "Abrir Estado de Cuenta"
msgctxt "model:open.statement.start,name:"
msgid "Open Statement"
msgstr "Abrir Estado de Cuenta"
msgctxt "model:sale.device,name:"
msgid "Sale Device"
msgstr "Terminal de venta"
msgctxt "model:sale.device.account.statement.journal,name:"
msgid "Sale Device - Statement Journal"
msgstr "Terminal de venta - Libro diario de estado de cuenta"
msgctxt "model:sale.payment.form,name:"
msgid "Sale Payment Form"
msgstr "Formulario de Pago"
msgctxt "model:sale_pos.additional_income,name:"
msgid "Additional Incomes"
msgstr "Ingresos Adicionales"
msgctxt "model:sale_pos.bill_money,name:"
msgid "Bill Money"
msgstr "Dinero"
msgctxt "model:sale_pos.expenses_daily,name:"
msgid "Expenses Daily"
msgstr "Gastos Diarios"
msgctxt "model:sale_pos.money_count,name:"
msgid "Money Count"
msgstr "Conteo de Dinero"
msgctxt "model:sale_pos.portfolio_payments.start,name:"
msgid "Portfolio Payments Start"
msgstr "Pagos de Cartera"
msgctxt "model:sale_pos.sale_account_moves.start,name:"
msgid "Sale Account Moves Start"
msgstr "Mov. Contable Ventas"
msgctxt "model:sale_pos.sale_by_kind.start,name:"
msgid "Sale by Kind Start"
msgstr "Ventas por Clase de Pedido"
msgctxt "model:sale_pos.sale_detailed.start,name:"
msgid "Sale Detailed Start"
msgstr "Venta Detallada"
msgctxt "model:sale_pos.sale_income_daily.start,name:"
msgid "Sale Income Daily Start"
msgstr "Ingresos y Pagos Recibidos Diarios"
msgctxt "model:sale_pos.sale_update_date.start,name:"
msgid "Sale Update Date Start"
msgstr "Actualizar Fecha de Venta"
msgctxt "model:sale_pos.sales_audit.start,name:"
msgid "Sales Audit Start"
msgstr ""
msgctxt "model:sale_pos.sales_costs.start,name:"
msgid "Sales Costs Start"
msgstr "Costos de Ventas"
msgctxt "model:sale_pos.shop_daily_category.start,name:"
msgid "Shop Daily Summary Start"
msgstr "Informe de Comprobante Diario"
msgctxt "model:sale_pos.shop_daily_summary.start,name:"
msgid "Shop Daily Summary Start"
msgstr "Informe de Comprobante Diario"
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "."
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid ". DOC"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "ACTURA"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "AJA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "C"
msgstr "C"
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "COMPROBANTE"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "COMPROBANTE DE I"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "DESCRIPCIÓN"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "ELABORADO"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "ESPONSABLE"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "F"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "FECHA:"
msgstr "FECHA:"
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "FIRMA DE R"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "Fecha de impresión:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "ID"
msgstr "UP"
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "ID. DOC."
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "LIENTE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "MOD"
msgstr " "
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "NGRESO"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "NIT:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "No."
msgstr "No."
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "O DE PAGO:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "POR:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "REFERENCIA"
msgstr "REFERENCIA"
msgctxt "report:account.statement.line:"
msgid "VALOR"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "("
msgstr "("
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid ")"
msgstr ")"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid ","
msgstr ","
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "-"
msgstr "-"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "/for"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "/if"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "00/00/0000"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "???"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "BILLETE"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "CANTIDAD"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "CONTEO DE DINERO"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "DESCRIPCION"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "DIARIO"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "DIFERENCIA EN DINERO"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "DINERO TOTAL"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "ESTADO DE CUENTA"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "EXTRA"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "FACTURA"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "FECHA"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "NUMERO"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Página"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "TERCERO"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "TERMINAL"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "TIENDA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "VALOR"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "for each=\"line in statement.count_money\""
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "for each=\"line in statement.lines\""
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "for each=\"statement in records\""
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "format_date(line.date, user.language)"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "format_date(statement.date, user.language)"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "if test=\"statement.journal.kind == 'cash'\""
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "line.amount"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "line.bill"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "line.description"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "line.extra_amount"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "line.invoice and line.invoice.number"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "line.number"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "line.party.rec_name if line.party else ''"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "line.quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "statement.amount_difference"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "statement.company.party.name"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "statement.journal.rec_name"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "statement.sale_device.name"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "statement.sale_device.shop.name"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "statement.total_money"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "sum(l.amount for l in statement.lines)"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "sum(l.extra_amount for l in statement.lines)"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "€"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "# COMPROBANTE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "("
msgstr "("
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "($"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid ")"
msgstr ")"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid ","
msgstr ","
