2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
# Sylpheed.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.4.63\n"
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-05-10 16:18+0900\n"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-03-29 18:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-15\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/about.c:90
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/about.c:200
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
|
|
|
|
|
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
|
|
|
|
|
"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
|
|
|
|
|
"source.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
|
|
|
|
|
"Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
|
|
|
|
|
"Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije "
|
|
|
|
|
"broncode te beschermen.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/about.c:206
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
|
|
|
|
|
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
|
|
|
|
|
"gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/about.c:211
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/about.c:215
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
|
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
|
|
|
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
|
|
|
|
|
"version.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
|
|
|
|
|
"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
|
|
|
|
|
"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
|
|
|
|
|
"latere versie van het GPL hanteert.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/about.c:221
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
|
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
|
|
|
"more details.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
|
|
|
|
|
"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
|
|
|
|
|
"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
|
|
|
|
|
"verdere details.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/about.c:227
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
|
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
|
|
|
|
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
|
|
|
|
|
"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
|
|
|
|
|
"bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
|
|
|
|
|
"MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:319 src/main.c:327
|
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:117
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1799 src/prefs_common.c:2043
|
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2159 src/prefs_display_header.c:195
|
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:101
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reading all config for each account...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:116
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found label: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Label gevonden: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:208
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some composing windows are open.\n"
|
|
|
|
|
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
|
|
|
|
|
"Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:214
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Opening account edit window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:355
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating account edit window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:360
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Postvakeigenschappen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Protocol"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:390
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:330
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:415
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:421
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " Delete "
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Omlaag"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Omhoog"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:447
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " Set as usually used account "
|
|
|
|
|
msgstr " Instellen als standaard postvak"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:507
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete account"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder Postvak"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:508
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574 src/summaryview.c:814
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "+No"
|
|
|
|
|
msgstr "+Nee"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:230
|
|
|
|
|
msgid "/_File/New _address"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Nieuw adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:231
|
|
|
|
|
msgid "/_File/New _group"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Nieuwe groep"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:232
|
|
|
|
|
msgid "/_File/New _folder"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Nieuwe map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/---"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:234
|
|
|
|
|
msgid "/_File/_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:235
|
|
|
|
|
msgid "/_File/_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Help"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Help/_About"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Help/_Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
|
|
|
|
|
msgid "/New _address"
|
|
|
|
|
msgstr "/Nieuw adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
|
|
|
|
|
msgid "/New _group"
|
|
|
|
|
msgstr "/Nieuwe groep"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
|
|
|
|
|
msgid "/New _folder"
|
|
|
|
|
msgstr "/Nieuwe map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
|
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:314
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/---"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:351
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "/Bewerken"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "/Verwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:318
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail address"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail adres"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Opmerkingen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Address book"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresboek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:413
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
|
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:398
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:442
|
|
|
|
|
msgid "Lookup"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
|
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:456
|
|
|
|
|
msgid "Cc:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cc:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:460
|
|
|
|
|
msgid "Bcc:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bcc:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:479
|
|
|
|
|
msgid "Common address"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemene adressen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:486
|
|
|
|
|
msgid "Personal address"
|
|
|
|
|
msgstr "Persoonlijke adressen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:577
|
|
|
|
|
msgid "Delete address(es)"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder adres(sen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:578
|
|
|
|
|
msgid "Really delete the address(es)?"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeker weten de adressen verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574
|
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:814
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe map"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Input the name of new folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "NewFolder"
|
|
|
|
|
msgstr "NieuweMap"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
|
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1187
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "The name already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Deze naam bestaat al."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1045
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "New group"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe groep"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1046
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Input the name of new group:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef de naam van de nieuwe groep:"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1047
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "NewGroup"
|
|
|
|
|
msgstr "NieuweGroep"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1122
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit group"
|
|
|
|
|
msgstr "Groep hernoemen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1123
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Input the new name of group:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef de nieuwe naam van de groep:"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1173
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Map hernoemen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1174
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Input the new name of folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1223
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Really delete `%s' ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeker weten '%s' verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1271
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres aanpassen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
|
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
|
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2160 src/prefs_display_header.c:196
|
|
|
|
|
#: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:574
|
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1524
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reading addressbook file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Adresboek wordt ingelezen..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1528
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s doesn't exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bestaat niet.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
|
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:995
|
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1344
|
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2302
|
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2416
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "done.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klaar.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1821
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Exporting addressbook to file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Adresboek wordt ge<67>xporteerd naar bestand..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/addressbook.c:1839
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "failed to write addressbook data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresboek kon niet weggeschreven worden.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/alertpanel.c:114
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/alertpanel.c:163
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
|
|
|
|
|
msgid "can't allocate memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:365
|
|
|
|
|
msgid "/_Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "/_Toevoegen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:366
|
|
|
|
|
msgid "/_Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Verwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:225
|
|
|
|
|
msgid "/_Property..."