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "- pta"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "-$"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "/for"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "00/00/0000"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "???"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "CHEQUE"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "DIAS VENCIMIENTO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "DOC. CLIENTE"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "ERP"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "ESTADO COMPROBANTE"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "FACTURA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "FECHA CONTABILIZADO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "FECHA DE PAGO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "FECHA FACT"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "FECHA FINAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "FECHA INICIAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "FORMAPAGO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "NOMBRE"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "PAGOS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "Página"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "RECIBIDOS DE CARTERA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "RESUMEN DE"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "SALDO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "TIENDA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "TRYTON"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "VALOR FACTURA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "VALOR PAGADO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "VENCIMIENTO"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "VENDEDOR"
msgstr "VENDEDOR"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "company"
msgstr "empresa"
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "data['end_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "data['start_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "de"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "for each='voucher in records'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "pta"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "sum_amount"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['check_number']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['expiration_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['expiration_days']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['invoice_amount']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['invoice_balance']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['invoice_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['invoice_number']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['number']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['party_id']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['party_name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['payment_amount']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['payment_mode']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['post_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['salesman']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['shop']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "voucher['state']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.portfolio_payments_report:"
msgid "€"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "% UTIL"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "("
msgstr "("
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid ")"
msgstr ")"
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "+ IMP."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid ","
msgstr ","
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "/for"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "00/00/0000"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "???"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "BASE"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "CANT"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "CATEGORÍA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "CLIENTE"
msgstr "CLIENTE"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "COSTO"
msgstr "COSTO"
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "COSTO UNIT."
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "DE VENTAS DETALLADO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "ESTADO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "FACTURA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "FECHA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "FECHA FINAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "FECHA INICIAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "FORMA DE PAGO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "NOTA:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "NOTAS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "PRECIO UNIT"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "PRODUCTO"
msgstr "Producto"
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "Página"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "REPORTE"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid ""
"Recuerde que este informe es comercial mas no contable, las facturas "
"validadas no se verán reflejadas en informes contables hasta que no se "
"contabilicen, no se recomienda para hacer impuestos."
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "TIENDA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "TOTAL CON IMP."
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "TOTAL COSTO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "TRYTON ERP"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "UDM"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "UTILIDAD"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "data['end_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "data['start_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "for each='line in records'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['amount']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['amount_taxed']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['category']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['cost_price']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['cost_price_taxed']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['invoice_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['number']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['party.']['name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['payment_term.']['name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['product']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['quantity']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['shop']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['state']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['total_cost']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['unit.']['symbol']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['unit_price']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['utility']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "line['utility_rate']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "total_amount"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "untaxed_amount"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.report_sale_detailed:"
msgid "€"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "("
msgstr "("
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid ")"
msgstr ")"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid ","
msgstr ","
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "/for"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "00/00/0000"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "???"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "CREDITO"
msgstr "CREDITO"
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "DEBITO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "DESCRIPCIÓN"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "FECHA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "FECHA FINAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "FECHA INICIAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "MOVIMIENTO CONTABLE DE VENTAS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "N° DOC"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "ORIGEN"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "Página"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "REF."