|
|
|
|
|
msgstr "/_Eigenschap..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:374
|
|
|
|
|
msgid "/_File/_Attach file"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:375
|
|
|
|
|
msgid "/_File/_Insert file"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:376
|
|
|
|
|
msgid "/_File/Insert si_gnature"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:381
|
|
|
|
|
msgid "/_Edit/_Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:382
|
|
|
|
|
msgid "/_Edit/_Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Edit/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ewerken/---"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:384
|
|
|
|
|
msgid "/_Edit/Cu_t"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ewerken/Knippen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Edit/_Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ewerken/_Kopi<70>ren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:386
|
|
|
|
|
msgid "/_Edit/_Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Edit/Select _all"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:389
|
|
|
|
|
msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:390
|
|
|
|
|
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ewerken/Bewerken met externe editor"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:394
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Send"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/_Verzend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:396
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/Send _later"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:398
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
|
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:469
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/---"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:401
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/_To"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/Aan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:402
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Cc"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/Cc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:403
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Bcc"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/Bcc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:404
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Reply to"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/Reply to"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:406
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Followup to"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:408
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Attach"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:411
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/Si_gn"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:412
|
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Encrypt"
|
|
|
|
|
msgstr "/Be_richt/Codeer"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "/Gereedschap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:415
|
|
|
|
|
msgid "/_Tool/Show _ruler"
|
|
|
|
|
msgstr "/Gereedschap/Lineaal weergeven"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Tool/_Address book"
|
|
|
|
|
msgstr "/Gereedschap/ Adresboek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
|
|
|
|
|
msgid "Can't get text part\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:548
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: file not exist\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: bestand bestaat niet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:560
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Begin forwarded message:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Begin doorgestuurd bericht:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1224
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File %s doesn't exist\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1228
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't get file size of %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1232
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File %s is empty\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand %s is leeg\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1253
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Bericht: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1359
|
|
|
|
|
msgid " [Edited]"
|
|
|
|
|
msgstr " [Aangepast]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1361
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s - Compose message%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s - bericht opstellen%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1364
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Compose message%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Bericht opstellen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Recipient is not specified."
|
|
|
|
|
msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1404
|
|
|
|
|
msgid "can't get recipient list."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1422
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Account for sending mail is not specified.\n"
|
|
|
|
|
"Please select a mail account before sending."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n"
|
|
|
|
|
"Selecteer een account voordat u verzend."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1443
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
|
|
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1457
|
|
|
|
|
msgid "Queueing"
|
|
|
|
|
msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1458
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error occurred while sending the message.\n"
|
|
|
|
|
"Put this message into queue folder?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
|
|
|
|
|
"Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't queue the message."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1467
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred while sending the message."
|
|
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't save the message to outbox."
|
|
|
|
|
msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1522
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't change file mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1526
|
|
|
|
|
msgid "Can't convert the codeset of the message."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan de karakterset niet converteren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1535
|
|
|
|
|
msgid "can't write headers\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan geen headers schrijven\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1653
|
|
|
|
|
msgid "saving sent message...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1658
|
|
|
|
|
msgid "can't save message\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
|
|
|
|
|
msgid "can't open mark file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1687
|
|
|
|
|
msgid "queueing message...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/compose.c:1762
|
|
|
|
|
msgid "can't queue the message\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:1801
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't open file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2114
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "generated Message-ID: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "MIME type"
|
|
|
|
|
msgstr "MIME type"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2154
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2205
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating compose window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
|
msgstr "Afzender:"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:627
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzend"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2672
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send message"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzend bericht"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2679
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send later"
|
|
|
|
|
msgstr "Wachtrij"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2680
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Put into queue folder and send later"
|
|
|
|
|
msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Klad"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2688
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save to draft folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan als klad"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2697
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "Invoegen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2698
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand invoegen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2705
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Attach"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijvoegen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2706
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Attach file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand bijvoegen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1026
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekenen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2716
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2724
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2725
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit with external editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Aanpassen met externe editor"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2733
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Linewrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Terugloop"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2734
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wrap long lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2939
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid MIME type."