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "SHOP"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "TERCERO"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "account['code']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "account['name']"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "company.rec_name"
msgstr "empresa"
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "data['end_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "data['start_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "for each=\"line in account['lines']\""
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "for each='account in records'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "line['credit']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "line['date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "line['debit']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "line['description']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "line['move']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "line['origin']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "line['party']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "line['reference']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "shop"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "sum(account[ 'total_credit'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "sum(account[ 'total_debit'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_account_moves_report:"
msgid "€"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "("
msgstr "("
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "($"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid ")"
msgstr ")"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "- pta"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "-$"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "/for"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "/if"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "A LA MESA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "CATERING"
msgstr "CATERING"
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "CLIENTE"
msgstr "CLIENTE"
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "DOMICILIO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "ERP"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "FECHA FINAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "FECHA INICIAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "HORA FINAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "HORA INICIAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "NÚM VENTAS"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "OTROS"
msgstr "OTROS"
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "PARA LLEVAR"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "RESUMEN DE VENTAS POR TIPO DE VENTA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "TIENDA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "TOTAL GENERAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "TRYTON"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "VALOR TOTAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "company"
msgstr "empresa"
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "data['end_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "data['end_time']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "data['start_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "data['start_time']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "de"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "for each='sale in records'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "if test=\"total\""
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "pta"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale.get('party')"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['amount_catering']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['amount_others']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['amount_take_away]"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['amount_to_table']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['amount_total']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['kind_delivery']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['sales_catering']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['sales_delivery']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['sales_others']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['sales_take_away']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['sales_to_table']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['sales_total']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "sale['shop']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['amount_catering']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['amount_others']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['amount_take_away]"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['amount_to_table']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['amount_total']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['kind_delivery']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['sales_catering']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['sales_delivery']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['sales_others']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['sales_take_away']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['sales_to_table']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "total['sales_total']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_by_kind_report:"
msgid "€"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "("
msgstr "("
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "(print_date - datetime.timedelta(hours=5)).strftime(\"%d-%m-%Y %H:%M %p\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid ")"
msgstr ")"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid ","
msgstr ","
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "/for"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "00/00/0000"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "???"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "ABONOS EN COMPROBANTES DE INGRESO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "ANTICIPOS /"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "CLIENTE"
msgstr "CLIENTE"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "COD"
msgstr "COD"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "COMPROBANTES DE EGRESO"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "CREDITO"
msgstr "CREDITO"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "DATAF / ELECT"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "DIARIA DE FACTURAS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "DIARIO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "DOC"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "EFECTIVO"
msgstr "EFECTIVO"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "ELECTRONICO / BANCOS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "ESTADO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "ESTADOS DE CUENTA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "FACTURACION POR CAJA / TERMINAL"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "FECHA:"
msgstr "FECHA:"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "INGRESOS POR CAJA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "Impresión:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "MODO DE PAGO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "PAGADO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "PAGOS /"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "PAGOS ELECTRÓNICOS Y BANCOS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "Página"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "RECIBIDOS"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "REFERENCIA"
msgstr "REFERENCIA"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "RELACION"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "TERMINAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "TIENDA:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "TOTALES"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "TURNO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "USER:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "advances_cash"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "advances_electronic"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "company"
msgstr "empresa"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "date"
msgstr "fecha"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "device['name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "device['total']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "for each='device in devices'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "for each='device in statements'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "for each='invoice in records'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "for each='rec in advances'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "for each='rec in device[\"records\"]'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "for each='rec in payments'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['cash']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['credit']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['electronic']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['number']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['paid']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['party']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['reference']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['sale_device']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['state']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "invoice['total_amount']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "payments_cash"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "payments_electronic"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "rec['cash']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "rec['electronic']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "rec['journal']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "rec['number']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "rec['party']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "rec['payment_mode']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "rec['reference']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "rec['total_amount']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "rec['turn']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "shop"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "sum(device['cash'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "sum(device['credit'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "sum(device['electronic'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "sum(device['paid'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "sum(device['total'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_advances"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_cash"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_electronic"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_electronic + total_cash + total_payments"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_invoices_amount"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_invoices_cash"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_invoices_credit"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_invoices_electronic"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_invoices_paid"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_payments"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "total_statements"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "user"
msgstr "Usuario"
msgctxt "report:sale_pos.sale_income_daily_report:"
msgid "€"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "("
msgstr "("
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid ")"
msgstr ")"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid ","
msgstr ","
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "/for"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "00/00/0000"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "???"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "ASIENTO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "AUDITORIA DE VENTAS"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "CLIENTE"
msgstr "CLIENTE"
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "COGS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "ENVIO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "ESTADO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "ESTADO DE ENVIO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "ESTADO DE FACTURA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "FACTURA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "FEC. ASIENTO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "FECHA DE ENVIO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "FECHA DE FACTURA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "FECHA DE VENTA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "FINAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "INICIAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "NUM. VENTA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "PAGADO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "Página"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "REFERENCIA"
msgstr "REFERENCIA"
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "TIENDA:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "company.rec_name"
msgstr "empresa"
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "data['end_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "data['start_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "for each='rec in records'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['account_move']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['inv_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['inv_number']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['inv_state']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['move_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['paid']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['party']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['reference']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['sale']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['sale_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['ship_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['ship_number']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['ship_state']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['state']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "rec['untaxed_amount']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "shop"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "sum(rec['sale_cost'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_audit_report:"
msgid "€"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "("
msgstr "("
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid ")"
msgstr ")"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid ","
msgstr ","
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "--"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "--)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "/for"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "00/00/0000"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "00:00:00"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "???"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "CANT. VENDIDA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "CATEGORIA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "COD"
msgstr "COD"
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "COSTO PROM."