|
|
|
|
|
msgstr "Ongeldig MIME type."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:2957
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "File doesn't exist or is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3025
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
|
|
msgstr "Eigenschap"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3045
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Codering"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3068
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Pad"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3069
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3214
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3240
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The external editor is still working.\n"
|
|
|
|
|
"Force terminating the process?\n"
|
|
|
|
|
"process group id: %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De externe editor is nog steeds actief.\n"
|
|
|
|
|
"Zal ik het programma afbreken?\n"
|
|
|
|
|
"procesgroep id: %d"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3253
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Terminated process group id: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3254
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Temporary file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3278
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. failed
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3311
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't exec external editor\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3315
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't write to file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3317
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pipe read failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3574
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't remove the old draft message\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan het oude kladbericht niet verwijderen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select file"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteer bestand"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3639
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Discard message"
|
|
|
|
|
msgstr "Gooi bericht weg"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3640
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "This message has been modified. discard it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3641
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "Gooi weg"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/compose.c:3641
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "to Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "opslaan als klad"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/export.c:122
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/export.c:144
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Specify target folder and mbox file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/export.c:154
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Source dir:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/export.c:159
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Exporting file:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
|
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:349
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid " Select... "
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteer..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/export.c:217
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select exporting file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/foldersel.c:131
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteer map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
|
|
|
|
|
msgid "/Create _new folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Maak nieuwe map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
|
|
|
|
|
msgid "/_Rename folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Hernoem map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
|
|
|
|
|
msgid "/_Delete folder"
|
|
|
|
|
msgstr "/Verwijder map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:201
|
|
|
|
|
msgid "/Remove _mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "/Verwijder mailbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:212
|
|
|
|
|
msgid "/Remove _IMAP4 server"
|
|
|
|
|
msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:219
|
|
|
|
|
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:221
|
|
|
|
|
msgid "/_Remove newsgroup"
|
|
|
|
|
msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:223
|
|
|
|
|
msgid "/Remove _news server"
|
|
|
|
|
msgstr "/Verwijder nieuws server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:234
|
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Map"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:234
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2151
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongelezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:235
|
|
|
|
|
msgid "#"
|
|
|
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:245
|
|
|
|
|
msgid "Creating folder view...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:382
|
|
|
|
|
msgid "Setting folder info...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:383
|
|
|
|
|
msgid "Setting folder info..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanning folder %s ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:558
|
|
|
|
|
msgid "Updating all folders..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mappen worden ververst..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Inbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Inbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:602
|
|
|
|
|
msgid "Outbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Outbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:607
|
|
|
|
|
msgid "Queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Wachtrij"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/folderview.c:612
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Prullenbak"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1067
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Folder %s is selected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%c' can't be included in folder name."
|
|
|
|
|
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The folder `%s' already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "De map '%s' bestaat al."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1207
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Input new name for `%s':"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1209
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rename folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Hernoem map"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1269
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
|
|
|
|
|
"Wilt u werkelijk verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder map"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't remove folder `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1311
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
|
|
|
|
|
"(The messages are NOT deleted from disk)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
|
|
|
|
|
"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1314
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder map"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1401
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Really delete folder `%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1441
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1443
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete IMAP4 server"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder IMAP4 server"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1484
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Subscribe newsgroup"
|
|
|
|
|
msgstr "Abonneer op een nieuwsgroep"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1485
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Input subscribing newsgroup:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef nieuwsgroep op:"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1494
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The newsgroup `%s' already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "De nieuwsgroep '%s' betsaat al."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1540
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1542
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete newsgroup"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1573
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Really delete news server `%s'?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuws server '%s' werkelijk verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/folderview.c:1575
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete news server"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder nieuws server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Abcdef"
|
|
|
|
|
msgstr "Abcdef"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/headerview.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Newsgroups:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwsgroepen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/headerview.c:87
|
|
|
|
|
msgid "Creating header view...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1384
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "(No From)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Geen afzender)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1400
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "(No Subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Geen onderwerp)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/headerwindow.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Creating header window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/headerwindow.c:59
|
|
|
|
|
msgid "All header"
|
|
|
|
|
msgstr "All header"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/headerwindow.c:113
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Displaying the header of %s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/headerwindow.c:115
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s - All header"
|
|
|
|
|
msgstr "%s - Alle headers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/imageview.c:48
|
|
|
|
|
msgid "Creating image view...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Can't load the image."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:145
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:168
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt geopend...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't select folder: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:309
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "message %d has been already cached.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:318
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "getting message %d...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't fetch message %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
|
|
|
|
|
#: src/mh.c:419
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:431
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't expunge\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan niet wissen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:467
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:510
|
|
|
|
|
msgid "can't create mailbox\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/imap.c:538
|
|
|
|
|
msgid "can't delete mailbox\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/imap.c:564
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't get envelope\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:570
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:578
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't parse envelope: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:608
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "deleting message %d...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "bericht wordt verwijderd %d...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:643
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "\tDeleting all cached messages... "
|
|
|
|
|
msgstr "\tAlle gebufferde berichten worden verwijderd..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:670
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:693
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "IMAP4 login failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:846
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't copy %d to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan %d niet naar %s kopi<70>ren\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:1153
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/imap.c:1201
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/import.c:126
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
msgstr "Importeer"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/import.c:148
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/import.c:158
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Importing file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand wordt ge<67>mporteerd:"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/import.c:163
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destination dir:"
|
|
|
|
|
msgstr "Doelmap:"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/import.c:221
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select importing file"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:236
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:255
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retrieving new messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:384
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Input password for %s on %s:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:388
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Input password"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef wachtwoord"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:405
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retrieving"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:412
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:421
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authorization for %s on %s failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:487
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "getting new messages of account %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:495
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Retrieving new messages"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:516
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:527 src/inc.c:661
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:530 src/inc.c:664
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%d / %d bytes)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:719
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Authorizing..."
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Bezig met identificatie"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:724
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:729
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/inc.c:734
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/inc.c:739
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Opvragen van aantal nieuwe berichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/inc.c:755
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleting message"
|
|
|
|
|
msgstr "Bericht wordt verwijderd"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:759
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quitting"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezig met afsluiten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:787
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "a message won't be received\n"
|
|
|
|
|
msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:814
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error occurred while processing mail."
|
|
|
|
|
msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:817
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "No disk space left."
|
|
|
|
|
msgstr "De ruimte op de schijf is op."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:868
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "no messages in local mailbox.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/inc.c:882
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/logwindow.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Creating log window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/logwindow.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Protocol log"
|
|
|
|
|
msgstr "Protocol log"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. for gettext
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:104
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File `%s' already exists.\n"
|
|
|
|
|
"Can't create folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bestand '%s' bestaat al.\n"
|
|
|
|
|
"Kan geen map aanmaken."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:143
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "g_thread is niet ondersteunt door glib\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:207
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GnuPG is not installed properly.\n"
|
|
|
|
|
"OpenPGP support disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:286
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:288
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " --compose [address] open composition window"
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:289
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " --receive receive new messages"
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:290
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr " --receive-all Berichten ophalen van alle accounts"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:291
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " --debug debug mode"
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr " --debug debug modus"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:292
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " --help display this help and exit"
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr " --help geef deze hulp weer"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:293
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid " --version output version information and exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:318
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Composing message exists. Really quit?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U bent een bericht aan het opstellen. Wilt u werkelijk het programma "
|
|
|
|
|
"afsluiten?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:325
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queued messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:326
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#. remote command mode
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/main.c:397
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:334
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Add mailbox..."
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Nieuw mailbox..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:335
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Update folder tree"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Ververs mapvenster"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:336
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Map"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:337
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Map/Maak nieuwe map aan..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:339
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Map/Hernoem map..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:340
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Map/Verwijder map"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:341
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Import mbox file..."
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/ Importeer mbox bestand..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:342
|
|
|
|
|
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:343
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/Empty _trash"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Leeg prullenbak"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:345
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Opslaan als..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:346
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/_Print..."
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Afdrukken..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:349
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_File/E_xit"
|
|
|
|
|
msgstr "/_Bestand/Afsluiten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:355
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Edit/_Search"
|
|
|
|
|
msgstr "/Bewerken/_Zoek"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:357
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:358
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Folder tree"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Mappenboom"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:359
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Message view"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Bericht"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:360
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Werkbalk"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:361
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Werkbalk/Plaatje en tekst"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:362
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen plaatje"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:363
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Werkbalk/Alleen tekst"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:364
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Werkbalk/Niet weergeven"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:365
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Status bar"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Statusbalk"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/---"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:367
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/Separate f_older tree"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Mappenboom los"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:368
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/Separate m_essage view"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Bericht los"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:370
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:371
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Automatisch"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:379
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/---"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:380
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:384
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:388
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:392
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:395
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:397
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:400
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:403
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:406
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:408
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:410
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:414
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:417
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:420
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:422
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:426
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:428
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:430
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:432
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:435
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:437
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
|
|
|
|
|
msgstr "/Beeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:445
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Haal e-mail op"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:446
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Haal alle e-mail op"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:449
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Verzend berichten uit de wachtrij"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:452
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/Compose _new message"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Nieuw bericht"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:453
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Beantwoord"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:454
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Beantwoord aan iedereen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:455
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Doorsturen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:456
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Doorsturen als bijvoeging"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:459
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/M_ove..."
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Verplaats"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:460
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Copy..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:461
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Verwijder"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:462
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Markeer"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:463
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:464
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Markeer/Demarkeer"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:465
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Mark/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Markeer/---"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:466
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als ongelezen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:467
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Markeer/Markeer als gelezen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:470
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/Open in new _window"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Open in nieuw venster"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:471
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/View _source"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Bekijk broncode"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:472
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/Show all _header"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Laat complete header zien"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:473
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Message/Re_edit"
|
|
|
|
|
msgstr "/B_ericht/Pas aan"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:475
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:476
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Verwijder dubbele berichten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:478
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Filter messages"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Filter berichten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:479
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/E_xecute"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Uitvoeren"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:480
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Update"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Ververs"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/---"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:482
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Prev message"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Vorige bericht"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:483
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Next message"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Volgende bericht"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:484
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/N_ext unread message"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Volgende ongelezen bericht"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:486
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Go to other folder"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Ga naar andere map"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:488
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Sort"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:489
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op nummer"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:490
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op grootte"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:491
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op datum"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:492
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op afzender"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:493
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Op onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:494
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Sort/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/---"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:495
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer/Attract by subject"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:497
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/_Thread view"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer genest"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:498
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/Unt_hread view"
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Sorteer ongenest"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:499
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Summary/Set display _item..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Berichtenlijst/Selecteer kolommen..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:503
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Tool/_Log window"
|
|
|
|
|
msgstr "/Gereedschap/Logvenster"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:505
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "/Instellingen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:506
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Instellingen/Algemene voorkeuren..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:508
|
|
|
|
|
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:510
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Instellingen/Voorkeuren per account..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:512
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Configuration/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/Instellingen/---"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:513
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Instellingen/Maak nieuw account aan..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:515
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Instellingen/Accounts aanpassen..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:517
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
|
|
|
|
|
msgstr "/Instellingen/Huidig account veranderen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:521
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Help/_Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "/Help/Handboek"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:522
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Help/_Manual/_English"
|
|
|
|
|
msgstr "/Help/Handboek/Engels"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:523
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr "/Help/Handboek/Japans"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:524
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Help/---"
|
|
|
|
|
msgstr "/Help/---"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:553
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating main window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:672
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen titel"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:834
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "niets"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:843
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current account: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Huidig account: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:934
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:942
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Empty trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Leeg prullenbak"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:943
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Empty all messages in trash?"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:971
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Mailbox toevoegen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:972
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Input the location of mailbox.\n"
|
|
|
|
|
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
|
|
|
|
|
"scanned automatically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geef de lokatie van de mailbox.\n"
|
|
|
|
|
"Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
|
|
|
|
|
"dan wordt hij automatisch gescand."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:978
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The mailbox `%s' already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Mailbox"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Creation of the mailbox failed.\n"
|
|
|
|
|
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
|
|
|
|
|
"there."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
|
|
|
|
|
"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
|
|
|
|
|
"schrijven."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1134
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Setting widgets..."