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "COSTO TOTAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "DE COSTOS DE VENTAS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "FECHA FINAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "FECHA INICIAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "INGRESO TOTAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "Impreso el:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "MARGEN"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "PRODUCTO"
msgstr "Producto"
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "Página"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "REPORTE"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "TIENDA:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "UDM"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "UTILIDAD BRUTA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "company.rec_name"
msgstr "empresa"
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "company.time_now()"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "data['end_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "data['start_date']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "for each='line in records'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "pd['category']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "pd['code']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "pd['cost_price']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "pd['name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "pd['uom']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "shop"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid ""
"sum( pd['cost_amount']) and (sum(pd['income_amount']) / sum( "
"pd['cost_amount']) - 1)"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "sum(pd['cost_amount'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "sum(pd['income_amount'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "sum(pd['income_amount']) - sum( pd['cost_amount'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "sum(pd['qty'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "sum(total_cost)"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "sum(total_income)"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "sum(total_income) - sum(total_cost)"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.sales_costs_report:"
msgid "€"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "-"
msgstr "-"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid ":"
msgstr ":"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "C"
msgstr "C"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "Cant."
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "FIN"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "INICIO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "LISTADO PRODUCTOS VENDIDOS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "Producto"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "Total por"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "Valor"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "ategoria:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_category_report:"
msgid "€"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "$"
msgstr "$"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "%"
msgstr "%"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "("
msgstr "("
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid ")"
msgstr ")"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "."
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "/for"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "0"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "11:00 PM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "???"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "BONOS"
msgstr "BONOS"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "CAJA"
msgstr "CAJA"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "COMPROBANTE INFORME DIARIO"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "CREDITO"
msgstr "CREDITO"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "DESCUENTOS POR CATEGORIA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "EFECTIVO"
msgstr "EFECTIVO"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "FECHA:"
msgstr "FECHA:"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "HORA:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "IMPUESTO"
msgstr "IMPUESTO"
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "IMPUESTOS"
msgstr "IMPUESTOS"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "NIT:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "NUMERO FACTURAS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "NUMERO INICIAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "No SERIAL"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "NÚMERO FINAL:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "OTRO"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "PAGOS TOTALES"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "Página"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "RESUMEN TOTAL DE PAGOS RECIBIDOS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "SUBTOTAL (BASE)"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "SUCURSAL / ALMACEN:"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid ""
"Software TRYTON ERP. Software desarrollado por PRESIK SAS. NIT. "
"900.803.782-2"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "TARJETA DEBITO / CREDITO"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "TOTAL DESCUENTOS"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "VALOR"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "VENTA NETA"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "category['name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "company.party.id_number"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "company.party.name"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "company.time_now()"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "date"
msgstr "fecha"
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "device['code']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "device['count_invoices']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "device['name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "discount['name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "end_number"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "for each='category in categories'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "for each='device in records'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "for each='discount in discounts'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "for each='key, tax in category[\"taxes\"].items()'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "for each='payment in payments'"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "payment['name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "shop"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "start_number"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum(device['cash'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum(device['credit'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum(device['electronic'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum(device['other'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum(device['tax_amount'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum(device['total_amount'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum(device['untaxed_amount'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum(discount['amount'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum(payment['amount'])"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum_cash"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum_count_invoices"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum_credit"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum_electronic"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum_other"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum_tax_amount"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum_total_amount"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "sum_untaxed_amount"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "tax['amount']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "tax['base']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "tax['name']"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "total_discount"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "total_payments"
msgstr ""
msgctxt "report:sale_pos.shop_daily_summary_report:"
msgid "€"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,kind:"
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,kind:"
msgid "Electronic"
msgstr "Electrónico"
msgctxt "selection:account.statement.journal,kind:"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
msgctxt "selection:account.statement.journal,kind:"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
msgctxt "selection:account.statement.journal,kind:"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid ""
msgstr " "
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Consignación bancaria"
msgstr "Consignación bancaria"
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Efectivo"
msgstr "Efectivo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Instrumento no definido"
msgstr "Instrumento no definido"
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Nota Cambiaria"
msgstr "Nota Cambiaria"
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Tarjeta Crédito"
msgstr "Tarjeta Crédito"
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Tarjeta Débito"
msgstr "Tarjeta Débito"
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Transferencia Crédito Bancaria"
msgstr "Transferencia Crédito Bancaria"
msgctxt "selection:account.statement.journal,payment_means_code:"
msgid "Transferencia Débito Bancaria"
msgstr "Transferencia Débito Bancaria"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.product,kind:"
msgid "Accommodation"
msgstr "Acomodación"
#, fuzzy
msgctxt "selection:product.product,kind:"
msgid "Bar and Restaurant"
msgstr "Bar y Restaurante"
msgctxt "selection:sale.device,environment:"
msgid ""
msgstr " "
msgctxt "selection:sale.device,environment:"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"
msgctxt "selection:sale.device,environment:"
msgid "Retail"
msgstr "Retail"
msgctxt "selection:sale_pos.sale_by_kind.start,kind:"
msgid "Catering"
msgstr "Catering"
msgctxt "selection:sale_pos.sale_by_kind.start,kind:"
msgid "Delivery"
msgstr "Envío"
msgctxt "selection:sale_pos.sale_by_kind.start,kind:"
msgid "Take Away"
msgstr "Para Llevar"
msgctxt "selection:sale_pos.sale_by_kind.start,kind:"
msgid "To Table"
msgstr "A la Mesa"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Additional Incomes"
msgstr "Ingresos Adicionales"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Expenses"
msgstr "Gastos"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Force Draft"
msgstr "Forzar a Borrador"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Money Count"
msgstr "Conteo de Dinero"
msgctxt "view:close.statement.done:"
msgid "Close Statements"
msgstr "Cerrar estados de cuenta"
msgctxt "view:close.statement.start:"
msgid "You are going to close statements of your device."