|
|
|
|
|
msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1335
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Get"
|
|
|
|
|
msgstr "Ophalen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1336
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Incorporate new mail"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1341
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Get all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alles oph."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1342
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1353
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send queued message(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:629
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Compose"
|
|
|
|
|
msgstr "Opstellen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1364
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Compose new message"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1371
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "Beantwoord"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1372
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reply to the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1379
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reply all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alles beantw."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1380
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reply to all"
|
|
|
|
|
msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1387
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Doorsturen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1388
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forward the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Stuur dit bericht door"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1399
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder dit bericht"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1407
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Doen!"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1408
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Execute marked process"
|
|
|
|
|
msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1418
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1419
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Next unread message"
|
|
|
|
|
msgstr "Volgende ongelezen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1429
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Prefs"
|
|
|
|
|
msgstr "Voork."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1430
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Common preference"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemene voorkeuren"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1438
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Accountinstellingen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Afsluiten"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Exit this program?"
|
|
|
|
|
msgstr "Sylpheed afsluiten?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1788
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sending queued message failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Het verzenden van de berichten uit de wachtrij is mislukt."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.c:1905
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "forced charset: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:68
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:78
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't read mbox file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:85
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid mbox format: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:92
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "malformed mbox: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:109
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't open temporary file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:159
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"unescaped From found:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:194
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't write to temporary file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:226
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d messages found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d berichten gevonden\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:243
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create lock file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:244
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:256
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:262
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:291
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't lock %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan %s niet locken\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid lock type\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ongeldig locktype\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:331
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't unlock %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:362
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mbox.c:383
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#: src/messageview.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Creating message view...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mh.c:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't copy message %s to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan bericht niet kopi<70>ren van %s naar %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't open mark file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "%s bestaat al."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mh.c:586
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mh.c:785
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "\tSearching uncached messages... "
|
|
|
|
|
msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mh.c:840
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/mh.c:846
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
|
|
|
|
|
msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:113
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "/Openen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:114
|
|
|
|
|
msgid "/Open _with..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:115
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Display as text"
|
|
|
|
|
msgstr "/Als tekst weergeven"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:312
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr "/Opslaan als..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:119
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Check signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:139
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "MIME Type"
|
|
|
|
|
msgstr "MIME type"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:143
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating MIME view...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:244
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select \"Check signature\" to check"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:415
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't get the part of multipart message."
|
|
|
|
|
msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:667 src/mimeview.c:715 src/mimeview.c:734 src/mimeview.c:757
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't save the part of multipart message."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:701 src/summaryview.c:2010
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save as"
|
|
|
|
|
msgstr "Opslaan als"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:707 src/summaryview.c:2015
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Overschrijven"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2016
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite existing file?"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:762
|
|
|
|
|
msgid "Open with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:763
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the command line to open file:\n"
|
|
|
|
|
"(`%s' will be replaced with file name)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/mimeview.c:815
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/news.c:75
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:112
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:183
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "article %d has been already cached.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:192
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "getting article %d...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:197
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't read article %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:229
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't post article.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:253
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't retrieve article %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:292
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't set group: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:298
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:307
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "no new articles.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:317
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:320
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't get xover\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:326
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "error occurred while getting xover.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:334
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid xover line: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:435
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "deleting article %d...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "artikel %d wordt verwijderd...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/news.c:466
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "\tDeleting all cached articles... "
|
|
|
|
|
msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/nntp.c:43
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "protocol error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "protocolfout: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "protocol error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "protocolfout\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error occurred while posting\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/passphrase.c:75
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/passphrase.c:238
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "[no user id]"
|
|
|
|
|
msgstr "[geen gebruikersnaam]"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/passphrase.c:242
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" %.*s \n"
|
|
|
|
|
"(%.*s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" %.*s\n"
|
|
|
|
|
"(%.*s)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/passphrase.c:246
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bad passphrase! Try again...\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "error occurred on authorization\n"
|
|
|
|
|
msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/pop.c:117
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/pop.c:123
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
|
|
|
|
|
msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "POP3 protocol error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "POP3 protocolfout\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Reading configuration...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s gevonden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Finished reading configuration.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
|
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
|
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:542
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "failed to write configuration to file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:216
|
|
|
|
|
msgid "Configuration is saved.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:469
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Toepassen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:402
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Opening account preferences window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:429
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Account%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Account%d"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:442
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferences for new account"
|
|
|
|
|
msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:447
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferences for each account"
|
|
|
|
|
msgstr "Voorkeuren per account"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:470
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating account preferences window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:490
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:625
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Receive"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontvangen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:636
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
|
msgstr "Privacy"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:502
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:555
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name of this account"
|
|
|
|
|
msgstr "Naam van dit account"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:564
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usually used"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoofdaccount"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:568
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Personal information"
|
|
|
|
|
msgstr "Persoonlijke informatie"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:577
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full name"
|
|
|
|
|
msgstr "Volledige naam"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:583
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mail address"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail adres"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:589
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Organisatie"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:613
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Server information"
|
|
|
|
|
msgstr "Serverinformatie"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:634
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "POP3 (normal)"
|
|
|
|
|
msgstr "POP3 (normaal)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:636
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "POP3 (APOP auth)"
|
|
|
|
|
msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:638
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "IMAP4"
|
|
|
|
|
msgstr "IMAP4"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:640
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "News (NNTP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuws (NNTP)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:642
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "None (local)"
|
|
|
|
|
msgstr "Niets (lokaal)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:696
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "News server"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwsserver"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:702
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Server for receiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Server om van te ontvangen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:708
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "SMTP server (send)"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP server (om te verzenden)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:715
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:721
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:765
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "POP3"
|
|
|
|
|
msgstr "POP3"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:773
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove messages on server when received"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:775
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Receive all messages on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Haal alle berichten op"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:778
|
|
|
|
|
msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:780
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter messages on receiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Header"
|
|
|
|
|
msgstr "Header"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:824
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add Date header field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:825
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Generate Message-ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:834
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add user-defined header"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1274 src/prefs_common.c:1299
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " Edit... "
|
|
|
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:843
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Automatically set following addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "Velden om automatisch in te vullen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:852
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cc"
|
|
|
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:865
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bcc"
|
|
|
|
|
msgstr "Bcc"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:878
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Antwoorden naar"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:891
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificatie"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:899
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:901
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:935
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signature file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestand met handtekening"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:964
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:972
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use default GnuPG key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:981
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select key by your email address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:990
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Specify key manually"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1006
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "User or key ID:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1051
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Specify SMTP port"
|
|
|
|
|
msgstr "Eigen SMTP poort"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1063
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Specify POP3 port"
|
|
|
|
|
msgstr "Eigen POP3 poort"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1075
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Specify domain name"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef domeinnaam"
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1122
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mail address is not entered."
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1127
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "SMTP server is not entered."
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1132
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "User ID is not entered."
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1137
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "POP3 server is not entered."
|
|
|
|
|
msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1142
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "IMAP4 server is not entered."
|
|
|
|
|
msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_account.c:1147
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "NNTP server is not entered."
|
|
|
|
|
msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:603
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating common preferences window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:607
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Common Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemene voorkeuren"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:631
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Beeld"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:633
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:639
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:641 src/select-keys.c:324
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Diversen"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:839
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "External program"
|
|
|
|
|
msgstr "Extern programma"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:690
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use external program for incorporation"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruik extern programma voor verwerking van de e-mail"
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:697 src/prefs_common.c:856
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Program path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:709
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Local spool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:720
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Incorporate from spool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:722
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter on incorporation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:730
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spool directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:748
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Auto-check new mail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:750
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "each"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:762
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:771
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Check new mail on startup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:773
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "News"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:781
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maximum article number to download\n"
|
|
|
|
|
"(unlimited if 0 is specified)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:849
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use external program for sending"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:873
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save sent message to outbox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:875
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queue message that failed to send"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:881
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Outgoing codeset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:896
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:897
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:899
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:901
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:903
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:904
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:905
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:906
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:907
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:908
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:909
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:910
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:911
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:913
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:915
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Japanese (EUC-JP)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:916
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:919
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:920
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:922
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:923
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:925
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:975
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quotation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:983
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quote message when replying"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:989
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1002
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quotation format:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1007
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " Description of symbols "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1034
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert signature automatically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1040
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signature separator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1058
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wrap messages at"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1070
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1078
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wrap quotation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1080
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wrap before sending"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1119
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1128
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1151
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1154
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display unread number next to folder name"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#. ---- Summary ----
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1158
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Summary View"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1167
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1169
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable horizontal scroll bar"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1175
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Date format"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1186
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
|
|
|
|
|
"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
|
|
|
|
|
"replaced as follows:\n"
|
|
|
|
|
"%a: the abbreviated weekday name\n"
|
|
|
|
|
"%A: the full weekday name\n"
|
|
|
|
|
"%b: the abbreviated month name\n"
|
|
|
|
|
"%B: the full month name\n"
|
|
|
|
|
"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