msgstr "Va ha cerrar los estados de cuenta de su terminal."
msgctxt "view:open.statement.done:"
msgid "Open Statements"
msgstr "Abrir estados de cuenta"
msgctxt "view:open.statement.start:"
msgid "You are going to open statements of your device."
msgstr "Va a abrir los estados de cuenta de su terminal"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Codes"
msgstr "Códigos"
msgctxt "view:sale.device:"
msgid "Sale Device Configuration"
msgstr "Configuración de terminal de venta"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.payment.form:"
msgid ""
"If you pay the entire amount, it will process this sale, moving the products"
" without shipment and invoicing it."
msgstr ""
"Si usted paga el valor total, se procesará esta venta, moviendo productos "
"sin factura ni envío."
msgctxt "view:sale.payment.form:"
msgid ""
"If you want to manage the sale step by step or generate a shipment to manage"
" the delivery, uncheck the Self Pick Up field in Sale's form and use the "
"buttons in the bottom line."
msgstr ""
"Si desea gestionar la venta paso a paso o generar un envío para gestionar la"
" entrega, desmarque el campo Entrega Directa en la Venta y use los botones "
"abajo de líneas."
msgctxt "view:sale.payment.form:"
msgid "Sale Payment Form"
msgstr "Formulario de Pago"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Advances"
msgstr "Anticipos"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Generate Invoice"
msgstr "Generar Factura"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Handle Invoice Exception"
msgstr "Gestionar Excepción de Factura"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Handle Shipment Exception"
msgstr "Gestionar Excepción de Envío"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Pay"
msgstr "Pago"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Quote"
msgstr "Cotizar"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Valor Total"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Subtotal (Base)"
msgctxt "view:sale_pos.bill_money:"
msgid "Bill Money Configuration"
msgstr "Configuración de Monedas"
msgctxt "view:sale_pos.bill_money:"
msgid "Bill Mount Configuration"
msgstr "Configuración de Monedas"
msgctxt "view:sale_pos.money_count:"
msgid "Money Count"
msgstr "Conteo de Dinero"
msgctxt "view:sale_pos.sale_detailed.start:"
msgid "Sale Detailed"
msgstr "Venta Detallada"
msgctxt "view:sale_pos.sale_update_date.start:"
msgid "Sale Update Date"
msgstr "Actualizar Fecha de Venta"
msgctxt "view:sale_pos.shop_daily_summary.start:"
msgid "Shop Daily Summary"
msgstr "Informe de Comprobante Diario"
msgctxt "wizard_button:close.statement,done,end:"
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
msgctxt "wizard_button:close.statement,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:close.statement,start,validate:"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:open.statement,done,end:"
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
msgctxt "wizard_button:open.statement,start,create_:"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:open.statement,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale.payment,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale.payment,start,pay_:"
msgid "Pay"
msgstr "Pago"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.portfolio_payments,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.portfolio_payments,start,print_:"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_account_moves,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_account_moves,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_by_kind,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_by_kind,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_detailed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_detailed,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_income_daily,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_income_daily,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_update_date,start,accept:"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sale_update_date,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sales_audit,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sales_audit,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sales_costs,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.sales_costs,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.shop_daily_category,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.shop_daily_category,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.shop_daily_summary,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.shop_daily_summary,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"