|
|
|
|
|
"%C: the century number (year/100)\n"
|
|
|
|
|
"%d: the day of the month as a decimal number\n"
|
|
|
|
|
"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
|
|
|
|
|
"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
|
|
|
|
|
"%j: the day of the year as a decimal number\n"
|
|
|
|
|
"%m: the month as a decimal number\n"
|
|
|
|
|
"%M: the minute as a decimal number\n"
|
|
|
|
|
"%p: either AM or PM\n"
|
|
|
|
|
"%S: the second as a decimal number\n"
|
|
|
|
|
"%w: the day of the week as a decimal number\n"
|
|
|
|
|
"%x: the preferred date for the current locale\n"
|
|
|
|
|
"%y: the last two digits of a year\n"
|
|
|
|
|
"%Y: the year as a decimal number\n"
|
|
|
|
|
"%Z: the time zone or name or abbreviation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1215
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid " Set display item of summary... "
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1269
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable coloration of message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1288
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1290
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display header pane above message view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1297
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display short headers on message view"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1317
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Line space"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1331 src/prefs_common.c:1371
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "pixel(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1336
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave space on head"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1338
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Scroll"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1345
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Half page"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1351
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Smooth scroll"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1357
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Step"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1416
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Encrypt message by default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1419
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign message by default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1422
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Automatically check signatures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1426
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grab input while entering a passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. create default signkey box
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1434
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Default Sign Key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1533
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
|
|
|
|
|
"Emacs-based mailer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1540
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open first unread message when entering a folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1544
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1552
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1559
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(Messages will be just marked till execution\n"
|
|
|
|
|
" if this is turned off)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1566
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add address to destination when double-clicked"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1568
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "On exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1576
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Confirm on exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1583
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Empty trash on exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1585
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ask before emptying"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1589
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Warn if there are queued messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1627
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1634 src/prefs_common.c:1658 src/prefs_common.c:1674
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1651
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1667
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1730
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set message colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1738
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1772
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quoted Text - First Level"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1778
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quoted Text - Second Level"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1784
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quoted Text - Third Level"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1790
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "URI link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1797
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Recycle quote colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1859
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pick color for quotation level 1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1862
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pick color for quotation level 2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1865
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pick color for quotation level 3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:1868
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pick color for URI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2003
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description of symbols"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2030
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Date\n"
|
|
|
|
|
"From\n"
|
|
|
|
|
"Full Name of Sender\n"
|
|
|
|
|
"First Name of Sender\n"
|
|
|
|
|
"Initial of Sender\n"
|
|
|
|
|
"Subject\n"
|
|
|
|
|
"To\n"
|
|
|
|
|
"Message-ID\n"
|
|
|
|
|
"%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2133
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set display item"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2150
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2152
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "MIME"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2153
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Number"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2155 src/summaryview.c:352
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2156 src/summaryview.c:353
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "From"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2157 src/summaryview.c:354
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_common.c:2210
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Font selection"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:179
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Creating display header setting window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:202
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Display header setting"
|
|
|
|
|
msgstr "/Als tekst weergeven"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:228
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Header name"
|
|
|
|
|
msgstr "Header"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:260
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Displayed Headers"
|
|
|
|
|
msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hidden headers"
|
|
|
|
|
msgstr "Header"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:345
|
|
|
|
|
msgid "Show other headers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:370
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:408
|
|
|
|
|
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
|
|
|
|
|
msgid "Header name is not set."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_display_header.c:540
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This header is already in the list."
|
|
|
|
|
msgstr "De map '%s' bestaat al."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:184
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered rules"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:186
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating filter setting window...\n"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:205
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter setting"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:228
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
|
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:777
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:272
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:293
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Predicate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
|
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "contains"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
|
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:785
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "not contain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:332
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:356
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use regex"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:360
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't receive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:385
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:391
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid " Substitute "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:478
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reading filter configuration...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:514
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Writing filter configuration...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:557
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "(New)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:608
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destination is not set."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:719
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/prefs_filter.c:720
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this rule?"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmime.c:686
|
|
|
|
|
msgid "Code conversion failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Cache data is corrupted\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:202
|
|
|
|
|
msgid "\tNo cache file\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:209
|
|
|
|
|
msgid "\tReading summary cache..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:214
|
|
|
|
|
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:279
|
|
|
|
|
msgid "\tMarking the messages..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:323
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%d new message(s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:445
|
|
|
|
|
msgid "Mark file not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:447
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:463
|
|
|
|
|
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:468
|
|
|
|
|
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:651
|
|
|
|
|
msgid "Sending queued message failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/procmsg.c:708
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/progressdialog.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/progressdialog.c:53
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating progress dialog...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/recv.c:111
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't write to file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Oops: Signature not verified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "No signature found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:142
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Good signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:145
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "BAD signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "No public key to verify the signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error verifying the signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Different results for signatures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: Unknown status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:177
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Good signature from \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:180
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "BAD signature from \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:212
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find user ID for this key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:223
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " aka \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:251
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature made %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/rfc2015.c:260
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key fingerprint: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/select-keys.c:101
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please select key for `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/select-keys.c:104
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/select-keys.c:272
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select Keys"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/select-keys.c:300
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/select-keys.c:303
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Val"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/select-keys.c:325
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/select-keys.c:445
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/select-keys.c:446
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter another user or key ID\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/send.c:147
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queued message header is broken.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/send.c:156
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account not found. Using current account...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/send.c:167
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/send.c:240
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/send.c:244
|
|
|
|
|
msgid "Connecting"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/send.c:251
|
|
|
|
|
msgid "Sending MAIL FROM..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/send.c:252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sending"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/send.c:259
|
|
|
|
|
msgid "Sending RCPT TO..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/send.c:266
|
|
|
|
|
msgid "Sending DATA..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/send.c:282
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%d / %d bytes)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/send.c:299
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Quitting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Bezig met afsluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/send.c:320
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/send.c:331
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/send.c:347
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sending message"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzend bericht"
|
|
|
|
|
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:43
|
|
|
|
|
msgid "Mailbox setting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/setup.c:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
|
|
|
|
|
"You can use existing mailbox in MH format\n"
|
|
|
|
|
"if you have the one.\n"
|
|
|
|
|
"If you're not sure, just select OK."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/sourcewindow.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Creating source window...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/sourcewindow.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Source of the message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/sourcewindow.c:140
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/sourcewindow.c:142
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s - Source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:172
|
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:178
|
|
|
|
|
msgid "Backward search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Select all matched"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:191
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:286
|
|
|
|
|
msgid "Search failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:287
|
|
|
|
|
msgid "Search string not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:292
|
|
|
|
|
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:294
|
|
|
|
|
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/summary_search.c:296
|
|
|
|
|
msgid "Search finished"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:289
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/M_ove..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:290
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Copy..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:292
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/E_xecute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:293
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Mark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:294
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Mark/_Mark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:295
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Mark/_Unmark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:296
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Mark/---"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:297
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:298
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Mark/Make it as _being read"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:301
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Reply"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:302
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/Reply to a_ll"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:303
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Forward"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:304
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/Forward as an a_ttachment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:307
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/Open in new _window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:308
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/View so_urce"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:309
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/Show all _header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:310
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/Re_edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:313
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/_Print..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:315
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "/Select _all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:321
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "M"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:321
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "U"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:336
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating summary view...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:351
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "No."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:572
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Process mark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:573
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Some marks are left. Process it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:597
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"empty folder\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:609
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanning folder (%s)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:678
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "done."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:812
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "No unread message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:813
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:949 src/summaryview.c:951
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Attracting messages by subject..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1094
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d deleted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1098
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%d moved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1099 src/summaryview.c:1106
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1104
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%d copied"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1121
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid " item(s) selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1132
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1138
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d new, %d unread, %d total"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1180
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorting summary..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1218
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "\tSetting summary from message data..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1220
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Setting summary from message data..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1329
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Writing summary cache (%s)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1381
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "(No Date)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1646
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message %d is marked\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1675
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message %d is marked as being read\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1710
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message %d is marked as unread\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1752
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1766
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Current folder is Trash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1790
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleting duplicated messages..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1840
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1877
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1889
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destination is same as current folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1938
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1951
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destination to copy is same as current folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:1983
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Selecting all messages..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2037
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2038
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the print command line:\n"
|
|
|
|
|
"(`%s' will be replaced with file name)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2044
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print command line is invalid:\n"
|
|
|
|
|
"`%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2266 src/summaryview.c:2267
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Building threads..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2289 src/summaryview.c:2290
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unthreading..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2312
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unthreading for execution..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2399
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "filtering..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2400
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filtering..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/summaryview.c:2504
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Go to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:138
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Creating text view...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:366
|
|
|
|
|
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textview.c:367
|
|
|
|
|
msgid "right click and select `Save as...', "
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:368
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
"or press `y' key.\n"
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:370
|
|
|
|
|
msgid "To display this part as a text message, select "
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:371
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Display as text', or press `t' key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:373
|
|
|
|
|
msgid "To open this part with external program, select "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textview.c:374
|
|
|
|
|
msgid "`Open' or `Open with...', "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/textview.c:375
|
|
|
|
|
msgid "or double-click, or click the center button, "
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:376
|
|
|
|
|
msgid "or press `l' key."
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:395
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:396
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/textview.c:397
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils.c:1452 src/utils.c:1529
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing to %s failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils.c:1472
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-05-10 13:19:38 +02:00
|
|
|
|
#: src/utils.c:1690
|
2001-04-19 14:21:46 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
|
2001-05-08 15:15:53 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Haal berichten binnen wanneer de knop \"alles ophalen\" wordt gebruikt"
|
|
|
|
|
|
2001-05-01 20:35:02 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
|
|
|
|
|
#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "De MD5-ondersteuning is gecopyright door RSA Data Security, Inc. Bekijk het "
|
|
|
|
|
#~ "commentaar in de md5.c module voor de licensieafspraken.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|